Sommaire des Matières pour Rollei Actioncam 40s Pro
Page 1
Actioncam 40s Pro USER GUIDE FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH | ITALIAN | DUTCH | GREEK | CZECH | SLOVAK HUNGARIAN | SWEDISH | FINNISH NORWEGIAN | DANISH www.rollei.de...
Before first use Read the operating instructions and the safety instructions carefully before using the device for the first time. Keep the operating instructions together with the device for future use . If other people use this device, make this manual available to them . If you pass on the device to a third party, this manual belongs to the device and must be supplied with it .
Camera Description Shutter/Select Button Built-In Microphone WiFi Indicator microSD Slot Power/Mode Button Micro USB Slot Lens Charging Up/WiFi/ Indicator Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Operation Indicator Built-In Speaker Display Battery Compartment Cover...
Page 8
Waterproof Case Shutter/Select Button Power/Mode Button Lens Window Up/WiFi/ Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Insert Camera into Waterproof Case 1 . Ensure the case is dry and clean . 2 . Insert the camera and make sure the lens fits neatly in the lens cavity . 3 .
Battery Before using the device for the first time, you must fully charge the battery . Charging the Battery 1 . Connect the camera to a computer or USB power supply (5 V/1~2 A recommended) . 2 . The red charging status light remains flashing while the battery is charging . 3 .
Page 10
Overview Turn On Turn camera on and repeatedly press the Power/Mode Button to cycle through camera modes and settings . The modes will appear in following order: Video " Photo " Slow Motion Video " Playback video and photo " Settings "...
Video/Photo Recording Video Recording Press the Shutter/Select Button when power on to start recording . A red light on the screen will flash while recording . Press Shutter/Select Button again to stop recording . With the Down Button you can turn on or off the sound . Note: Video files may be split .
Settings Repeatedly press the Power/Mode Button to enter the Setting Menu, use the Up or Down Button to cycle through the various options, and press the Shutter/Select Button to select selected option . Video Setting: Video Resolution: 4K@30 fps (interpolated), 2 .7K@30 fps, 1080P@60 fps, 1080P@30 fps, 720P@90 fps, 720P@60 fps, 720P@30 fps Soundrecording: On/Off...
Settings General Setting: Exposure: +/–3~0 White Balance: Auto/Sunny/Cloudy/ Incandescent Light/Fluorescent Light WiFi: On/Off . Press OK to activate the WiFi . To deactivate the WiFi again, press the Up Button . With the Up Button you can control the WiFi function without entering the menu . Image Rotation: On/Off Driving Mode: On/Off Light Source Frequency: Auto/50 Hz/60 Hz...
Page 14
Settings Exit: Press the Shutter Button to exit . Storage/Memory Cards This camera is compatible with 8 GB, 16 GB, 32 GB and 64 GB capacity microSD and microSDXC memory card . You must use a microSD card with a CLASS 10 (80M/S) speed rating at least .
Page 15
WiFi network “Action Cam” . Download the free “Rollei 4s Plus” app from Google Play or the Apple App Store and install it on your smartphone . After the installation open the app . The WiFi network of the camera is displayed as the current WiFi connection .
Page 16
WiFi Setting / Operation via App Here you can download the app: Download on the Firmware Updates If the firmware changes, we release new updates which you can download from our download centre and install yourself . You will find the current firm- ware version on your camera in the menu under Firmware Version .
Page 17
Disposal Dispose of the packaging according to its type. Use the local possibilities for collecting paper, cardboard and other materials . (Applicable in the European Union and other European countries with systems for the separate collection of recyclable materials) . Devices that are marked with this symbol must not be dispo...
Safety instructions Hazards for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled, older persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children). • This product can be used by children aged 14 and over. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Page 19
Safety instructions NOTE! Risk of damage to property! • Handle the device with care. Impacts, falling or knocks can damage the device. • Never immerse the product in water or other liquids. • Remove the battery if you are not going to use the product for a long period of time to prevent damage from a leaking battery.
Page 20
Conformity The Rollei GmbH & Co . KG herewith declares, that the type of radio installa- tion “Rollei Actioncam 40s Pro” complies with the directive 2014/53/EU . The complete text of the EU Declaration of Conformity can be downloaded at the following Internet address: www .rollei .com/egk/ac40spro...
Vor dem ersten Gebrauch Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf . Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen diese Anleitung zur Verfügung . Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden .
Page 23
59,2 x 41 x 29,8 mm Gewicht ca . 58 g / 42 g (mit / ohne Akku) Lieferumfang Rollei Actioncam 40s Pro, Unterwasser-Schutzge- häuse für Tauchtiefen bis 40 Meter, wechselbarer Akku, Fahrradhalterung, Klipphalter, 4 Halterungen, Klettverschlussriemen, Klebesticker, USB-Kabel und 16 GB microSD-Speicherkarte Technische Details sind ohne Vorankündigung änderbar .
Wasserdichtes Gehäuse Auslöser/ Auswahltaste Power-/Modus- Taste Objektivfenster Aufwärts/WiFi/ Reinzoomen Abwärts/ Stummschalten/ Rauszoomen Kamera in wasserdichtes Gehäuse einsetzen 1 . Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse trocken und sauber ist . 2 . Setzen Sie die Kamera ein und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv fest in den Objektivhohlraum passt .
Akku Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie den Akku voll ständig aufladen . Aufladen des Akkus 1 . Schließen Sie die Kamera an einen Computer oder ein USB-Netzteil an (5 V/1~2 A empfohlen) . 2 . Die rote Ladestatusleuchte blinkt, während der Akku geladen wird . 3 .
Page 27
Übersicht Einschalten Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie wiederholt die Power-/ Modus-Taste, um durch die Kameramodi und -einstellungen zu blättern . Die Modi werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt: Video " Foto " Zeitlupenvideo " Wiedergabe Video und Foto " Einstellungen " Video "...
Page 28
Video-/Foto-Aufnahme Videoaufzeichnung Drücken Sie beim Einschalten die Auslöser/Auswahltaste, um die Aufnahme zu starten . Eine rote Lampe auf dem Bildschirm blinkt während der Aufnahme . Drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste erneut, um die Aufnahme zu stoppen . Mit der Abwärts-Taste können Sie den Ton ein- und ausschalten . Hinweis: Es kann vorkommen, dass Videodateien aufgeteilt werden .
Page 29
Wiedergabe/Löschen von Dateien Dateien auf der Kamera löschen Halten Sie die Auslöser/Auswahltaste für Sekunden gedrückt, um die optionale Datei zu löschen . Um den Wiedergabemodus zu verlassen, drücken Sie die Power-/Modus- Taste im Hauptmenü der Vorschau, drücken Sie die Power-/Modus-Taste erneut, um zum Einstellungsmenü...
Page 31
Einstellungen Systemeinstellung: Sprache: Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Tschechisch, Portugiesisch, Spanisch, Slowakisch, Schwedisch, Dänisch, Norwegisch, Niederländisch, Finnisch, Griechisch, Ungarisch Datum und Zeit: JJJJ/MM/TT hh:mm:ss Speicherkarte formatieren: Ja/Nein Werkseinstellungen: Ja/Nein Firmware-Version Beenden: Drücken Sie den Auslöser, um das Menü zu verlassen . Speicherort/Speicherkarten Diese Kamera ist kompatibel mit 8 GB, 16 GB, 32 GB und 64 GB Kapazität microSD und microSDXC Speicherkarte .
Page 32
Monitor der Kamera . Verbinden Sie nun Ihr Smartphone über die WiFi-Einstellungen mit dem WiFi-Netzwerk „Action Cam“ . Laden Sie die kostenlose App „Rollei 4s Plus” von Google Play oder dem Apple App Store herunter und installieren Sie diese auf Ihrem Smartphone . Öffnen Sie nach der Installation die App .
WiFi-Einstellung / Bedienung per App Hier können Sie sich die App herunterladen: Erhältlich im Firmware-Updates Wir bringen bei Änderungen der Firmware neue Updates heraus, die Sie über unser Downloadcenter herunterladen und selbst installieren können . Sie finden die aktuelle Firmware-Version auf Ihrer Kamera im Menü unter Firm- ware-Version .
Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Nutzen Sie dafür die örtlichen Möglichkeiten zum Sammeln von Papier, Pappe und leichten Verpackungen . (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu entsorgen .
Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). • Dieses Produkt kann von Kindern ab 14 Jahren und darüber benutzt werden.
Page 36
Sicherheitshinweise • Verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. • Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn die Kunststoff- oder Metall- bauteile des Geräts Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. • Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um. Schläge, Fall oder Stöße können das Gerät beschädigen.
Page 37
Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co . KG, dass der Funkanlagentyp „Rollei Actioncam 40s Pro“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht . Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www .rollei .de/egk/ac40spro Rollei GmbH & Co . KG...
Avant la première utilisation Lisez attentivement le mode d‘emploi et les consignes de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. Conservez le mode d‘emploi avec l‘appareil pour une utilisation ultérieure . Si d‘autres personnes utilisent cet appareil, mettez ce manuel à leur disposition . Si vous transmettez l‘appareil à...
Page 40
Poids env . 58 g / 42 g (avec / sans batterie) Contenu de la boîte Rollei Actioncam 40s Pro, boîtier de protection sous-marine pour des profondeurs de plongée allant jusqu'à 40 mètres, batterie interchange- able, porte-vélos, porte-clips, 4 supports, bande Velcro, autocollants, câble USB et carte mémoire...
Description de la caméra Bouton Déclencheur/ Confirmation Microphone intégré Indicateur WiFi Fente microSD Bouton Marche/ Mode Fente Micro USB Lentille Indicateur Up/WiFi/ de charge Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Indicateur de fonction- Haut-parleur nement intégré Écran Couvercle du compartiment de la pile...
Boîtier étanche Bouton Déclencheur/ Confirmation Bouton Marche/ Mode Fenêtre de l‘objectif Up/WiFi/ Zoom In Down/Mute/ Zoom Out Insérez l‘appareil photo dans un étui imperméable 1 . Assurez-vous que le boîtier est sec et propre . 2 . Insérez l‘appareil photo et assurez-vous que l‘objectif tient bien dans la cavité...
Batterie Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez charger complètement la batterie . Chargement de la batterie 1 . Connectez l’appareil photo à un ordinateur ou à une alimentation USB (5 V/1~2 A recommandé) . 2 . Le voyant d’état de charge rouge reste clignotant pendant que la batterie est en charge .
Page 44
Vue d’ensemble Allumer Mettez l’appareil photo sous tension et appuyez plusieurs fois sur le bouton Marche/Mode pour faire défiler les modes et réglages de l’appareil photo . Les modes apparaissent dans l’ordre suivant: Vidéo " Photo " Vidéo au ralenti " Lecture vidéo et photo " Paramètres " Vidéo "...
Enregistrement vidéo/photo Enregistrement vidéo Appuyez sur le bouton Déclencheur/Confirmation à la mise sous tension pour lancer l‘enregistrement . Une lumière rouge sur l‘écran clignote pendant l‘enregistrement . Appuyez à nouveau sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour arrêter l‘enregistrement . Avec le bouton Bas, vous pouvez activer ou désactiver le son .
Page 46
Lecture/Suppression de fichiers Supprimer des fichiers de l‘appareil photo Appuyez sur le bouton Déclencheur/Confirmation d‘obturateur et mainte- nez-le enfoncé pendant quelques secondes pour supprimer le fichier optionnel . Pour quitter le mode Lecture, appuyez sur le bouton Marche/Mode pour accéder au menu principal de prévisualisation, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Mode pour passer au menu de réglage .
Page 47
Réglages Réglage de la photo : Résolution photo : 16M (4640x3480) (interpolé)/ 12M (4000x3000) (interpolé)/ 8M (3264x2448)/5M (2592x1936)/ 2M (1600x1200) Chronométré : Fermer/3 sec/5 sec/10 sec/20 sec Auto : Fermeture/3 sec/10 sec/15 sec/20 sec/30 sec Déplacement d’une piste : Fermer/3 pic/5 pic/10 pic Réglage général : Exposition : +/–3~0 Balance des blancs : Auto/Soleil/Nuageux/...
Page 48
Réglages Réglage du système : Langue : Anglais, Français, Allemand, Italien, Tchèque, Portugais, Espagnol, Slovaque, Suédois, Danois, Norvégien, Néerlandais, Finnois, Grec, Hongrois Date et heure : AAAA/MM/JJ hh : mm : ss Formater la carte mémoire : Oui/Non Réinitialiser : Oui/Non Version du micrologiciel Sortie : Appuyez sur le bouton de l’obturateur...
«1234567890» s’affichent sur l’écran de la caméra . L’indicateur LED s’allume en rouge . Connectez votre smartphone via les paramètres WiFi du téléphone avec le réseau WiFi «Action Cam» . Téléchargez l’application gratuite «Rollei 4s Plus» sur Google Play ou l’Apple App Store et installez-la sur votre smartphone .
Paramètres WiFi / Opération via l’application Vous pouvez alors télécharger l‘application: Download on the Mises à jour des microprogrammes Si le microprogramme change, nous publions de nouvelles mises à jour que vous pouvez télécharger à partir de notre centre de téléchargement et installer vous-même .
Élimination Éliminez les emballages en fonction de leur type. Utilisez les possibilités locales de collecte du papier, du carton et d‘autres matériaux . (Applicable dans l‘Union européenne et dans les autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective des matériaux recyclables) .
Instructions de sécurité Dangers pour les enfants et les personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple, les personnes partiellement handicapées, les personnes âgées ayant des capacités physiques et mentales réduites) ou le manque d‘expérience et de connaissances (par exemple, les enfants plus âgés).
Page 53
Instructions de sécurité REMARQUE! Risque de dommages matériels! Une mauvaise manipulation du produit peut entraîner des dommages . • Ne placez jamais l‘appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes (par exemple, des plaques chauffantes, etc .) ou d‘un feu ouvert . N‘exposez jamais l‘appareil à...
10 secondes . Conformité La société Rollei GmbH & Co . KG déclare par la présente que le type d’installa- tion radio « Rollei Actioncam 40s Pro » est conforme à la directive 2014/53/EU .
Prima del primo utilizzo Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta. Conservare le istruzioni per l‘uso insieme all‘apparecchio per un uso futuro . Se altre persone utilizzano l‘apparecchio, mettere a loro disposizione questo manuale .
Page 57
59,2 x 41 x 29,8 mm Peso ca . 58 g / 42 g (con / senza batteria) Contenuto della scatola Rollei Actioncam 40s Pro, custodia protettiva subacquea per immersioni fino a 40 metri di profondità, batteria intercambiabile, supporto per bicicletta, supporto a clip, 4 supporti, cinghia...
Page 58
Descrizione della macchina fotografica Pulsante di Scatto/ Conferma Microfono incorporato Indicatore WiFi Slot microSD Pulsante di Accensione/Modalità Fessura USB Micro Lente Indicatore Ingresso Up/WiFi/ di carica Zoom In Giù/Muto/ Zoom Out Indicatore di funzio- Altoparlante namento integrato Schermo Coperchio del vano batterie ITALIAN...
Custodia impermeabile Pulsante di Scatto/ Conferma Pulsante di A ccensione/Modalità Finestra della lente Ingresso Up/WiFi/ Zoom In Giù/Muto/ Zoom Out Inserire la fotocamera nella custodia impermeabile 1 . Assicurarsi che l‘involucro sia asciutto e pulito . 2 . Inserire la fotocamera e assicurarsi che l‘obiettivo si inserisca perfettamente nella cavità...
Batteria Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, è necessario caricare completamente la batteria . Ricarica della batteria 1 . Collegare la fotocamera a un computer o a un alimentatore USB (si consiglia 5 V/1~2 A) . 2 . La spia rossa di stato di carica rimane lampeggiante mentre la batteria è...
Page 61
Panoramica Accendere Accendere la fotocamera e premere ripetutamente il pulsante di Accensione/Modalità per scorrere le modalità e le impostazioni della fotocamera . Le modalità appariranno nel seguente ordine: Video " Foto " Slow Motion Video " Riproduzione di video e foto " Impostazioni " Video "...
Page 62
Registrazione video/fotografica Registrazione video Premere il pulsante di Scatto/Conferma all’accensione per avviare la registrazione . Una luce rossa sullo schermo lampeggia durante la registra- zione . Premere nuovamente il pulsante di Scatto/Conferma per interrompere la registrazione . Con il pulsante Giù è possibile attivare o disattivare l’audio . Nota: I file video possono essere divisi .
Page 63
Riproduzione/cancellazione dei file Eliminazione di file sulla fotocamera Premere e tenere premuto il pulsante di Scatto/Conferma per secondi per eliminare il file opzionale . Per uscire dalla modalità di riproduzione, premere il pulsante di Accensione/ Modalità al menu principale di anteprima, premere nuovamente il pulsante di Accensione/Modalità...
Page 65
Impostazioni Impostazione del sistema: La lingua: Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Ceco, Portoghese, Spagnolo, Slovacco, Svedese, Danese, Norvegese, Olandese, Finlandese, Greco, Finlandese, Ungherese Data e ora: AAAA/MM/GG hh:mm:ss Formattare la scheda di memoria: Sì/No Zurücksetzen: Sì/No Versione del firmware Uscire: Premere il Pulsante otturatore per uscire . Archiviazione e microschede Questa fotocamera è...
Page 66
L’indicatore LED si illumina di rosso . Collegate il vostro smartphone tramite le impostazioni WiFi del telefono con la rete WiFi „Action Cam” . Scaricate l’applicazione gratuita „Rollei 4s Plus” da Google Play o dall’Apple App Store e installatela sul vostro smartphone . Dopo l’installazione aprite l’app . La rete WiFi della fotocamera viene visualizzata come connessione WiFi corrente .
Impostazione WiFi / Funzionamento tramite App Qui puoi scaricare l‘app: Download on the Aggiornamenti del firmware Se il firmware cambia, rilasciamo nuovi aggiornamenti che potete scaricare dal nostro centro di download e installare voi stessi . Troverete la versione attuale del firmware sulla vostra fotocamera nel menu alla voce Versione del firmware .
Smaltimento Smaltire l’imballaggio secondo il suo tipo. Utilizzare le possibilità locali per la raccolta di carta, cartone e altri materiali . (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei materiali riciclabili) . Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici! Siete obbligati per legge a smaltire i vecchi apparecchi separatamente dai rifiuti domestici .
Istruzioni di sicurezza Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, senso- riali o mentali (ad es. disabili parziali, anziani con ridotte capacità fisiche e mentali) o mancanza di esperienza e conoscenza (ad es. bambini più grandi). • Questo prodotto può essere utilizzato da bambini dai 14 anni in su . La puli- zia e la manutenzione dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione .
Page 70
Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di danni alle cose! Un uso improprio del prodotto può causare danni . • Non posizionare mai l’apparecchio su o vicino a superfici calde (ad es . piastre di cottura ecc .) o a fuoco aperto . Non esporre mai l’apparecchio a temperature eccessive (riscaldamento, ecc .) .
Page 71
10 secondi . Conformità La Rollei GmbH & Co . KG dichiara che il tipo di installazione radio „Rollei Actioncam 40s Pro” è conforme alla direttiva 2014/53/UE . Il testo completo della dichiarazione di conformità...
Voor het eerste gebruik Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvul- dig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing samen met het apparaat voor toekomstig gebruik . Als andere personen dit apparaat gebruiken, stel deze handleiding dan ter beschikking .
Page 74
59,2 x 41 x 29,8 mm Gewicht ca . 58 g / 42 g (met / zonder batterij) Inhoud van de doos Rollei Actioncam 40s Pro, onderwaterbehuizing voor duikdieptes tot 40 meter, verwisselbare batterij, fietshouder, klemhouder, 4 houders, klittenband, zelfklevende stickers, USB-kabel en...
Page 76
Waterdichte koffer Sluiter/ Bevestigingsknop Aan-Uit/ Modusknop Lensvenster Omhoog/WiFi/ Zoom In Omlaag/Mute/ Uitzoomen Plaats de camera in een waterdichte behuizing 1 . Zorg ervoor dat de koffer droog en schoon is . 2 . Plaats de camera en zorg ervoor dat de lens netjes in de lensholte past . 3 .
Batterij Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de batterij volledig opladen . Opladen van de batterij 1 . Sluit de camera aan op een computer of een USB-voeding (5 V/1~2 A aanbevolen) . 2 . Het rode laadstatuslampje blijft knipperen terwijl de batterij wordt opgeladen . 3 .
Page 78
Overzicht Aanzetten Schakel de camera in en druk herhaaldelijk op de Aan-Uit/Modusknop om door de cameramodi en -instellingen te bladeren . De modi verschijnen in de volgende volgorde: Video " Foto " Slow Motion Video " Afspelen van video en foto’s " Instellingen " Video "...
Page 79
Video/foto opname Video-opname Druk bij het inschakelen op de Sluiter/Bevestigingsknop om de opname te starten . Een rood lampje op het scherm zal knipperen tijdens de opname . Druk nogmaals op de Sluiter/Bevestigingsknop om de opname te stoppen . Met de Omlaag-knop kunt u het geluid in- of uitschakelen .
Page 80
Bestanden afspelen/verwijderen Bestanden afspelen/verwijderen Bestanden op de camera verwijderen Druk en houd de Sluiter/Bevestigingsknop voor seconden ingedrukt om het optionele bestand te verwijderen . Om de weergavemodus te verlaten, drukt u op de Aan-Uit/Modusknop om het hoofdmenu te openen en drukt u nogmaals op de Aan-Uit/Modusknop om naar het instelmenu over te schakelen .
Page 82
Instellingen Instelling van het systeem:: Taal: Engels, Frans, Duits, Italiaans, Tsjechisch, Portugees, Spaans, Slowaaks, Zweeds, Deens, Deens, Noors, Nederlands, Fins, Grieks, Hongaars, Tsjechisch, Frans, Duits, Italiaans en Zweeds Datum & tijd: JJJJ/MM/DD hh:mm:ss Formatteer Geheugenkaart: Ja/Nee Reset: Ja/Nee Firmwareversie Uitgang: Druk op de sluitertoets om af te sluiten .
Page 83
Verbind uw smartphone via de WiFi instellingen van de telefoon met het WiFi netwerk „Action Cam” . Download de gratis „Rollei 4s Plus” app van Google Play of de Apple App Store en installeer deze op je smartphone . Na de installatie opent u de app .
WiFi-instelling / Bediening via App Hier kunt u de app downloaden: Download on the Firmware-updates Als de firmware verandert, brengen we nieuwe updates uit die u kunt downloaden in ons downloadcentrum en zelf kunt installeren . U vindt de huidige firmwareversie op uw camera in het menu onder Firmwareversie . Om een update te installeren, kopieer je het bestand met de extensie .FEX via een kaartlezer naar je microSD-kaart .
Page 85
Verwijdering Gooi de verpakking weg volgens het type. Gebruik de lokale mogelijkheden om papier, karton en andere materialen in te zamelen . (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van recycleerbare materialen) . Apparaten die met dit symbool zijn gemarkeerd, mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid! U bent wettelijk verplicht om oude apparaten gescheiden van het huisvuil af te voeren .
Veiligheidsinstructies Gevaren voor kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (bijv. gedeeltelijk gehandicap- ten, oudere personen met verminderde lichamelijke en geestelijke vermogens) of gebrek aan ervaring en kennis (bijv. oudere kinderen). • Dit product kan worden gebruikt door kinderen van 14 jaar en ouder . Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd .
Page 87
Veiligheidsinstructies OPMERKING! Gevaar voor materiële schade! Onjuiste behandeling van het product kan tot schade leiden . • Plaats het apparaat nooit op of in de buurt van hete oppervlakken (bijv . kookplaten enz .) of open vuur . Stel het apparaat nooit bloot aan te hoge temperaturen (verwarming, enz .) .
Page 88
10 seconden weer in . Overeenstemming Rollei GmbH & Co . KG verklaart hierbij dat het type radio-installatie „Rollei Actioncam 40s Pro” voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU . De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload op het volgende internetadres: www .rollei .com/egk/ac40spro...
Page 89
Προσοχή 1 Α υτό το προϊόν είναι προϊόν υψηλής ακρίβειας, μην πέσετε ή χτυπάτε. Χρησι- μοποιήστε την υποβρύχια θήκη που περιλαμβάνεται στην παράδοση για να προστατέψετε την κάμερα. 2. Μ ην τοποθετείτε την κάμερα κοντά σε ισχυρό μαγνητισμό, όπως μαγνήτες και κινητήρες. Αποφύγετε να τοποθετήσετε το προϊόν κοντά σε οτιδήποτε εκπέμπει ισχυρά ραδιοκύματα, ένα ισχυρό μαγνητικό πεδίο μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη της εικόνας και του ήχου. 3. Μ ην τοποθετείτε την κάμερα σε υψηλές θερμοκρασίες ή σε άμεσο ηλιακό φως. 4. Χ ρησιμοποιήστε μάρκες microSD κάρτες όπως οι συνήθεις κάρτες δεν εγγυώ- νται τη σωστή χρήση. 5. Μ η χρησιμοποιείτε κάρτες microSD μέσα ή κοντά σε μαγνητικά μέρη για να αποφύγετε την απώλεια δεδομένων. 6. Κ ατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, εάν υπάρχει υπερθέρμανση, καπνός ή οσμή, αποσυνδέστε αμέσως την παροχή ρεύματος και σταματήστε τη φόρτιση για να αποφύγετε τη φωτιά. 7. Κ ρατήστε μακριά τη φωτογραφική μηχανή και τα αξεσουάρ της από παιδιά για να αποφύγετε πνιγμό ή ηλεκτροπληξία. 8. Α ποθηκεύστε το προϊόν σε δροσερό και ξηρό μέρος. 9. Μην χρησιμοποιείτε την κάμερα όταν είναι χαμηλή ή φορτισμένη.
Αδιάβροχη θήκη Κουμπί κλείστρου/ επιλογής Κουμπί λειτουργίας/ Λειτουργία Παράθυρο φακού Up/WiFi/ Zoom In Κάτω/Σίγαση/ Σμίκρυνση Τοποθετήστε την κάμερα σε αδιάβροχη θήκη 1. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη είναι στεγνή και καθαρή. 2. Ε ισαγάγετε τη φωτογραφική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι ο φακός προσαρμόζεται με προσοχή στην κοιλότητα του φακού. 3. Κλείστε τους σφιγκτήρες ασφάλισης. 4. Η κάμερα μπορεί να τοποθετηθεί χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα αξεσουάρ.
Page 92
Συσσωρευτής Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να φορτίσετε πλήρως την μπαταρία. Φόρτιση της μπαταρίας 1. Σ υνδέστε την κάμερα σε υπολογιστή ή τροφοδοτικό USB (συνιστάται 5 V/1~2 A). 2. Η κόκκινη ένδειξη κατάστασης φόρτισης παραμένει αναβοσβήνοντας κατά τη διάρκεια της φόρτισης της μπαταρίας. 3. Η κόκκινη ένδειξη κατάστασης φόρτισης ανάβει συνεχώς όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Αλλαγή της μπαταρίας 1. Χρησιμοποιήστε το άνοιγμα στο κάλυμμα της θήκης μπαταριών για να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών. Χρησιμοποιήστε ένα νύχι ή ένα επίπεδο αντικείμενο για να ξεσφίξετε το καπάκι. 2. Αφαιρέστε την μπαταρία. 3. Εισαγάγετε τη νέα μπαταρία έτσι ώστε οι επαφές της μπαταρίας να ταιριάζουν με αυτές της φωτογραφικής μηχανής. Ξεκινώντας Ανάβω: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Κουμπί λειτουργίας/Λειτουργία για 3 δευτερόλεπτα. Όταν η κάμερα είναι ενεργοποιημένη, ανάβει ο μπλε δείκτης λειτουργίας. Σβήνω: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Κουμπί λειτουργίας/Λειτουργία για 3 δευτερόλεπτα.
Page 93
ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ Ανάβω Ενεργοποιήστε τη μηχανή και πατήστε επανειλημμένα το Κουμπί λειτουργίας/ Λειτουργία για να πραγματοποιήσετε κύκλο λειτουργίας και ρυθμίσεων της κάμερας. Οι λειτουργίες θα εμφανίζονται με την ακόλουθη σειρά: Βίντεο " Φωτογραφία " Βίντεο αργής κίνησης " Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφίας → Ρυθμίσεις " Βίντεο " " " " " "...
Page 94
Εγγραφή βίντεο/φωτογραφιών Εγγραφή βίντεο Πατήστε το Κουμπί κλείστρου/επιλογής όταν είναι ενεργοποιημένο για να ξεκινή- σει η εγγραφή. Ένα κόκκινο φως στην οθόνη θα αναβοσβήνει κατά την εγγραφή. Πατήστε ξανά το Κουμπί κλείστρου/επιλογής για να σταματήσετε την εγγραφή. Με το κουμπί Κάτω μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο. Σημείωση: Μπορεί να συμβούν τα αρχεία βίντεο να χωριστούν. Ο χρόνος εγγραφής επανεκκινείται. Φωτογραφία καταγραφής Πατήστε το Κουμπί κλείστρου/επιλογής για να τραβήξετε μια φωτογραφία. Χρησιμοποιήστε το κουμπί Επάνω για μεγέθυνση και το κουμπί Κάτω για σμίκρυνση. Εγγραφή βίντεο αργής κίνησης Πατήστε το Κουμπί κλείστρου/επιλογής όταν είναι ενεργοποιημένο για να ξεκινή- σει η εγγραφή. Ένα κόκκινο φως στην οθόνη θα αναβοσβήνει κατά την εγγραφή. Πατήστε ξανά το Κουμπί κλείστρου/επιλογής για να σταματήσετε την εγγραφή. Με το κουμπί Κάτω μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο. Αναπαραγωγή/Διαγραφή αρχείων Αναπαραγωγή αρχείων σε κάμερα Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα βρίσκεται στο μενού Αναπαραγωγή βίντεο ή φωτογραφιών.
Page 95
Αναπαραγωγή/Διαγραφή αρχείων Διαγραφή αρχείων στη φωτογραφική μηχανή Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Κουμπί κλείστρου/επιλογής για δευτερόλε- πτα για να διαγράψετε το προαιρετικό αρχείο. Για έξοδο από τη λειτουργία αναπαραγωγής, πατήστε το Κουμπί λειτουργίας/ Λειτουργία στο κύριο μενού προεπισκόπησης, πατήστε ξανά το Κουμπί λειτουργίας/Λειτουργία για να μεταβείτε στο μενού ρύθμισης. Ρυθμίσεις Πατήστε επανειλημμένα το Κουμπί λειτουργίας/Λειτουργία για να μπείτε στο μενού ρύθμισης, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα επάνω ή κάτω για να περάσετε τις διάφορες επιλογές και πατήστε το Κουμπί κλείστρου/επιλογής για να επιλέξετε την επιλεγμένη επιλογή. Ρύθμιση βίντεο: Ανάλυση βίντεο: 4K@30 fps (παρεμβολές), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 1080P@30 fps, 720P@90 fps, 720P@60 fps, 720P@30 fps Εγγραφή ήχου: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Λήξη...
Page 96
Ρυθμίσεις Ρύθμιση φωτογραφίας: Ανάλυση φωτογραφίας: 16M (4640x3480) (παρεμβολές)/ 12M (4000x3000) (παρεμβολές)/ 8M (3264x2448)/5M (2592x1936)/ 2M (1600x1200) Χρονική: Κλείσιμο/3/5/10/20 sec Αυτόματο: Κλείσιμο/3/10/15/20/30 sec Serial εικόνα: Κλείσιμο /3 / 5 / 10 εικόνες Γενικές ρυθμίσεις: Έκθεση: +/–3~0 Ισορροπία λευκού: Αυτόματο/Sunny/Cloudy/ Φως πυρακτώσεως/Φθορισμού φωτός WiFi: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση. Πατήστε OK για να ενεργοποιήσετε το WiFi. Για να απενεργοποιήσετε ξανά το WiFi, πατήστε το επάνω κουμπί. Με το πλήκτρο επάνω μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία WiFi χωρίς να μπείτε στο μενού. Περιστροφή εικόνας: Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Λειτουργία οδήγησης: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Πηγή συχνότητας φωτός: Αυτόματο/50 Hz/60 Hz Ένδειξη LED: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Auto Screensaver: 10 δευτερόλεπτα/20 δευτερόλεπτα/30 δευτερόλεπτα/Off Αυτόματη...
Page 97
Ρυθμίσεις Ρυθμίσεις συστήματος:: Γλώσσα: Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά, Τσέχικα, Πορτογαλικά, Ισπανικά, Σλοβακικά, Σουηδικά, Δανικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Φινλανδικά, Ελληνικά, Ουγγρικά Ημερομηνία & ώρα: YYYY/MM/DD hh:mm:ss Μορφοποίηση κάρτας μνήμης: Ναι/Όχι Επαναφορά: Ναι/Όχι Έκδοση υλικολογισμικού Εξοδος: Πατήστε το κουμπί κλείστρου για έξοδο. Αποθήκευση/μικρο κάρτες Αυτή η κάμερα είναι συμβατή με κάρτα μνήμης microSD και microSDXC 8 GB, 16 GB, 32 GB και 64 GB. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια κάρτα microSD με ταχύτητα τουλάχιστον CLASS 10 (80M/s). Συνιστούμε τη χρήση καρτών μνήμης επωνυμίας για μέγιστη αξιοπιστία κατά τη διάρκεια δραστηριοτήτων υψηλής δόνησης.
Page 98
Αποθήκευση/μικρο κάρτες Συμβουλές: • Παρακαλούμε διαμορφώστε την κάρτα μνήμης microSD, microSDXC στην κάμερα πριν τη χρήση. • Κάντε επανεκκίνηση της φωτογραφικής μηχανής μετά τη διαμόρφωση. • Εισαγάγετε την κάρτα μνήμης με τον σωστό τρόπο, διαφορετικά ενδέχεται να πάθει ζημιά στην υποδοχή της κάρτας. Ρύθμιση WiFi / Λειτουργία μέσω εφαρμογής Μπορείτε να συνδέσετε την κάμερά σας μέσω της ενσωματωμένης σύνδεσης WiFi με το smartphone σας. Ανοίξτε το μενού της φωτογραφικής μηχανής και μεταβείτε στην τρίτη καρτέλα. Επιλέξτε την επιλογή WiFi και πατήστε OK ή απλά πατήστε το κουμπί Up. Το όνομα του δικτύου WiFi „Action Cam” και ο κωδικός „1234567890” θα εμφανιστούν στην οθόνη της κάμερας. Η ένδειξη LED ανάβει με κόκκινο χρώμα. Συνδέστε το smartphone σας μέσω των ρυθμίσεων WiFi του τηλεφώνου με το δίκτυο WiFi „Action Cam”. Κάντε λήψη της δωρεάν εφαρμογής „Rollei 4s Plus” από το Google Play ή το Apple App Store και εγκαταστήστε το στο smartphone σας. Μετά την εγκατάσταση, ανοίξτε την εφαρμογή. Το δίκτυο WiFi της κάμερας εμφανίζεται ως τρέχουσα σύνδεση WiFi. Επιλέξτε την τρέχου- σα σύνδεση. Η εφαρμογή θα ανοίξει στην οθόνη ζωντανής προβολής και θα δείτε την εικόνα της κάμερας της φωτογραφικής μηχανής στο smartphone σας. Για να βγείτε από τη λειτουργία WiFi, πατήστε το κουμπί Up στην κάμερα. GREEK...
Page 99
Ρύθμιση WiFi / Λειτουργία μέσω εφαρμογής Εδώ μπορείτε να κατεβάσετε την εφαρμογή: Download on the Ενημερώσεις υλικολογισμικού Όταν αλλάζει το υλικολογισμικό, κυκλοφορούμε νέες ενημερώσεις. Μπορείτε να τις κατεβάσετε από τη σελίδα του προϊόντος μας στην ενότητα “Λήψεις” και να τις εγκαταστήσετε μόνοι σας. Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα έκδοση του υλικολογισμικού της φωτογραφικής σας μηχανής στο μενού στην ενότητα Σύστημα / Πληροφορίες συστήματος. Για να εγκαταστήσετε μια ενημέρωση, αντιγράψτε το αρχείο με την επέκταση .BRN στην κάρτα Micro SD μέσω συσκευής ανάγνωσης καρτών. Αποσυνδέστε την κάρτα μνήμης από τον υπολογιστή και τοποθετήστε την στη φωτογραφική μηχανή. Ενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και επιβεβαιώστε την ενημέρωση υλικολογισμικού επιλέγοντας την επιλογή “Ναι” με το διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης...
Page 100
Ενημερώσεις υλικολογισμικού και στη συνέχεια επιβεβαιώστε με το κουμπί απελευθέρωσης. Αφού ολοκληρωθεί η ενημέρωση, η κάμερα απενεργοποιείται. Μορφοποιήστε την κάρτα Micro SD στην actioncam μέσω του μενού ρυθμίσεων πριν την ξαναχρησιμοποιήσετε. Διάθεση Απορρίψτε τη συσκευασία σωστά. Για το σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε τις τοπικές δυνατότητες συλλογής χαρτιού, χαρτονιού και ελαφρών συσκευασιών (ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλα ευρωπαϊκά κράτη με συστήματα χωριστής συλλογής ανακυκλώσιμων υλικών). Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Είστε νομικά υποχρεωμένοι να απορρίπτετε τις παλιές συσκευές χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Πληροφορίες για τα σημεία συλλογής που δέχονται δωρεάν τις παλιές συσκευές μπορείτε να λάβετε από την κοινότητα ή τη δημοτική σας αρχή. Οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται...
Page 101
Προειδοποίηση για μπαταρία Μ ην αποσυναρμολογείτε, συνθλίβετε, τρυπάτε ή βραχυκυκλώνετε ποτέ την • μπαταρία. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλή θερμοκρασία. Εάν η μπατα- ρία παρουσιάσει διαρροή ή εξογκώματα, σταματήστε τη χρήση της. • Φορτίζετε την μπαταρία πάντοτε με τη χρήση του φορτιστή. Η αντικατάσταση της μπαταρίας με μια μπαταρία ακατάλληλου τύπου, ενδέχεται να δημιουργή- σει κίνδυνο έκρηξης. • Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά. • Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν, αν εκτεθούν σε φωτιά. Μην απορρίπτετε ποτέ τις μπαταρίες στη φωτιά. • Απορρίπτετε τις μεταχειρισμένες μπαταρίες τηρώντας τους τοπικούς κανονι- σμούς. • Προτού διαθέσετε τη συσκευή ως απόρριμμα, αφαιρέστε τις. μπαταρίες. Συμμόρφωση Η Rollei GmbH & Co. KG δηλώνει με την παρούσα ότι η κάμερα δράσης „Rollei Actioncam 40s Pro” συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53 / ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ μπορεί να τηλεφορτωθεί στην ακόλουθη διεύθυνση Internet: www.rollei.com/egk/ac40spro Rollei GmbH & Co. KG, In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt Germany...
Pozor 1. T ento produkt je vysoce přesný produkt, nespadejte na něj ani jej nena- razte. K ochraně fotoaparátu použijte podvodní pouzdro, které je součástí dodávky. 2. N eumisťujte fotoaparát do blízkosti silného magnetismu, jako jsou magnety a motory. Vyhněte se umístění produktu do blízkosti zařízení emitujícího silné rádiové vlny, silné magnetické pole může způsobit poruchu produktu nebo poškození obrazu a zvuku. 3. N eumisťujte fotoaparát na vysoké teploty ani na přímé sluneční světlo. 4. P oužívejte značkové karty microSD, protože běžné karty nezaručují správné použití. 5. N epoužívejte karty microSD na magnetických místech ani v jejich blízkosti, aby nedošlo ke ztrátě dat. 6. P okud během nabíjení dochází k přehřátí, kouři nebo zápachu, okamžitě odpojte napájení a zastavte nabíjení, abyste zabránili požáru. 7. F otoaparát a jeho příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení nebo úrazu elektrickým proudem. 8. P rodukt skladujte na chladném a suchém místě. 9. N epoužívejte fotoaparát, je-li nízká spotřeba nebo se nabíjí.
Vlastnosti produktu 1. 4 K@30 sním./s (interpolováno), 2,7K@30 sním./s, 1080P@60 sním./s, 720p@90 sním./s 2. 2 ”TFT displej 3. Vodotěsné podvodní pouzdro do hloubky 40 metrů 4. Vyjímatelná baterie pro snadnou výměnu 5. Podporuje paměťové karty microSD až 64 GB 6. WiFi připojení pomocí aplikace pro ovládání kamery Závěrka/Tlačítko pro potvrzení Popis kamery Zabudovaný mikrofon Indikátor WiFi Slot microSD Vypínač/ Tlačítko režimu Slot Micro USB Objektiv Indikátor Nahoru/WiFi/ nabíjení Přiblížení Down/Mute/ Zoom Out Indikátor...
Vodotěsné pouzdro Závěrka/Tlačítko pro potvrzení Vypínač/ Tlačítko režimu Okno objektivu Nahoru/WiFi/ Přiblížení Down/Mute/ Zoom Out Vložte fotoaparát do vodotěsného pouzdra 1. Ujistěte se, že je obal suchý a čistý. 2. V ložte fotoaparát a ujistěte se, že objektiv zapadá úhledně do dutiny objektivu. 3. Uzavřete blokovací svorky. 4. Fotoaparát lze namontovat pomocí dodaného příslušenství. CZECH...
Page 105
Akumulátor Před prvním použitím musíte baterii zcela nabít. Nabíjení baterie 1. P řipojte fotoaparát k počítači nebo k napájení USB (doporučeno 5 V/1~2 A). 2. Během nabíjení baterie stále bliká červená kontrolka stavu nabíjení. 3. K dyž je baterie plně nabitá, červená kontrolka stavu nabíjení bude nepřetržitě svítit. Výměna baterie 1. K otevření prostoru pro baterii použijte otvor na krytu prostoru pro baterie. Pro vyklopení víka použijte nehet nebo plochý předmět. 2. Vyjměte baterii. 3. Vložte novou baterii tak, aby kontakty baterie odpovídaly kontaktům fotoaparátu. Začínáme Zapnout Stiskněte a podržte Vypínač/Tlačítko režimu po dobu 3 sekund. Po zapnutí fotoaparátu se rozsvítí modrý indikátor provozu. Vypnout Stiskněte a podržte Vypínač/Tlačítko režimu po dobu 3 sekund.
Page 106
Přehled Zapnout Zapněte fotoaparát a opakovaně stiskněte Vypínač/Tlačítko režimu pro přepínání režimů a nastavení fotoaparátu. Režimy se zobrazí v následujícím pořadí: Video " Foto " Zpomalené video " Přehrávání videa a fotografií " Nastavení " Video " " " " " " CZECH...
Page 107
Nahrávání videa/fotografií Nahrávání videa Stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení při zapnutí zapněte nahrávání. Během záznamu bude blikat červené světlo na obrazovce. Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte znovu Závěrka/Tlačítko pro potvrzení. Pomocí Tlačítka Dolů můžete zapnout nebo vypnout zvuk. Poznámka: Může se stát, že video soubory budou rozděleny. Čas nahrávání se restartuje. Fotografování Stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení pořídíte jeden snímek. Použijte tlačítko nahoru pro přiblížení a Tlačítko dolů pro oddálení. Zpomalené nahrávání videa Stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení při zapnutí zapněte nahrávání. Během záznamu bude blikat červené světlo na obrazovce. Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte znovu Závěrka/Tlačítko pro potvrzení. Pomocí Tlačítka Dolů můžete zapnout nebo vypnout zvuk. Přehrávání/mazání souborů Přehrávání...
Page 108
Přehrávání/mazání souborů Odstraňte soubory z fotoaparátu Chcete-li smazat volitelný soubor, stiskněte a podržte Závěrka/Tlačítko pro potvrzení na několik sekund. Chcete-li ukončit režim přehrávání, stiskněte Vypínač/Tlačítko režimu do hlavní nabídky náhledu, dalším stisknutím Vypínač/Tlačítko režimu přepněte do nabídky nastavení. Nastavení Opakovaným stisknutím Vypínač/Tlačítko režimu přejděte do nabídky Nastavení, pomocí tlačítek Nahoru nebo Dolů můžete procházet různými možnostmi a stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení vyberte vybranou možnost. Nastavení videa: Rozlišení videa: 4K@30 sním./s (interpolováno), 2,7 000 km/s, 1080P@60 snímků/s, 1080P@30 snímků/s, 720P@90 snímků/s, 720P@60 snímků/s, 720P@30 snímků/s Nahrávání zvuku: Zapnuto/Vypnuto Časová prodleva: Zavřít/0,5 s/1 s/2 s/5 s/ 10 s/30 s/60 s Loop Recording: Close/2 min/3 min/5 min Zpomalený...
Page 110
Nastavení Systémové nastavení: Jazyk: Angličtina, Francouzština, Němčina, Italština, Čeština, Portugalština, Španělština, Slovenština, Švédština, Dánština, Norština, Holandština, Finština, Řečtina, Maďarština Datum a čas: RRRR/MM/DD hh:mm:ss Formátovat paměťovou kartu: Ano/Ne Reset: Ano/Ne Verze firmwaru Výstup: Stisknutím tlačítka spouště ukončete program. Úložiště/Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilní s paměťovými kartami microSD a microSDXC s kapacitou 8 GB, 16 GB, 32 GB a 64 GB. Musíte použít kartu microSD s rychlostí alespoň CLASS 10 (80M/s). Doporučujeme používat paměťové karty značky pro maximální spolehlivost při vibračních činnostech. CZECH...
Page 111
Úložiště/Micro karty Tipy: • Před použitím naformátujte paměťovou kartu microSD, microSDXC na fotoaparátu. • Po naformátování restartujte fotoaparát. • Vložte paměťovou kartu správným způsobem, jinak by mohlo dojít k poškození slotu pro kartu. Nastavení / provoz WiFi prostřednictvím aplikace Fotoaparát můžete připojit pomocí zabudovaného připojení WiFi k smartphonu. Otevřete nabídku fotoaparátu a přejděte na třetí kartu. Vyberte možnost WiFi a stiskněte tlačítko OK nebo stiskněte tlačítko Nahoru. Na obrazovce fotoaparátu se zobrazí název sítě WiFi „Action Cam“ a heslo „1234567890“. Kontrolka LED se rozsvítí červeně. Připojte svůj smartphone prostřednictvím nastavení WiFi tele- fonu k WiFi síti „Action Cam“. Stáhněte si bezplatnou aplikaci „Rollei 4s Plus“ z Google Play nebo Apple App Store a nainstalujte ji do smartphonu. Po instalaci otevřete aplikaci. Síť WiFi kamery se zobrazí jako aktuální připojení WiFi. Zaškrtněte aktuální spojení. Aplikace se otevře na obrazovce živého náhledu a ve smartphonu uvidíte obrázek kamery. Chcete-li ukončit režim WiFi, stiskněte na fotoaparátu tlačítko Nahoru.
Page 112
Nastavení / provoz WiFi prostřednictvím aplikace Zde si můžete stáhnout aplikaci: Download on the CZECH...
Page 113
Dispozice Obal správně zlikvidujte. K tomuto účelu využijte místní možnosti sběru papíru, lepenky a lehkých obalů (platí v Evropské unii a dalších evropských státech se systémy odděleného sběru recyklovatelných materiálů). Spotřebiče označené tímto symbolem se nesmí likvidovat spo- lečně s domovním odpadem! Staré spotřebiče jste ze zákona povinni likvidovat odděleně od domovního odpadu. Informace o sběrných místech, která přijímají staré spotřebiče zdarma, získáte na obecním nebo městském úřadě. Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat do domovního odpadu! Jako spotřebitel jste ze zákona povinni likvidovat všechny baterie a aku- mulátory ekologicky šetrným způsobem bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky*. Nabíjecí baterie a akumulátory jsou proto označeny sousedním symbolem. Další informace získáte u svého prodejce nebo na místech zpětného odběru a sběru ve vaší obci. *označeno symbolem: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Page 114
Varování na baterii • Nikdy nerozebírejte, nedrťte ani nepropichujte baterii a nedovolte ani zkrat baterie. Nevystavujte baterii působení prostředí s vysokými teplotami, pokud baterie vyteče nebo se vyboulí, přestaňte ji používat. • Baterii vždy nabíjejte pomocí nabíječky. Nebezpečí výbuchu, pokud baterii nahradíte nesprávným typem. • Udržujte baterii mimo dosah dětí. B aterie mohou explodovat, pokud jsou vystaveny otevřenému ohni. Nikdy • baterie nevhazujte do ohně. • Při likvidaci použitých baterií dodržujte místní předpisy. P řed likvidací vyjměte z přístroje baterii. • Shoda Společnost Rollei GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že akční kamera „Rollei Actioncam 40s Pro“ vyhovuje směrnici 2014/53 / EU. Úplný text prohlášení o shodě EU lze stáhnout na internetové adrese: www.rollei.com/egk/ac40spro Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt Germany CZECH...
Pozor 1. T ento výrobok je vysoko presný produkt, nehádžte ho ani ho neudierajte. Na ochranu fotoaparátu použite podvodné puzdro, ktoré je súčasťou dodávky. 2. F otoaparát neumiestňujte do blízkosti silného magnetizmu, ako sú magnety a motory. Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov vyžarujúcich silné rádiové vlny, silné magnetické pole môže spôsobiť poruchu produktu alebo poškodiť obraz a zvuk. 3. F otoaparát neklaďte na vysoké teploty ani na priame slnečné svetlo. 4. P oužívajte značkové karty microSD, pretože bežné karty nezaručujú správne používanie. 5. N epoužívajte karty microSD na magnetických miestach ani v ich blízkosti, aby ste predišli strate údajov. 6. A k počas nabíjania dôjde k prehriatiu, dymu alebo zápachu, okamžite odpojte napájanie a zastavte nabíjanie, aby ste zabránili požiaru. 7. F otoaparát a jeho príslušenstvo udržiavajte mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu alebo úrazu elektrickým prúdom. 8. P rodukt skladujte na chladnom a suchom mieste. 9. Fotoaparát nepoužívajte, keď je málo nabitý alebo sa nabíja.
Page 116
Vlastnosti produktu 1. 4 K@30 snímok/s (interpolované), 2,7K@30 snímok/s, 1080P@60 snímok/s, 720p@90 snímok/s 2. 2” TFT displej 3. Vodotesné podvodné puzdro do hĺbky 40 metrov 4. Odnímateľná batéria pre ľahkú výmenu 5. Podporuje pamäťové karty microSD až do 64 GB 6. WiFi pripojenie prostredníctvom App ovládať fotoaparát Tlačidlo Spúšt/ Potvrdenie Popis kamery Vstavaný mikrofón Indikátor WiFi Slot microSD Tlačidlo Napájanie/ Režim Slot Micro USB Šošovka Indikátor Hore/WiFi/ nabíjania Priblížiť Dole/Stlmiť/ Oddialiť Indikátor činnosti Vstavaný...
Page 117
Nepremokavé puzdro Tlačidlo Spúšt/ Potvrdenie Tlačidlo Napájanie/ Režim Okno šošovky Hore/WiFi/ Priblížiť Dole/Stlmiť/ Oddialiť Vložte fotoaparát do vodotesného puzdra 1. Skontrolujte, i je puzdro suché a isté. 2. V ložte fotoaparát a uistite sa, že objektív zapadá úhľadne do dutiny objektívu. 3. Zatvorte blokovacie svorky. 4. Fotoaparát je možné namontovaťpomocou dodaného príslušenstva.
Page 118
Akumulátor Pred prvým použitím musíte batériu úplne nabiť. Nabíjanie batérie 1. F otoaparát pripojte k počítaču alebo k napájaciemu zdroju USB (odporúča sa 5 V/1~2 A ). 2. Počas nabíjania batérie bliká červená kontrolka stavu nabíjania. 3. K eď je batéria úplne nabitá, červená kontrolka stavu nabíjania bude nepretržite svietiť. Vymeňte batériu 1. Otvorte kryt priestoru pre batériu otvorom. Kryt nechte vytočiť nechtom alebo plochým predmetom. 2. Vyberte batériu. 3. Vložte novú batériu tak, aby sa kontakty batérie zhodovali s kontaktmi na fotoaparáte . Začíname Zapnúť Stlačte a podržte Tlačidlo Napájanie/Režim po dobu 3 sekúnd. Po zapnutí fotoaparátu sa rozsvieti modrý indikátor prevádzky. Vypnúť Stlačte a podržte Tlačidlo Napájanie/Režim po dobu 3 sekúnd. SLOVAK...
Page 119
Prehľad Zapnúť Zapnite fotoaparát a opakovane stlačte Tlačidlo Napájanie/Režim, aby ste prepli medzi režimami a nastaveniami fotoaparátu. Režimy sa zobrazia v tomto poradí: Video " Foto " Slow Motion Video " Prehrávanie videa a fotografií " Nastavenia " Video " " " " " "...
Page 120
Nahrávanie videa/fotografií Nahrávanie videa Ak chcete spustiť nahrávanie, stlačte Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie, keď je zapnuté. Počas nahrávania bude na obrazovke blikať červené svetlo. Opätovným stlačením Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie zastavíte nahrávanie. Pomocou tlačidla dole môžete zapnúť alebo vypnúť zvuk. Poznámka: Môže sa stať, že video súbory sú rozdelené. Čas nahrávania sa znova spustí. Fotografovanie Stlačením Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie nasnímajte jeden obrázok. Použite tlačidlo Hore na priblíženie a tlačidlo Dolu na oddialenie. Nahrávanie videa s pomalým pohybom Ak chcete spustiť nahrávanie, stlačte Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie, keď je zapnuté. Počas nahrávania bude na obrazovke blikať červené svetlo. Opätovným stlačením Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie zastavíte nahrávanie. Pomocou tlačidla dole môžete zapnúť alebo vypnúť zvuk. Prehrávanie/mazanie súborov Prehrávanie súborov na fotoaparáte Skontrolujte, či je fotoaparát v ponuke Prehrávanie videa alebo fotografií. Stlačením tlačidla Nahor/Nadol cyklizujte videá alebo fotografie, potom stlačením Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie spustite prehrávanie a pozastavenie videí. Stlačením Tlačidlo...
Page 121
Prehrávanie/mazanie súborov Odstráňte súbory z fotoaparátu Ak chcete voliteľný súbor vymazať, stlačte a podržte Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie na niekoľko sekúnd. Ak chcete ukončiť režim prehrávania, stlačte Tlačidlo Napájanie/Režim do hlavnej ponuky ukážky, opätovným stlačením Tlačidlo Napájanie/Režim prepnite do ponuky nastavení. Nastavenie Opakovaným stlačením Tlačidlo Napájanie/Režim vstúpite do ponuky nastavení, pomocou tlačidla nahor alebo nadol môžete prepínať medzi rôznymi možnosťami a stlačením Tlačidlo Spúšt/Potvrdenie vyberte vybratú možnosť. Nastavenie videa: Rozlíšenie videa: 4K@30 snímok/s (interpolované), 2,7 000 km/s, 1080P@60 snímok/s, 1080P@30 snímok/s, 720P@90 snímok/s, 720P@60 snímok/s, 720P@30 snímok/s Nahrávanie zvuku: Zapnuté/Vypnuté Časový odstup: Zatvoriť/0,5 s/1 s/2 s/5 s/ 10 s/30 s/60 s Slučka Nahrávanie: Zatvorte/2 min/3 min/5 min Slow Motion: 1080P@60 snímok/s/720P@90 snímok/s...
Page 122
Nastavenie Nastavenie fotografie: Rozlíšenie fotografie: 16M (4640x3480) (interpolované)/ 12M (4000x3000) (interpolované)/ 8M (3264x2448)75M (2592x1936)/ 2M (1600x1200) Časované: Zatvoriť/3 s/5 s/10 s/20 s Auto: Zatvoriť/3 s/10 s/15 s/20 s/30 s Výbuch: Zatvorte /3 / 5 / 10 fotografií Všeobecné nastavenia: Expozícia: +/–3~0 Vyváženie bielej: Auto/Slnečné/Zamračené/ Žiariace/Žiarivé svetlo WiFi: Zapnuté / Vypnuté. Stlačením tlačidla OK aktivujte sieť WiFi. Ak chcete znova deaktivovať WiFi, stlačte tlačidlo Hore. Pomocou tlačidla hore môžete ovládať funkciu WiFi bez vstupu do ponuky. Rotácia obrazu: Zapnuté/Vypnuté Režim jazdy: Zapnuté/Vypnuté Frekvencia zdroja svetla: Auto/50 Hz/60 Hz Kontrolka LED: Zapnuté/Vypnuté Automatický šetrič obrazovky: 10 s/20 s/30 s/Off Automatické vypnutie: 1 minúta/3 minúty/5 minút/Off Time Watermark: On/Off SLOVAK...
Page 123
Nastavenie Nastavenie systému: Jazyk: Anglicky, Francúzsky, Nemecky, Taliansky, Česky, Portugalsky, Španielsky, Slovensky, Švédsky, Dánsky, Nórsky, Holandsky, Fínsky, Grécky, Maďarsky Dátum a čas: RRRR/MM/DD hh:mm:ss Formátovať pamäťovú kartu: Áno/Nie Reset: Áno/Nie Verzia firmvéru Východ: Ukončite stlačením tlačidla spúšte. Úložné/Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilný s pamäťovými kartami microSD a microSDXC s kapacitou 8 GB, 16 GB, 32 GB a 64 GB. Musíte použiť kartu microSD s rýchlosťou najmenej CLASS 10 (80M/s). Odporúčame použitie značkových pamäťových kariet pre maximálnu spoľahlivosť pri vibračných činnostiach.
Page 124
Úložné/Micro karty Tipy: • Pred použitím naformátujte pamäťovú kartu microSD, microSDXC na fotoaparáte. • Po naformátovaní reštartujte fotoaparát. • Vložte pamäťovú kartu správnym spôsobom, inak by sa mohol poškodiť slot karty. Nastavenie WiFi Fotoaparát můžete připojit pomocí zabudovaného připojení WiFi k smartphonu. Otevřete nabídku fotoaparátu a přejděte na třetí kartu. Vyberte možnost WiFi a stiskněte tlačítko OK nebo stiskněte tlačítko Nahoru. Na obrazovce fotoaparátu se zobrazí název sítě WiFi „Action Cam“ a heslo „1234567890“. Kontrolka LED se rozsvítí červeně. Připojte svůj smartphone prostřednictvím nastavení WiFi telefonu k WiFi síti „Action Cam“. Stáhněte si bezplatnou aplikaci „Rollei 4s Plus“ z Google Play nebo Apple App Store a nainstalujte ji do smartphonu. Po in- stalaci otevřete aplikaci. Síť WiFi kamery se zobrazí jako aktuální připojení WiFi. Zaškrtněte aktuální spojení. Aplikace se otevře na obrazovce živého náhledu a ve smartphonu uvidíte obrázek kamery. Chcete-li ukončit režim WiFi, stiskněte na fotoaparátu tlačítko Nahoru. SLOVAK...
Page 125
Nastavenie / prevádzka WiFi prostredníctvom aplikácie Tu si môžete stiahnuť aplikáciu: Download on the...
Page 126
Dispozícia Obal správne zlikvidujte. Na tento účel využite miestne možnosti zberu papiera, kartónu a ľahkých obalov (platí v Európskej únii a ďalších európskych štátoch so systémami separovaného zberu recyklovateľných materiálov). Spotrebiče označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom! Staré spotrebiče ste zo zákona povinní likvido- vať oddelene od domového odpadu. Informácie o zberných miestach, ktoré bezplatne prijímajú staré spotrebiče, získate na obecnom alebo mestskom úrade. Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpa- du! Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinný zlikvidovať všetky batérie a akumulátory ekologickým spôsobom bez ohľadu na to, či obsahujú škodlivé látky*. Nabíjateľné batérie a akumulátory sú preto označené susedným symbolom. Ďalšie informácie získate u svojho predajcu alebo na miestach spätného odberu a zberu vo vašej obci. Označené *: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. SLOVAK...
Výstraha týkajúca sa batérie • Batériu nikdy nerozoberajte, nestláčajte ani neprepichujte, ale nechajte ju vyskratovať. Batériu, ktorá je umiestnená v prostredí s vysokou teplotou, nevyberajte. Ak tečie alebo je vydutá, prestaňte ju používať. • Vždy ju nabíjajte pomocou nabíjačky. Pri výmene batérie za nesprávny typ je nebezpečenstvo výbuchu. B atériu uchovávajte mimo dosahu detí. • • Batérie môžu vybuchnúť, keď sú vystavené otvorenému ohňu. Batérie nikdy nelikvidujte ich odhodením do ohňa. • Použité batérie zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. • Pred likvidáciou zariadenia vyberte z neho batériu. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Rollei GmbH & Co. KG týmto vyhlásila, že akčná kamera „Rollei Actioncam 40s Pro“ je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ si môžete stiahnuť na tejto internetovej adrese: www.rollei.com/egk/ac40spro Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt Germany...
Figyelem 1. E z a termék nagy pontosságú termék, ne ejtse le és ne üsse le. A kamera védelme érdekében használja a mellékelt víz alatti tokot. 2. N e tegye a kamerát erős mágnesesség közelében, például mágnesek és motorok közelében. Kerülje el, hogy a terméket bárhol olyan közel helyezze el, amely erős rádióhullámokat bocsát ki. Az erős mágneses mező hibás működést okozhat, vagy a kép és a hang károsodását okozhatja. 3. N e tegye a kamerát magas hőmérsékletre vagy közvetlen napfényre. 4. H asználjon márka microSD kártyákat, mivel a szokásos kártyák nem garantálják a megfelelő használatot. 5. A z adatvesztés elkerülése érdekében ne használjon microSD kártyákat mágneses helyen vagy annak közelében. 6. H a a töltés során túlmelegedés, füst vagy szag van, kérjük, azonnal húzza ki a tápkábelt és hagyja abba a töltést a tűz elkerülése érdekében. 7. K érjük, tartsa távol a fényképezőgépet és tartozékait gyermekektől, hogy elkerülje a fulladást vagy az áramütéseket. 8. T árolja a terméket hűvös és száraz helyen. 9. N e használja a fényképezőgépet alacsony fogyasztású vagy töltött állapotban.
Page 129
A termék jellemzői 1. 4K@30 fps (interpolált), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2. 2 hüvelykes TFT kijelző 3. Vízálló víz alatti ház 40 m mélységig 4. Cserélhető elem az egyszerű cseréhez 5. Legfeljebb 64 GB-os microSD memóriakártyákat támogat 6. WiFi kapcsolat App által a kamera vezérléséhez Kamera leírása Zár/Jóváhagyás gomb Beépített mikrofon WiFi jelző Micro SD Slot Bekapcsolás/ Üzemmód Micro USB nyílás Lencse Töltési Fel/WiFi/ jelző Nagyítás Le/Némítás/ Kicsinyítés Működési jelző Beépített hangszóró Képernyő Elemfedél...
Page 130
Vízálló tok Zár/Jóváhagyás gomb Bekapcsolás/ Üzemmód Lencse ablak Fel/WiFi/ Nagyítás Le/Némítás/ Kicsinyítés Helyezze a kamerát vízálló tokba 1. Győződjön meg arról, hogy a tok száraz és tiszta. 2. H elyezze be a kamerát, és ellenőrizze, hogy a lencse jól illeszkedik-e a lencse üregébe. 3. Csukja be a reteszelő bilincseket. 4. A fényképezőgép felszerelhető a mellékelt kiegészítőkkel. HUNGARIAN...
Page 131
Akkumulátor A készülék első használata előtt teljesen fel kell töltenie az akkumulátort. Az akkumulátor feltöltése 1. C satlakoztassa a fényképezőgépet egy számítógéphez vagy az USB tápegységhez (5 V/1~2 A ajánlott). 2. A piros töltési állapotjelző lámpa villog az akkumulátor töltése közben. 3. A piros töltési állapotjelző folyamatosan világít, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve. Cserélje ki az akkumulátort 1. Használja az elemtartó rekeszének nyílását az elemtartó rekesz felnyitásához. Körmével vagy lapos tárgyakkal emelje fel a fedelet. 2. Vegye ki az akkumulátort. 3. Helyezze be az új akkumulátort úgy, hogy az akkumulátor érintkezői megegye- zjenek a kamera érintkezőivel. Elkezdeni Bekapcsol Nyomja meg és tartsa lenyomva a Bekapcsolás/Üzemmód 3 másodpercig. A kamera bekapcsolásakor a kék működésjelző világít. Kikapcsolni Nyomja meg és tartsa lenyomva a Bekapcsolás/Üzemmód 3 másodpercig.
Page 132
Áttekintés Bekapcsol Kapcsolja be a kamerát, és ismételten nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód a kamera üzemmódjainak és beállításainak átjárásához. Az üzemmódok a következő sorrendben jelennek meg: Videó " Fénykép " Lassított videó " Videó és fénykép lejátszása " Beállítások " Videó " " " " " " HUNGARIAN...
Page 133
Video/fénykép felvétel Videó felvétel A felvétel elindításához nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gomb, amikor bekapcsol- ja a készüléket. Felvétel közben piros képernyő villog a képernyőn. A felvétel leállításához nyomja meg ismét az Zár/Jóváhagyás gomb. A Le gomb segítségével be- és kikapcsolhatja a hangot. Megjegyzés: Előfordulhat, hogy a videofájlok fel vannak osztva. A felvételi idő újraindul. Fotó rögzítése Egyetlen kép készítéséhez nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gomb. Használja a Fel gombot a nagyításhoz és a Le gombot a kicsinyítéshez. Msgstr Lassú videó felvétel A felvétel elindításához nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gomb, amikor bekap- csolja a készüléket. Felvétel közben piros képernyő villog a képernyőn. A felvétel leállításához nyomja meg ismét az Zár/Jóváhagyás gomb. A Le gomb segítségével be- és kikapcsolhatja a hangot. Fájlok lejátszása/törlése Fájlok lejátszása a kamerán Ellenőrizze, hogy a kamera a Video vagy a Photo Playback menüben van-e.
