Installation Du Lave-Vaisselle / Caractéristiques Techniques - Whirlpool SDD 534 U Manuel D'instructions

Lave-vaisselle a usage collectif. manuel « a » standard eco rev01 01/11/2016
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

TEMPERATURE / TEMPERATURES / TEMPERATUR / TEMPERATURAS MIN. 45°C – MAX 55°C
PRESSIONE / PRESSURE / PRESSION / DRUCK / PRESION MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS / DURETE / WASSERHÄRTE / DUREZA MIN. 7° - MAX 12°F / MIN. 5° - MAX
SE LA DUREZZA DELL' ACQUA E' SUPERIORE A 12°F / 7° dH INSTALLARE UN ADDOLCITORE ESTERNO
IF WATER HARDNESS IS HIGHER THAN 12°F / 7° dH INSTALL AN EXTERNAL WATER SOFTENER
SI LA DURETE DE L' EAU EST SUPERIEURE A 12°F / 7° dH INSTALLER UN ADOUCISSEUR EXTERNE
LIEGT DIE WASSERHÄERTE UBER 7° dH. RATEN WIR EINEN EXTERNEN WASSERENTHÄRTER ZU INSTALLIEREN
SI LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 12°F / 7° dH INSTALAR UN DESCALCIFICADOR
H SCARICO / DRAIN / VIDANGE / ABFLUSS / DESAGÜE: MAX 10 CM – CAPOT/HOOD/ DURCHSCHB MAX 20 CM
TEMPERATURE / TEMPERATURES / TEMPERATUR / TEMPERATURAS MAX 30°C
PRESSIONE / PRESSURE / PRESSION / DRUCK / PRESION MIN. 3 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS / DURETE / WASSERHÄRTE / DUREZA MIN. 7° - MAX 26°F / MIN. 5° - MAX
USARE SALE DA RIGENERAZIONE E RIEMPIRE IL CONTENITORE IN VASCA PERIODICAMENTE
USE REGENERATING SALT AND PERIODICALLY FILL THE CONTAINER IN THE WASHTANK
UTILISER SEL REGENERANT ET LE VERSER DANS LE CONTENEUR DE LA CUVE RÉGULIÈREMENT
REGELMÄSSIG REGENERATIONSSALZ IN DEN BEHAELTER FULLEN
USE SOLO SAL PARA REGENERACION Y VERTER CON FRECUENCIA EN EL CONTENEDOR DE LA CUBA
BRILLANTANTE / RINSE AID / PRODUIT RINCAGE / ABRILLANTADOR / KLARSPÜLER
TUBO TRASPARENTE, TUYAU TRANSPARENT, TRANSPARENT PIPE, DURCHSICHTIGER SCHLAUCH,
TUBO TRANSPARENTE
DETERSIVO / DETERGENT / PRODUIT LESSIVIEL / SPUELMITTEL (NON STANDARD-OPTION)
TUBO ROSSO, RED PIPE, TUYAU ROUGE, ROTER SCHLAUCH, TUBO ROJO
SE TRIFASE / SI TRIPHASE / IF THREE-PHASES / BEI DREIPHASEN / SI TRIFASICO
NON INVERTIRE LA FASE CON IL NEUTRO (BLU)
NE PAS INVERSER LA PHASE AVEC LE NEUTRE (BLEU)
DON'T REVERSE THE PHASE WITH THE NEUTRE (BLUE)
PHASENLEITER NICHT MIT NULLEITER (BLAU) VERWECHSELN
VOLT
NO INVIERTA LA FASE CON EL NEUTRO (AZUL)
SE POMPA LAVAGGIO TRIFASE / IF WASH PUMP IS THREEPHASE / SI POMPE LAVAGE TRIPHASEE / BEI
DREIPHASENPUMPE / SI BOMBA LAVADO TRIFASICA:
ROTATION, CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION, DREHRICHTUNG PRÜFEN, REVISE LA ROTACION.
LE NON RESPECT DES INDICATIONS COMPROMET LA SECURITE ET LA GARANTIE DE L' APPAREIL.
DÉBRANCHER TOUJOURS LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE DE COURANT, AVANT
D'EFFECTUER TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN. SI CELA N'EST PAS POSSIBLE ET SI
L'INTERRUPTEUR SUR LA LIGNE D'ALIMENTATION N'EST PAS VISIBLE OU DE TOUTE FAÇON
S'IL EST LOIN DU PERSONNEL CHARGÉ DE L'ENTRETIEN, APPOSER LE PANNEAU "TRAVAUX
EN COURS" SUR L'INTERRUPTEUR EXTERNE DE RÉSEAU APRÈS L'AVOIR POSITIONNÉ
PRÉALABLEMENT SUR OFF.
2 - INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.2 VERIFIER
LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR
LAVE-VAISSELLE AVEC ADOUCISSEUR
---------------------------------
VERIFICARE IL SENSO DI ROTAZIONE, VERIFY THE MOTOR
31

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières