Page 1
REFERENCE BITTE FÜR DIE KÜNFTIGE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEI- VERWENDUNG AUFBEWAHREN. TUNG CONSERVER POUR TOUT USAGE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET FUTUR L’ENTRETIEN CONSERVAR PARA CONSULTAS INSTRUCCIONES DE USO Y FUTURAS MANTENIMIENTO CONSERVAR PARA REFERÊNCIAS INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO FUTURAS www.femi.it...
Page 2
NOTA: le fi gure che non riportano nessuna specifi ca sul tipo di macchina a cui fanno riferimento, valgono per tutte le versioni: NOTE: fi gures which provide no specifi c indication as to which type of machine they refer to are valid for all versions: ANMERKUNG: Die Abbildungen, bei denen kein bestimmter Maschinentyp angegeben ist, auf den sie...
1. INTRODUZIONE ALL’USO NOTE Il Manuale d’uso è costituito da due parti, la presente e il foglio aggiuntivo che ne è parte integrante. Questo Manuale d’uso è destinato ad utilizzatori professionali. PERICOLO-ATTENZIONE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D’USO, ALLO SCOPO DI CONOSCERE LA MACCHINA, I SUOI IMPIEGHI, E I POTENZIALI RISCHI DERIVANTI NEL SUO UTILIZZO.
1.2. ETICHETTE DI AVVERTIMENTO - INDICAZIONE Di seguito vengono riportate le etichette apposte sulla macchina. Divieto di solevamento Logo, simbolo CE, Matricola, Anno di Tensionatore lama costruzione Indossare dispositivi di protezione Indicazione caratteristiche e dati motore. S4-20% = Servizio del motore intermittente periodico con avviamento, con un tempo di funzionamento a carico costante alla potenza indicata e un tempo di riposo.
PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA La macchina è stata progettata e costruita per essere utilizzata da personale qualifi cato, avente il livello di formazione, di esperienza e di capacità, secondo le seguenti caratteristiche: Operatori / Apprendisti: • possono essere sia di sesso maschile sia femminile; •...
Page 11
Condizioni ambientali: Evitare l’utilizzo della macchina in luoghi molto umidi o con presenza di liquidi infi ammabili o di gas. Mantenere sempre pulita la zona di lavoro dai residui di lavorazione; aree e banchi disordinati sono potenziali fonti di pericolo. Indumenti e dispositivi di protezione da indossare: Utilizzare abiti adeguati: evitare di indossare abiti con maniche larghe od oggetti, come sciarpe, catene o bracciali, che potrebbero essere agganciati dalle parti in movimento.
Controllare i particolari della macchina per verifi care che siano privi di parti danneggiate. Prima di continuare a utilizzare la macchina, controllare tutti i dispositivi di sicurezza o qualsiasi altro pezzo che possa essere danneggiato, in modo da assicurarsi che funzioni bene e che riesca a effettuare il compito previsto.
Prescrizioni di utilizzo: Evitare di forzare inutilmente la macchina: una pressione eccessiva può provocare un rapido deterioramento dell’ utensile e un peggioramento delle prestazioni della macchina in termini di fi nitura . Fare sostituire gli interruttori difettosi da un centro di servizio post-vendita autorizzato. Usare gli utensili raccomandati in questo manuale.
1.8. INFORMAZIONI RELATIVE A RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro. Mentre vi è una correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere usata affi dabilmente per determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni. I fattori che infl...
1.10. COMPONENTI PRINCIPALI DELLA MACCHINA (FIG. 1) Impugnatura di comando Volantino tensione lama Guidalama scorrevole Corpo macchina Lama Motore Scatola comandi Supporto girevole Gruppo bilanciatore (OPTIONAL) (10) Pompa circuito refrigerante (11) Fermo barra (OPTIONAL) (12) Vasca base (13) Morsa (14) Azionatore morsa (15) Leva scorrimento rapido morsa (16) Basamento 1.11.