Page 134
Fájlok lejátszása/törlése Törölje a fájlokat a fényképezőgépről Az opcionális fájl törléséhez tartsa lenyomva néhány másodpercig az Zár/Jóváhagyás gomb. A lejátszási módból való kilépéshez nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód a fő előnézeti menübe, majd nyomja meg ismét a Bekapcsolás/Üzemmód a beállítási menübe való váltáshoz. Beállítások Ismételten nyomja meg a Bekapcsolás/Üzemmód a Beállítás menübe való belépéshez, használja a Fel vagy a Le gombot a különféle lehetőségek közötti váltáshoz, és nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gomb a kiválasztott opció kiválasztásához. Videó beállítása: Videofelbontás: 4K@30 fps (interpolált), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 1080P@30 fps, 720P@90 fps, 720P@60 fps, 720P@30 fps Hangfelvétel: Be/Ki Időköz: bezárás/0,5 másodperc/1 másodperc/ 2 másodperc/5 másodperc/10 másodperc/ 30 másodperc/60 másodperc Hurok felvétel: Bezárás/2 perc/3 perc/5 perc Lassú mozgás: 1080P@60 fps/720P@90 fps HUNGARIAN...
Page 135
Beállítások Fotóbeállítás: Fotófelbontás: 16M (4640x3480) (interpolált)/ 12M (4000x3000) (interpolált)/ 8M (3264x2448)/5M (2592x1936)/ 2M (1600x1200) Időzített: Bezárás/3/5/10/20 másodperc Auto: Bezárás/3/10/15/20/30 másodperc Robbanás: Bezárás / 3 / 5 / 10 kép Általános beállítások: Expozíció: +/–3~0 Fehéregyensúly: automatikus/napos/felhős/ izzólámpa/fluoreszkáló fény WiFi: Be / Ki. Nyomja meg az OK gombot a WiFi aktiválásához. A WiFi ismételt kikapcso- lásához nyomja meg a Fel-gombot. A Fel-gombbal a menübe való belépés nélkül vezérelheti a WiFi funkciót. Kép elforgatása: Be/Ki Vezetési mód: Be/Ki Fényforrás frekvenciája: Auto/50 Hz/60 Hz LED jelzőfény: Be/Ki Automatikus képernyővédő: 10/20/30 másodperc/Off Automatikus kikapcsolás: 1 perc/3 perc/5 perc/Off Idő vízjel: Be/Ki...
Page 136
Beállítások Rendszerbeállítás: Nyelv: Angol, Francia, Német, Olasz, Cseh, Portugál, Spanyol, Szlovák, Svéd, Dán, Norvég, Holland, Finn, Görög, Magyar Dátum és idő: ÉÉÉÉ/HH/NN óó:hh:ss Memóriakártya formázása: Igen/Nem Alaphelyzet: Igen/Nem Firmware verzió Kijárat: A kilépéshez nyomja meg az Exponáló gombot. Tároló/mikrokártyák Ez a kamera kompatibilis a 8 GB, 16 GB, 32 GB és 64 GB kapacitású microSD és microSDXC memóriakártyákkal. Legalább 10 OSZTÁLY (80M/s) sebességű microSD kártyát kell használnia. A maximális megbízhatóság érdekében a vibrációs tevékenységek során márkás memóriakártyákat ajánlunk. HUNGARIAN...
Page 137
Tároló/mikrokártyák Tippek: • Használat előtt formázza meg a fényképezőgép microSD, microSDXC memóriakártyáját. • A formázás után kérjük, indítsa újra a kamerát. • Kérjük, helyezze be a memóriakártyát helyesen, különben a kártyafoglalat megsérülhet. WiFi beállítása / működtetés az alkalmazáson keresztül A fényképezőgépet a beépített WiFi kapcsolaton keresztül csatlakoztathatja az okostelefonhoz. Nyissa meg a kamera menüt, és lépjen a harmadik lapra. Válassza a WiFi lehetőséget, és nyomja meg az OK gombot, vagy csak nyomja meg a Fel gombot. A kamera képernyőjén megjelenik a „Action Cam” WiFi hálózat neve és a „1234567890” jelszó. A LED-jelzőfény pirosan világít. Csatlakoztassa okostelefonját a telefon WiFi beállításain keresztül a „Action Cam” WiFi hálózathoz. Töltse le az ingyenes „Rollei 4s Plus” alkalmazást a Google Playből vagy az Apple App Store-ból, és telepítse okostelefonjára. A telepítés után nyissa meg az alkalmazást. A kamera WiFi hálózata jelenik meg az aktuális WiFi kapcsolatként. Jelölje be az aktuális kapcsolatot. Az alkalmazás megnyílik az élő nézet képernyőn, és okostelefonján látni fogja a kamera kameraképét. A WiFi módból való kilépéshez nyomja meg a fényképezőgép Fel gombját.
Page 138
WiFi beállítása / működtetés az alkalmazáson keresztül Itt letöltheti az alkalmazást: Download on the HUNGARIAN...
Page 139
Dispozícia A csomagolást megfelelően ártalmatlanítsa. Ehhez használja ki a papír, a karton és a könnyű csomagolóanyagok gyűjtésének helyi lehetőségeit (az Európai Unióban és más európai államokban érvényes, az újrahasznosítható anyagok szelektív gyűjtésére szolgáló rendszerekkel rendelkező országokban). Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani! Ön törvényileg köteles a háztartási hulladéktól elkülönítve ártalmatlanítani a régi készülékeket. A régi készülékeket ingyenesen átvevő gyűjtőpontokról a településen vagy az önkormányzatnál kaphat tájékoztatást. Az elemeket és akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladék- ba dobni! Fogyasztóként Ön törvényileg köteles minden elemet és akkumulátort környezetkímélő módon ártalmatlanítani, függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagokat*. Az újratölthető elemeket és akkumuláto- rokat ezért a mellékelt szimbólummal jelöljük. További információkért forduljon a kereskedőjéhez vagy a településén található visszavételi és gyűjtőpontokhoz. *jelezve: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Page 140
Akkumulátorral kapcsolatos figyelmeztetés A z akkumulátort ne szedje szét, törje össze vagy szúrja ki, valamint ne zárja • rövidre. Az akkumulátort ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Ha szivárog vagy felpuffad, ne használja. M indig a töltővel töltse. Ha az akkumulátort nem megfelelő típusra cseréli, ez • robbanást okozhat. • Az akkumulátort gyermekektől elzárva tartsa. • Ha az akkumulátort nyílt láng éri, felrobbanhat. Az akkumulátort semmiképpen ne égesse el. • A használt akkumulátorokat a helyi szabályozásnak megfelelően ártalmatlanít- A berendezés leadása előtt vegye ki belőle az akkumulátort/elemet. • Megfelelőség A Rollei GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy a „Rollei Actioncam 40s Pro” akciófényképezőgép megfelel a 2014/53 / EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege letölthető a következő internetes címen: www.rollei.com/egk/ac40spro Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt Germany HUNGARIAN...
Uppmärksamhet 1 . Den här produkten är en produkt med hög precision, släpp inte eller slå den . Använd undervattensfodralet som ingår i leveransen för att skydda kameran . 2 . Placera inte kameran i närheten av stark magnetism, till exempel magneter och motorer .
Page 142
Produktfunktioner 1 . 4K@30 fps (interpolerad), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2 . 2 ”TFT-skärm 3 . Vattentätt undervattenshus till ett djup av 40 meter 4 . Avtagbart batteri för enkel byte 5 . Stöder microSD-minneskort upp till 64 GB 6 .
Page 143
Vattentätt väska Knappen Slutare/ Bekräfta Ström/ Lägesknappen Linsfönster Upp/WiFi/ Zooma in Ner/Stäng av/ Zooma ut Sätt i kameran i vattentät väska 1 . Se till att fodralet är torrt och rent . 2 . Sätt i kameran och se till att linsen sitter ordentligt i linsrummet . 3 .
Ackumulator Innan du använder enheten för första gången måste du ladda batteriet helt . Ladda batteriet 1 . Anslut kameran till en dator eller USB-strömförsörjning (5 V/1~2 A rekommenderas) . 2 . Den röda laddningsstatuslampan fortsätter att blinka medan batteriet laddas .
Page 145
Översikt Sätta på Slå på kameran och tryck upprepade gånger på Ström/Lägesknappen för att bläddra igenom kameralägen och inställningar . Lägena visas i följande ordning: Video " Foto " Slow Motion Video " Spela upp video och foto " Inställningar " Video "...
Page 146
Video/fotoinspelning Videoinspelning Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta när du slår på för att starta inspelning- en . En röd lampa på skärmen blinkar under inspelningen . Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta igen för att stoppa inspelningen . Med ner-knappen kan du slå på eller stänga av ljudet . Obs: Det kan hända att videofiler delas upp .
Page 147
Uppspelning/radering av filer Radera filer på kameran Tryck och håll ned Knappen Slutare/Bekräfta i sekunder för att radera valfri fil . För att avsluta uppspelningsläget, tryck på Ström/Lägesknappen till huvudmenyn, tryck på Ström/Lägesknappen igen för att växla till inställningsmenyn . Inställningar Tryck upprepade gånger på...
Page 149
Inställningar Systeminställning: Språk: Engelska, Franska, Tyska, Italienska, Tjeckiska, Portugisiska, Spanska, Slovakiska, Svenska, Danska, Norska, Nederländska, Finska, Grekiska, Ungerska Datum och tid: ÅÅÅÅ/MM/DD hh:mm:ss Formatera minneskort: Ja/Nej Återställ: Ja/Nej Firmware-version Utgång: Tryck på slutarknappen för att avsluta . Förvaring / mikrokort Denna kamera är kompatibel med 8 GB, 16 GB, 32 GB och 64 GB kapacitet microSD och microSDXC minneskort .
Page 150
. LED-indikatorn lyser rött . Anslut din smartphone via telefonens WiFi-inställningar med WiFi-nätverket „Action Cam” . Ladda ner gratis „Rollei 4s Plus”-appen från Google Play eller Apple App Store och installera den på din smartphone . Öppna appen efter installationen . Kamerans WiFi-nätverk visas som den aktuella WiFi-anslutningen .
Page 151
WiFi-inställning / drift via appen Här kan du ladda ner appen: Download on the...
Page 152
Avfallshantering Gör dig av med förpackningen på rätt sätt. Använd för detta ändamål de lokala möjligheterna till insamling av papper, kartong och lätta förpackningar (gäller i EU och andra europeiska stater med system för separat insamling av återvinningsbara material) . Apparater som är märkta med denna symbol får inte slängas med hushållsavfallet! Du är enligt lag skyldig att slänga gamla ap- parater separat från hushållsavfallet .
Page 153
• Kassering av gamla batterier som följer lokala föreskrifter . • Innan enheten kasseras, plocka bort batteriet . Överensstämmelse Rollei GmbH & Co . KG förklarar härmed att handlingskameran „Rollei Actioncam 40s Pro” uppfyller direktivet 2014/53/EU . Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ned på...
Huomio 1 . Tämä tuote on erittäin tarkka tuote, älä pudota tai lyö sitä . Käytä kameran suojelemiseen mukana toimitettua vedenalaista koteloa . 2 . Älä sijoita kameraa voimakkaan magnetismin, kuten magneettien ja moottorien, läheisyyteen . Vältä sijoittamasta tuotetta lähelle kaikkea voimakasta radioaaltoa säteilevää...
