Page 1
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND GESHIRRSPÜLMASCHINE MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales MANUALE «...
Vi ringraziamo per la scelta del prodotto. Consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute nel manuale per conoscere le condizioni più idonee per un corretto utilizzo della lavastoviglie. ISTRUZIONI TECNICHE: Sono destinate al personale qualificato che deve eseguire l’installazione, la messa in servizio, il collaudo, ed eventuali interventi di assistenza.
1 – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’ USO QUESTO MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELLA LAVASTOVIGLIE; OCCORRE CONSERVARLO SEMPRE INTEGRO UNITAMENTE ALL’APPARECCHIO. POSIZIONAMENTO, ALLACCIAMENTI, MESSA FUNZIONE L’ELIMINAZIONE INCONVENIENTI, E LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO. LA LAVASTOVIGLIE E’...
1.1 AVVERTENZE GENERALI Il libretto istruzioni deve essere conservato con la lavastoviglie per consultazioni future. Il libretto deve essere letto attentamente prima dell’installazione e prima dell’uso della lavastoviglie. L’ eventuale adattamento agli impianti elettrici ed idraulici per l’installazione devono essere eseguiti solo da operatori abilitati ed autorizzati.
Page 5
1.2 VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER LAVAVAJILLAS SIN DESCALCIFICADOR TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN.
2 – INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE / CARATTERISTICHE TECNICHE Sono destinate al personale qualificato che deve eseguire l’installazione, la messa in servizio, il collaudo, ed eventuali interventi di assistenza. 2.1 - CARATTERISTICHE TECNICHE Temperatura acqua alimentazione °C Temperatura acqua alimentazione (versioni con addolcitore) °C Max 30 Durezza acqua alimentazione...
Qualora la pressione in rete fosse superiore a 400 kPa è necessaria l’ installazione di un riduttore di pressione. Per acque con durezza media superiore ai 12°f è obbligatorio l’uso di un decalcificatore. A richiesta la macchina può essere dotata di un decalcificante integrato. Se la macchina è...
Page 8
3 – DOSAGGI DEL BRILLANTANTE E DETERSIVO Usare solamente detergenti e brillantanti per lavastoviglie industriali. Non utilizzare detergenti previsti per il lavaggio a mano. Non utilizzare detergenti per lavastoviglie domestiche. Per la scelta corretta dei prodotti da utilizzare e i relativi dosaggi appoggiarsi ad uno specialista di prodotti chimici. ATTENZIONE macchina sotto tensione: rimuovere il pannello anteriore della lavastoviglie per regolare i dosatori.
LIVELLO D’ACQUA: Durante il riempimento della vasca di lavaggio, l’acqua deve smettere di entrare quando il suo livello si trova ad almeno 1 cm. dal livello di sfioramento del troppopieno. L’elettrovalvola di carico deve iniziare a funzionare di nuovo quando il livello dall’acqua si trova 2 cm. al di sopra della resistenza in vasca.
Page 10
Nelle versioni con due cicli, premere il selettore per impostare il ciclo desiderato. Per avviare il ciclo di lavaggio premere il pulsante Abbassare la capot per avviare il ciclo di lavaggio nei modelli a capot. Ciclo in corso, la lampada spia ciclo si accende. Se si apre la porta durante il ciclo il programma si arresta, quando viene richiusa il programma si azzera;...
Page 11
Al primo avviamento giornaliero, lasciare che le resistenze scaldino l’ acqua del boiler e della vasca, attendere che il tasto si illumini di verde e che appaia il led macchina pronta SCELTA E AVVIO DI UN PROGRAMMA DI LAVAGGIO Il programma di lavaggio si seleziona tramite il pulsante : si illuminerà...
5.5 – CICLO DI RIGENERAZIONE DIGIT (modelli con addolcitore incorporato) CICLO DI RIGENERAZIONE AUTOMATICO Il ciclo di rigenera è automatico, la lavastoviglie è dotata di un contatore di lavaggi dove, raggiunto il numero di cicli impostati, al primo spegnimento e svuotamento vasca inizierà la rigenerazione. Quando la macchina è...
Non spegnere la lavastoviglie con acqua in vasca, eseguire sempre lo scarico. A fine servizio, dopo aver effettuato lo scarico finale e l’eventuale rigenerazione spegnere la macchina premendo l’interruttore on/off , disinserire l’interruttore a muro e chiudere il rubinetto d’intercettazione acqua.
Page 14
Infine disinserire l’interruttore generale, chiudere il rubinetto d’entrata acqua, I tubi di pescaggio detergente e brillantante andranno nuovamente inseriti nei contenitori al momento della messa in funzione, facendo attenzione a non invertirli (tubo rosso = detergente; tubo trasparente = brillantante). Non lasciare l' apparecchio inattivo acceso ed inutilizzato per periodi di tempo più...
INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS We thank you for purchasing our dishwasher. You are recommended to read all the instructions given in this manual very carefully to understand the best and correct way to use the dishwasher. TECHNICAL INSTRUCTIONS: These instructions are for qualified technicians who install, commission, test and possibly carry out maintenance on the dishwasher.
Page 16
1 – SAFETY AND OPERATIONAL WARNINGS THIS MANUAL CONSTITUTES AND INTEGRAL PART OF THE DISHWASHER; IT MUST ALWAYS BE PRESERVED INTACT AND KEPT TOGETHER WITH THE MACHINE. POSITIONING, CONNECTIONS, ACTIVATION AND TROUBLESHOOTING,AND SUBSTITUTION OF THE POWER CABLE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL. THE DISHWASHER IS INTENDED EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE AND MUST BE USED BY AUTHORIZED PERSONNEL.
1.1 GENERAL WARNINGS Keep the instruction handbook near the dishwasher for future consultation. Read the handbook carefully before installing and using the dishwasher for the first time. If the electrical and plumbing systems have to be adapted to install the dishwasher, these modifications must be carried out by authorised professionals.
Page 18
1.2 VERIFY DISHWASHER WITHOUT WATER SOFTENER TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 12°F / MIN. 5° - MAX 7°dH SE LA DUREZZA DELL’...
2 – INSTALLING THE DISHWASHER / TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL INSTRUCTIONS: These instructions are for qualified technicians who install, commission, test and possibly carry out maintenance on the dishwasher. The installation technician shall make sure the user has understood the contents of the instruction manual, has understood how the machine works properly and knows how to load the baskets with crockery and glasses correctly.
Make sure the pressure of the mains water is between the values written on the table. If it is lower than 200 kPa (dynamic pressure), to ensure the perfect operation of the machine, it is mandatory to install a pressure booster pump (on request, the machine can be supplied with a built-in pressure booster pump). If the mains pressure is higher than 400 kPa, you need to install a pressure reducer.
Page 21
ATTENTION! MACHINE LIVE: Remove the front panel of the dishwasher to adjust the dispensers. 3.1 RINSE AID QUANTITY – RINSE AID DISPENSER The rinse aid dispenser is always installed and there are two types: hydraulic (3) or peristaltic (1). They both work automatically.
WASHING RESULTS The washing results should ensure that every possible trace of solid waste has been removed from the surface of the dishes. At the end of the cycle, the perfectly clean dishes should dry in a couple of minutes through evaporation once the basket is taken out of the machine.
Page 23
To start the wash cycle, press the cycle button. Once the cycle has started, the wash cycle led indicator light turns on. If the door is opened during the cycle, the program stops. Once the door has been closed again, the program resets itself; to restart the cycle, press the cycle button Once the program has finished, the wash cycle led indicator light turns off and the boiler led indicator light...
Page 24
CHOOSING AND STARTING A WASH PROGRAM Use the button to select the wash program: one of the LEDs of the selected cycles will light up: P1: duration 60” P2: duration 120” P3: duration 180” P4: duration 480” Program P4 can be used to finish with the rinse cycle, by pressing the START button again (blue) during the wash phase.
Page 25
5.5 – DIGIT REGENERATION CYCLE (models with built-in water softener) AUTOMATIC REGENERATION CYCLE The regeneration cycle is automatic. The dishwasher is equipped with a wash meter. When the set number of cycles is reached, the dishwasher will activate the regeneration function the first time it is switched off and the tank is emptied.
close the door and press the on/off key . In order to shut the machine down at the end of the day, switch off the wall switch and close the water inlet tap. Do not turn off the dishwasher while water is still in the tank. Always drain it first. When finished using the machine, after having performed the final drainage and eventual regeneration, turn the machine off by pressing the on/off button, deactivate the wall switch and turn off the water interception faucet.