Akku Akku on ladattava täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttöä . Akun lataaminen 1 . Kytke kamera tietokoneeseen tai USB-virtalähteeseen (suositus 5 V/1~2 A) . 2 . Punainen lataustilan merkkivalo vilkkuu akun latauksen aikana . 3 . Punainen lataustilan merkkivalo palaa jatkuvasti, kun akku on latautunut täyteen .
Page 158
Yleiskatsaus Kiihottua Kytke kamera päälle ja paina toistuvasti Virta/Tila-Painike selataksesi kameratiloja ja asetuksia . Tilat ilmestyvät seuraavassa järjestyksessä: Video " Valokuva " Hidastettu video " Toista video ja valokuva " Asetukset " Video " " " " " " FINNISH...
Page 159
Video/Valokuvien tallennus Videotallennus Aloita tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspainike, kun virta kytketään . Punainen valo näytössä vilkkuu nauhoituksen aikana . Lopeta tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspainike uudelleen . Alas-painikkeella voit kytkeä äänen päälle tai pois päältä . Huomaa: Voi tapahtua, että videotiedostot jaetaan . Tallennusaika alkaa uudelleen .
Page 160
Tiedostojen toisto/poistaminen Poista kameran tiedostoja Poista valinnainen tiedosto pitämällä Suljin/Vahvistuspainike painettuna sekunnin ajan . Voit poistua toistotilasta painamalla Virta/Tila-Painike esikatselun päävalikkoon, painamalla Virta/Tila-Painike uudelleen vaihtaaksesi asetusvalikkoon . Asetukset Paina toistuvasti Virta/Tila-Painike siirtyäksesi asetusvalikkoon, selaa ylös- tai alaspainikkeita eri vaihtoehtojen välillä ja valitse valittu vaihtoehto painamalla Suljin/Vahvistuspainike .
Page 163
„1234567890” näkyvät kameran näytössä . LED-merkkivalo palaa punaisena . Kytke älypuhelimesi puhelimen langattomien asetusten kautta langattomaan verkkoon „Action Cam” . Lataa ilmainen „Rollei 4s Plus”-sovellus Google Playsta tai Apple App Storesta ja asenna se älypuheli- meesi . Asenna asennuksen jälkeen sovellus . Kameran WiFi-verkko näytetään nykyisenä...
Page 164
WiFi-asetukset / käyttö sovelluksen kautta Tästä voit ladata sovelluksen: Download on the FINNISH...
Page 165
Hävittäminen Hävitä pakkaus oikein. Käytä tätä varten paikallisia paperin, pahvin ja kevyiden pakkausten keräysmahdollisuuksia (sovelletaan Euroopan unionissa ja muissa Euroopan valtioissa, joissa on kierrä- tettävien materiaalien erilliskeräysjärjestelmät) . Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää koti talousjätteen mukana! Sinulla on lakisääteinen velvollisuus hävittää...
Page 166
H ävitä käytetyt paristot paikallisten määräysten mukaisesti . • • Poista paristo ennen laitteen hävittämistä . Yhteensopivuus Rollei GmbH & Co . KG ilmoittaa täten, että toimintokamera „Rollei Actioncam 40s Pro” on direktiivin 2014/53/EU mukainen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on ladattavissa seuraavasta Internet-osoitteesta: www .rollei .com/egk/ac40spro...
Oppmerksomhet 1 . Dette produktet er et produkt med høy presisjon, ikke slipp eller treff det . Bruk undervannsvesken som er inkludert i leveransen for å beskytte kameraet . 2 . Ikke plasser kameraet i nærheten av sterk magnetisme, for eksempel magneter og motorer .
Page 169
Vanntett etui Lukker/ Bekreft-Knapp Strøm/ Modus-Knapp Linsevindu Opp/WiFi/ Zoom inn Ned/Demp/ Zoom ut Sett kameraet i vanntett etui 1 . Forsikre deg om at saken er tørr og ren . 2 . Sett inn kameraet og sørg for at linsen passer pent i linsegavlen . 3 .
Akkumulator Før du bruker enheten for første gang, må du lade batteriet helt . Lade batteriet 1 . Koble kameraet til en datamaskin eller USB-strømforsyning (5 V/1~2 A anbefales) . 2 . Den røde ladestatuslampen fortsetter å blinke mens batteriet lades . 3 .
Page 171
Oversikt Slå på Slå på kameraet og trykk gjentatte ganger på Strøm/Modus-Knapp for å bla gjennom kameramodus og innstillinger . Modusene vises i følgende rekkefølge: Video " Foto " Slow Motion Video " Avspilling av video og foto " Innstillinger " Video "...
Page 172
Video/fotoopptak Videoopptak Trykk Lukker/Bekreft-Knapp når du slår på for å starte opptaket . Et rødt lys på skjermen vil blinke mens du spiller inn . Trykk Lukker/Bekreft-Knapp igjen for å stoppe innspillingen . Med Ned-knappen kan du slå lyden av eller på . Merk: Det kan hende at videofiler er delt .
Page 173
Avspilling/sletting av filer Slett filer på kameraet Trykk og hold inne Lukker/Bekreft-Knapp i sekunder for å slette valgfri fil . For å avslutte avspillingsmodus, trykk Strøm/Modus-Knapp til hoved- menyen for forhåndsvisning, trykk Strøm/Modus-Knapp igjen for å bytte til innstillingsmeny . Innstillinger Trykk gjentatte ganger på...
Page 175
Innstillinger Systeminnstilling: Språk: Engelsk, Fransk, Tysk, Italiensk, Tsjekkisk, Portugisisk, Spansk, Slovakisk, Svensk, Dansk, Norsk, Nederlandsk, Finsk, Gresk, Ungarsk Dato og tid: ÅÅÅÅ/MM/DD hh:mm:ss Formater minnekort: Ja/Nei Tilbakestill: Ja/Nei Firmware-versjon Exit: Trykk utløserknappen for å avslutte . Lagring/mikrokort Dette kameraet er kompatibelt med 8 GB, 16 GB, 32 GB og 64 GB kapasitet mi- croSD og microSDXC minnekort .
Page 176
„1234567890” vil vises på kameraskjermen . LED-indikatoren lyser rødt . Koble smarttelefonen din via WiFi-innstillingene på telefonen med WiFi-nettverket „Action Cam” . Last ned gratis „Rollei 4s Plus” -appen fra Google Play eller Apple App Store, og installer den på smarttelefonen din . Åpne appen etter installasjonen .
Page 177
Avhending Kast emballasjen på riktig måte. For dette formålet, bruk de lokale mulighetene for innsamling av papir, papp og lett emballasje (gjeldende i EU og andre europeiske stater med systemer for separat innsamling av resirkulerbart materiale) . Apparater merket med dette symbolet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall! Du er lovpålagt å...
Page 178
• Før du avhender enheten, må du ta ut batteriet . Samsvarserklæring Rollei GmbH & Co . KG erklærer dermed at handlekameraet ”Rollei Actioncam 40s Pro” er i samsvar med direktivet 2014/53/EU . Den komplette teksten til EU-samsvarserklæringen kan lastes ned på følgende internettadresse: www .rollei .com/egk/ac40spro...
Opmærksomhed 1 . Dette produkt er et produkt med høj præcision, tab ikke eller ram det . Brug undervandshuset, som er inkluderet i leveringen, for at beskytte kameraet . 2 . Placer ikke kameraet i nærheden af stærk magnetisme, såsom magneter og motorer .
Page 180
Produktegenskaber 1 . 4K@30 fps (interpoleret), 2,7K@30 fps, 1080P@60 fps, 720p@90 fps 2 . 2 ”TFT-skærm 3 . Vandtæt undervandshus til en dybde af 40 meter 4 . Fjernbart batteri for nem udskiftning 5 . Understøtter microSD-hukommelseskort op til 64 GB 6 .
Page 181
Vandtæt taske Lukker/ Bekræft-Knap Tænd/Sluk/ Funktionsknap Linse vindue Op/WiFi/ Zoom ind Ned/Demp/ Zoom ud Indsæt kameraet i vandtæt kasse 1 . Sørg for, at sagen er tør og ren . 2 . Indsæt kameraet, og sørg for, at linsen sidder pænt i linsehulrummet . 3 .
Akkumulator Før du bruger enheden første gang, skal du oplade batteriet helt . Opladning af batteriet 1 . Tilslut kameraet til en computer eller USB-strømforsyning (5 V/1~2 A anbefales) . 2 . Den røde opladningsstatuslampe forbliver blinkende, mens batteriet oplades . 3 .
Page 183
Oversigt Tænde for Tænd kameraet, og tryk gentagne gange på Tænd/Sluk/Funktionsknap for at gå gennem kameratilstand og -indstillinger . Tilstande vises i følgende rækkefølge: Video " Foto " Slow Motion Video " Afspil video og foto " Indstillinger " Video "...
Page 184
Video/fotooptagelse Videooptagelse Tryk på Lukker/Bekræft-Knap, når der tændes for at starte optagelsen . En rød lampe på skærmen vil blinke under optagelse . Tryk Lukker/Bekræft-Knap igen for at stoppe optagelsen . Med knappen Ned kan du slå lyden til eller fra . Bemærk: Det kan ske, at videofiler er delt .
Page 185
Afspilning/sletning af filer Slet filer på kameraet Tryk og hold udløserknappen nede i sekunder for at slette den valgfri fil . For at afslutte afspilningstilstand, skal du trykke på Tænd/Sluk/Funktions- knap til hovedmenuen til forhåndsvisning, trykke på Tænd/Sluk/Funktions- knap igen for at skifte til indstillingsmenu . Indstillinger Tryk gentagne gange på...
Page 187
Indstillinger Systemindstilling: Sprog: Engelsk, Fransk, Tysk, Italiensk, Tjekkisk, Portugisisk, Spansk, Slovakisk, Svensk, Dansk, Norsk, Hollandsk, Finsk, Græsk, Ungarsk Dato & tid: ÅÅÅÅ/MM/DD hh:mm:ss Formater hukommelseskort: Ja/Nej Nulstil: Ja/Nej Firmwareversion Afslut: Tryk på udløserknappen for at afslutte . Opbevaring/mikrokort Dette kamera er kompatibelt med 8 GB, 16 GB, 32 GB og 64 GB kapacitet microSD og microSDXC hukommelseskort .
Page 188
„1234567890” vises på kameraskærmen . LED-indikatoren lyser rødt . Tilslut din smartphone via telefonens WiFi-indstillinger med WiFi-net- værket „Action Cam” . Download den gratis „Rollei 4s Plus” -app fra Google Play eller Apple App Store, og installer den på din smartphone . Åbn appen efter installationen .
Page 189
Disposal Bortskaf emballagen korrekt. Benyt i den forbindelse de lokale muligheder for indsamling af papir, pap og let emballage (gældende i EU og andre europæiske stater med systemer for separat indsamling af genanvendelige materialer) . Apparater, der er mærket med dette symbol, må ikke borts kaffes med husholdningsaffaldet! Du er lovmæssigt forpligtet til at bortskaffe gamle apparater separat fra husholdningsaffaldet .
Page 190
• Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med lokale bestemmelser . • Tag batteriet ud af enheden, inden den bortskaffes . Overensstemmelse Rollei GmbH & Co . KG erklærer herved, at actionkameraet „Rollei Actioncam 40s Pro” er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU . Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan downloades på...