Page 27
Never use the following types of products to clean the tank and the steel surfaces: Products containing chlorides or hydrochloric acid Bleach Products for cleaning silver Scouring pads or metal sponges NB: the incorrect use of the afore-mentioned products may cause rust marks on the surfaces. Long-term stoppage If the dishwasher is not going to be used for quite some time, you have to empty the detergent and rinse aid dispensing device to avoid crystallizations and damages to the pumps: remove the priming pipes from the detergent and rinse aid containers and...
MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF Nous vous remercions pour avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans le manuel pour connaitre les conditions les plus appropriées en vue d'une utilisation correcte du lave-vaisselle. INSTRUCTIONS TECHNIQUES : Elles sont destinées au personnel qualifié...
1 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION LA PRESENTE NOTICE EST PARTIE INTEGRANTE DU LAVE-VAISSELLE;IL FAUT TOUJOURS LA CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PROXIMITE DE L’APPAREIL. LA MISE EN PLACE, LES RACCORDEMENTS, LA MISE EN SERVICE, L’ELIMINATION DES INCONVENIENTS ET LE REMPLACEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION DOIVENT ETRE EXECUTES PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
Page 30
1.1 AVERTISSEMENTS GENERAUX. Le manuel d'instruction doit être conservé avec le lave-vaisselle pour toute référence future. Le manuel doit être lu attentivement avant l'installation et avant l'utilisation du lave-vaisselle. Toute adaptation des systèmes électriques et hydrauliques en vue de l'installation doit être effectuée uniquement par des opérateurs qualifiés et autorisés.
1.2 VERIFIER LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR TEMPERATURE / TEMPERATURES / TEMPERATUR / TEMPERATURAS MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / PRESSION / DRUCK / PRESION MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DURETE / WASSERHÄRTE / DUREZA MIN. 7° - MAX 12°F / MIN. 5° - MAX SE LA DUREZZA DELL’...
INSTRUCTIONS TECHNIQUES : Elles sont destinées au personnel qualifié devant effectuer l'installation, la mise en service, l'essai et d'éventuelles interventions d'assistance. Le technicien installateur devra s'assurer que l'utilisateur soit informé du manuel contenant les instructions, qu'il ait compris le correct fonctionnement de la machine, qu'il sache remplir correctement les paniers consacrés à...
En cas de pression dynamique inférieure à 200 kPa, en vue d'un fonctionnement optimale de la machine, il est obligatoire d'installer une pompe d'augmentation pression (sur demande on pourra livrer la machine équipée de pompe interne d'augmentation pression). En cas de pression sur réseau supérieure à 400 kPa il est nécessaire d'installer un réducteur de pression. En cas d'eau ayant une dureté...
boiler en utilisant le bouton sur le thermostat ou à partir du panneau des commandes dans les versions équipées de panneau commandes électronique. 3 - DOSAGES DES PRODUITS LESSIVIELS ET DE RINÇAGE Utiliser uniquement des produits lessiviels et de rinçage conçus pour des lave-vaisselle industriels. Ne pas utiliser des produits lessiviels prévus pour le lavage à...
4 - CONTROLES PREVENTIFS Avant d'utiliser le lave-vaisselle effectuer les contrôles suivants : NIVEAU D'EAU Lors du remplissage de la cuve de lavage, l'eau doit arrêter son flux quand son niveau se trouve au moins à 1 cm du niveau de débordement du trop-plein. L’électrovanne de remplissage doit commencer à...
Dans les versions avec selecteur des cycles, on pourra sélectionner un programme de lavage à l'aide de bouton indiquant 2-3 minutes Pour démarrer le cycle de lavage, appuyer sur le bouton cycle Cycle en cours, le témoin du cycle s’allume. Si la porte est ouverte pendant le cycle le programme s’arrête, dès qu’elle est refermée le programme se réinitialise.
Page 37
A la première mise en marche du jour, attendre que les résistances chauffent l'eau du boiler et de la cuve, que la touche s'allume en vert et que le DEL "machine prête" soit affiché. CHOIX ET MISE EN MARCHE D'UN PROGRAMME DE LAVAGE Le programme de lavage peut être sélectionné...
5.5 – CYCLE DE REGENERATION DIGIT (modèles avec adoucisseur incorporé) CYCLE DE RÉGÉNÉRATION AUTOMATIQUE Le cycle de régénération est automatique, le lave-vaisselle est équipé d'un compteur de lavages qui, après avoir atteint le nombre prédéfini de cycles, à la première désactivation et vidange du bac, mettra en marche la régénération.
Ne pas arrêter le lave-vaisselle lorsque de l’eau est dans la cuve, exécuter toujours l’évacuation au préalable. En fin de service, après avoir effectué l’évacuation finale et l’éventuelle régénération, arrêter l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt , fermer l’interrupteur mural et fermer le robinet de barrage de l’eau.
Arrêt prolongé Si on prévoit de ne pas utiliser le lave-vaisselle pendant une période de temps assez longue, il est nécessaire d'effectuer la vidange des dispositifs de dosage des produits lessiviels et de rinçage en vue d'éviter des cristallisations et des dommages aux pompes : enlever les tuyaux de tirage des conteneurs des produits lessiviels et de rinçage et les plonger dans un conteneur contenant de l'eau propre, effectuer des cycles de lavage , effectuer la vidange complète.
BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND GESHIRRSPÜLMASCHINE Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Wir bitten darum, sämtliche in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen, damit Sie dazu in der Lage sind, den Geschirrspüler korrekt zu verwenden. TECHNISCHE ANWEISUNGEN: Diese sind für das Fachpersonal bestimmt, das mit der Installation, der Inbetriebnahme, der Abnahme und eventuellen Kundendienstleistungen beauftragt ist.
Page 42
1 – HINWEISE ZU SICHERHEIT UND BENUTZUNG DIESES HANDBUCH FESTER BESTANDTEIL GESCHIRRSPÜLMASCHINE; STETS VOLLSTÄNDIG GEMEINSAM MIT DEM GERÄT AUFBEWAHREN. AUFSTELLUNG, ANSCHLÜSSE, INBETRIEBNAHME FEHLERBEHEBUNG SOWIE AUSWECHSELN STROMVERSORGUNGSKABELS DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. DER GESCHIRRSPÜLER IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH DURCH BEFUGTES PERSONAL BESTIMMT.
1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Diese Anleitung muss zusammen mit der Geschirrspülmaschine aufbewahrt werden, damit in Zukunft hierin nachgeschlagen werden kann. Vor der Installation und vor der Benutzung der Geschirrspülmaschine muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden. Eventuelle für die Installation erforderliche Änderungen an den Elektro- und Wasserleitungssystemen dürfen lediglich durch zugelassenes und anerkanntes Personal durchgeführt werden.
Page 44
1.2 ZU PRÜFEN MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 12°F / MIN. 5° - MAX 7°dH SE LA DUREZZA DELL’...
2 – INSTALLATION DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE / TECHNISCHE ANWEISUNGEN Diese Anweisungen sind für das Fachpersonal bestimmt, das mit der Installation, der Inbetriebnahme, der Abnahme und eventuellen Kundendienstleistungen beauftragt ist. 2.1 TECHNISCHE DATEN Wassertemperatur °C Temperatura acqua alimentazione (versioni con addolcitore) °C Max 30 Wasserhärte °F...
Page 46
Ist das Wasser durchschnittlich härter als 12°f, ist unbedingt ein Wasserenthärter zu verwenden. Auf Anfrage kann die Maschine mit einem eingebauten Wasserenthärter geliefert werden. Ist die Maschine mit einem Wasserenthärter ausgestattet, muss das Harz mit speziellem Regenerierungssalz regelmäßig regeneriert werden. Der Salzbehälter besitzt ein Fassungsvermögen von ca.
Page 47
ACHTUNG, MASCHINE UNTER SPANNUNG: Zur Einstellung der Dosiereinheiten muss die Vorderwand der Geschirrspülmaschine entfernt werden. 3.1 DOSIERUNG DES KLARSPÜLERS - DOSIEREINHEIT FÜR KLARSPÜLER Grundsätzlich ist immer eine Dosiereinheit für Klarspüler installiert, und zwar entweder mit hydraulischer (3) oder peristaltischer Funktionsweise (1). Beide Ausführungen sind automatisch. Die Dosiereinheit (3) wird über den Nachspüldruck in Gang gesetzt, während die peristaltische Dosiereinheit (1) elektrisch aktiviert wird.
Page 48
Das Elektroventil für Wasserzulauf muss erneut ansprechen, sobald der Wasserstand lediglich 2 cm über dem Heizwiderstand im Reinigertank liegt. SPRÜHARME FÜR DEN WASCH- UND NACHSPÜLVORGANG Die Sprüharme für den Wasch- und Nachspülvorgang müssen sich unbehindert drehen und alle Düsen müssen korrekt funktionieren.
Page 49
EIN WASCHPROGRAMM WÄHLEN (option) Das Waschprogramm wird mit den Tasten 2 und 3 gewählt. Zum Start des Spülgangs Zyklustaste drücken. Beim Zyklusstart leuchtet das Zyklus Kontrolllämpchen auf. Wird die Tür während des Spülgangs geöffnet, so wird das Programm unterbrochen und nach Schließen der Tür null gestellt. Zyklustaste drücken, um das Programm erneut zu starten.
Page 50
GESCHIRR LADEN Von den Tellern die festen Rückstände entfernen (Knochen, Schalen, Kerne, usw.). Die Teller mit angetrockneten Rückständen, z.B. von Käse, Eiern, usw., im kalten Wasser einweichen. Gläser nach unten umdrehen und in den Korb stellen. Das Besteck in den Besteckbehälter stellen. Das Besteck locker positionieren, und zwar möglichst mit den Griffen nach unten.
Page 51
5.5 – DIGIT REGENERIERUNGSZYKLUS (Modelle mit eingebautem Wasserenthärter) AUTOMATISCHE REGENERIERUNG Die Regenerierung erfolgt automatisch. Der Geschirrspüler verfügt über einen Zähler der durchgeführten Waschzyklen. Sobald die Anzahl der programmierten Zyklen erreicht ist, beginnt nach dem nächsten Abschalten und Entleerungsvorgang die Regenerierung. Befindet sich die Maschine im Normalbetrieb und wird die programmierte Anzahl von Waschzyklen erreicht, erscheint...
5.7 – ENTLEERUNG Vollständige Entleerung am Ende des Arbeitstages (Modelle ohne Ablaufpumpe) Betätigen On/Off-Taste Maschine auszuschalten, öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie das Standrohr und warten Sie, bis der Reinigertank vollständig entleert ist. Setzen Sie das Standrohr wieder ein und schließen Sie die Tür. Schalten Sie den Hauptschalter an der Wand (Netztrennschalter) aus, und schließen Sie den Wasserhahn.
Page 53
Regelmäßig durchzuführende Kontrollen Die Sprüharme (oben und unten 2-3) demontieren, indem die zentrale Schraube gelöst wird (1). Die Öffnungen und Düsen unter sauberem, fließendem Wasser reinigen, keinerlei spitze oder schneidende Gegenstände verwenden, die Beschädigungen verursachen könnten. Die Sprüharme wieder sorgfältig einbauen. Die Maschine außen mit einem feuchten Lappen und neutraler Seife abwischen, dann sorgfältig mit feuchtem Lappen ohne Seife nachwischen und abtrocknen.
Page 54
Kundendienst rufen. Spülgangdauer steigern, vor allem bei Spülgang nicht geeignet besonders hartnäckigem, eingestellt eingetrocknetem Schmutz. Reinigung der Düsen und korrekten Spritzleistendüsen verstopft UNBEFRIEDIGENDE Betrieb des Wasserenthärters (falls NACHSPÜLERGEBNISSE Boiler verkalkt vorhanden) überprüfen. Klarspüler ungeeignet bzw. wird Klarspülerbehälter überprüfen, nicht richtig dosiert. Klarspüler muss für die Art des GLÄSER UND BESTECK SIND Leitungswassers geeignet sein.
MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL Le damos las gracias por haber elegido este producto. Aconsejamos leer detenidamente todas las instrucciones contenidas en el manual para saber cuáles son las condiciones más idóneas para un uso correcto del lavavajillas. INSTRUCCIONES TÉCNICAS: Están destinadas al personal cualificado, encargado de la instalación, la puesta en servicio, el ensayo y las intervenciones de asistencia.
1 – ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL LAVAVAJILLAS, POR LO TANTO, ES NECESARIO CONSERVARLO EN BUEN ESTADO JUNTO CON EL APARATO. EL POSICIONAMIENTO, LAS CONEXIONES, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y LA ELIMINACIÓN DE INCONVENIENTES Y LA SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBEN SER EJECUTADOS POR PERSONAL CALIFICADO.
1.1 ADVERTENCIAS GENERALES El manual de instrucciones ha de conservarse con el lavavajillas para consultas futuras. El manual se ha de leer detenidamente antes de la instalación y del uso del lavavajillas. La adaptación a las instalaciones eléctricas e hidráulicas para el montaje ha de ser efectuada solamente por operadores habilitados y autorizados.
Page 58
1.2 VERIFICAR LAVAVAJILLAS SIN DESCALCIFICADOR TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 12°F / MIN. 5° - MAX 7°dH SE LA DUREZZA DELL’...
2 - INSTALACION DEL LAVAVAJILLAS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTRUCCIONES TÉCNICAS: Están destinadas al personal cualificado, encargado de la instalación, la puesta en servicio, el ensayo y las intervenciones de asistencia. El técnico instalador ha de asegurarse de que el usuario haya leído el manual de instrucciones, haya entendido el funcionamiento correcto del producto y sepa cargar correctamente los cestos con la vajilla y los vasos.
Si la presión dinámica fuese inferior a 200 kPa, para asegurar un funcionamiento óptimo de la máquina, es obligatorio instalar una bomba de aumento de presión (bajo pedido la máquina se puede entregar con una bomba de presión interna). Si la presión de la red supera los 400 kPa se ha de instalar un reductor de presión. Para aguas con una dureza media superior a 12°f es obligatorio el uso de un descalcificador.
Page 61
mediante el mando del mismo termostato, o en el panel de mandos en las versiones con panel de mandos electrónico. 3 - DOSIFICACIONES DEL ABRILLANTADOR Y DETERGENTE Usar solamente detergentes y abrillantadores para lavavajillas industriales. No usar detergentes para el lavado a mano.
4 - VERIFICACIONES PREVENTIVAS Antes de usar el lavavajillas, efectuar las siguientes verificaciones: NIVEL DE AGUA Durante el llenado de la cuba de lavado, el agua no ha de entrar cuando el nivel llega a al menos 1 cm del nivel del flujo descendente del rebosadero.
Page 63
ELEGIR Y ACTIVAR UN PROGRAMA DE LAVADO (opcion) El botone 2 y 3 permite seleccionar un programa de lavado. Para arrancar el ciclo de lavado pulsar el botón ciclo Ciclo en curso, la lámpara testigo ciclo se enciende. Si se abre la puerta durante el ciclo el programa se detiene, cuando se vuelve a cerrar el programa se pone en cero.
Page 64
Durante el primer arranque del día, dejar que las resistencias calienten el agua de la caldera y la cuba, esperar que la tecla se encienda de color verde y que aparezca el led de máquina lista ELEGIR Y ACTIVAR UN PROGRAMA DE LAVADO El programa de lavado se selecciona mediante el pulsador : se encenderá...
Page 65
Atención: usar solamente sal específica, no usar sal de mesa. En el depósito de la sal cabe 1 kg aproximadamente de sal en gránulos. El depósito se encuentra en el fondo de la cuba. Tras haber sacado el cesto, desenroscar el tapón, verter la sal con el embudo de la dotación.
Presionar la tecla de on/off para apagar la máquina: se activará la bomba de desagüe hasta el vaciado completo de la cuba. Para reanudar el funcionamiento de la máquina, se ha de volver a inserir el rebosadero en la cuba, cerrar la puerta y presionar la tecla de on/off o, en el caso de fin de servicio, apagar el interruptor general mural y cerrar el grifo.
Page 67
No usar nunca los siguientes productos para limpiar la cuba y las superficies de acero: Productos con cloruros o ácido clorhídrico Lejía Productos para limpiar la plata Estropajos abrasivos o metálicos NOTA: el uso incorrecto de los productos anteriormente citados causan la formación de manchas de herrumbre en la superficie.