2.2. MOVIMENTAZIONE a. Montare gli appositi grilli di sollevamento b. Sollevare la macchina come descritto in fi gura (Fig. 2) utilizzando un paranco di portata adeguata oppure un altro mezzo di sollevamento adeguato allo scopo. NOTE - Peso della macchina: Per quanto riguarda il peso della macchina oggetto del presente manuale, vedere il relativo documento inerente le caratteristiche tecniche allegato al presente manuale.
Verifiche preliminari e successive al collegamenti PERICOLO-ATTENZIONE - PRIMA DI COLLEGARE LA MACCHINA ALL’IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE VERIFICARE CHE LA TENSIONE DI RETE SIA CORRISPONDENTE ALLA TENSIONE INDICATA SULLA MACCHINA. - UNA VOLTA COLLEGATO, VERIFICARE CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SIA COMPLETAMENTE DISTESO E APPOGGIATO A TERRA (NON SOLLEVATO), ALLO SCOPO DI EVITARE POSSIBILI RISCHI RESIDUI DI INCIAMPO SULLO STESSO.
3.2. REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DI TAGLIO-ROTAZIONE TESTA (Fig. 7) NOTE La macchina viene fornita con taratura di base a 0°fi sso , 45° e 60°regolabile (per variare il 45° o il 60° agire sulla staffa (35). PERICOLO-ATTENZIONE PER VERIFICARE O MODIFICARE LA TARATURA RIVOLGERSI A UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
3.5. POSIZIONAMENTO CORRETTO DEL PEZZO IN MORSA Posizionare Il pezzo da tagliare direttamente fra le ganasce, senza interposizione di altri oggetti. PERICOLO-ATTENZIONE PER IL POSIZIONAMENTO DI PROFILATI, PIATTI O SAGOME PARTICOLARI, FARE RIFERIMENTO AGLI ESEMPI RIPORTATI SULLE FIGURE. SE LO SPESSORE DEL PROFILATO DOVESSE ESSERE MOLTO SOTTILE, PER EVITARE IL SUO SCHIACCIAMENTO TRA LE GANASCE DELLA MORSA, INSERIRE ALL’INTERNO DEL PROFILATO STESSO UNA SAGOMA CHE NE...
4. UTILIZZAZIONE PERICOLO-ATTENZIONE LA MACCHINA È DOTATA DI UN INTERRUTTORE DI RETE D (FIG. 7) DA AZIONARE PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI LAVORAZIONE. AL TERMINE DELLA LAVORAZIONE SPEGNERE INTERRUTTORE DI RETE. VERSIONE ELETTRONICA (Fig. 8) Commutate l’interruttore generale (37) sulla posizione 1: in questo modo l’interruttore si accende, e la macchina è...
5. MANUTENZIONE – RIMESSAGGIO – ASSISTENZA - SMALTIMENTO NOTE Di seguito sono riportate le operazioni di manutenzione ordinaria che possono essere eseguite dall’ utilizzatore. Fare riparare la macchina da personale qualifi cato: Questa macchina è conforme alle prescrizioni di sicurezza pertinenti. Le riparazioni debbono essere effettuate solo da personale qualifi...
c. Ruotare in senso antiorario il volantino (21) per facilitare la rimozione della lama; d. Estrarre la lama prima dalle pulegge poi dai cuscinetti guidalama. e. Rimuovere eventuali residui di lavorazione tramite un pennello f. Montare la nuova lama g. Assicurarsi, mediante controllo a vista, di montare la lama con la dentatura orientata nella direzione evidenziata dalla freccia posta sulla macchina;...
5.4. VERIFICHE Ogni giorno: 1) Verifi care l’integrità del cavo di alimentazione. 2) Verifi care l’ integrità delle protezioni. 3) Verifi care l’ integrità e l’usura dell’ utensile. 5.5. RIMESSAGGIO MACCHINA QUANDO INUTILIZZATA Quando la macchina non è utilizzata, metterla in sicurezza (Vedi NORME DI SICUREZZA GENERALI).
6. GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA / PROBABILE CAUSA RIMEDIO SUGGERITO GUASTO 1. Fare controllare la macchina da personale 1. Motore, cavo rete o spina Il motore specializzato; difettosi. non funziona. PERICOLO - ATTENZIONE EVITARE ASSOLUTAMENTE DI 2. Fusibili quadro elettrico bruciati. RIPARARE DA SOLI IL MOTORE: 3.
Page 25
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS INDEX 1. INTRODUCTION TO USE ......................20 1.1. HOW TO CONSULT THIS MANUAL AND THE SYMBOLS ADOPTED ......20 1.2. WARNING STICKERS - INDICATIONS ................21 1.3. TYPE OF USE AND CONTRAINDICATIONS..............21 1.4. TECHNICAL FEATURES ....................22 1.5. GENERAL SAFETY REGULATIONS ..................22 1.6.
1. INTRODUCTION TO USE NOTES The Use and Maintenance Manual is made up of two parts, this document and the additional sheet which is an integral part of the instructions. This User Manual is aimed at professional users. DANGER - WARNING BEFORE USING THE MACHINE, PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY, SO THAT YOU BECOME FAMILIAR WITH THE MACHINE , ITS ENVISAGED USE AND ANY RISKS ASSOCIATED WITH IT.
1.2. WARNING STICKERS - INDICATIONS The stickers affi xed to the machine are indicated below. Blade tensioner Logo, CE symbol, Serial Number, Year of Wear PPE. Manufacturer Cutting fl uid Indication of motor characteristics and motor data. S4-20% = intermittent periodic duty-type with starting, time of operation at constant load at the power indicated and a rest time.
PERSONNEL AUTHORIZED TO USE THE MACHINE This machine has been designed and manufactured to be used by qualifi ed personnel with adequate training, experience and skills in accordance with the characteristics described below: Operators / Apprentices: • may be male or female •...
Page 29
Ambient Conditions: Avoid using the machine in locations which are very humid or in the presence of fl ammable liquids or gas. Always keep the work area tidy and clear of work residues; untidy work benches and work areas are a source of potential danger. Clothing and personal protective equipment: do not wear clothing with loose sleeves or any accessories such as scarves, necklaces, bracelets or any other object which may get caught up in the machine’s moving parts.
Check the various machine elements to make sure there are no signs of damage. Before proceeding to use the machine, check all the safety devices and any other item which may be damaged to ensure that the machine works properly and can perform the task it is designed to do.
Precautions for use: Avoid to put the machine under mechanical stress: excessive pressure may lead to rapid deterioration of the tool or decreased performance in terms of fi nish. Faulty switches must be replaced at an authorized after sales service centre. Only use the tools recommended in this manual.
1.8. INFORMATION CONCERNING NOISE AND VIBRATIONS The noise values indicated are emission levels and not necessarily safe operating levels. While there is a correlation between emission levels and exposure levels, this cannot reliably be used to determine whether or not further safety precautions are needed. Factors which infl...
1.10. MAIN MACHINE COMPONENTS (FIG. 1) Control handgrip Blade tensioning handwheel Blade sliding guide Machine body Blade Motor Control box Swivel support Balancer unit (OPTIONAL) (10) Cooling circuit pump (11) Bar holder (OPTIONAL) (12) Base tank (13) Clamp (14) Clamp drive (15) Quick slide clamp lever (16) Pedestal 1.11.
NOTE - Machine weight: For information on the weight of the machine described in this manual, please refer to the relative document with all the technical details provided as an appendix to this manual. DANGER - WARNING - NEVER ATTEMPT TO MOVE OR LIFT THE MACHINE MANUALLY. - TO MOVE THE MACHINE LOWER THE SAW BODY TO THE END OF STROKE AND SECURE IT IN THIS POSITION BY TYING IT TO THE CLAMP SCREW USING ROPES OR TIES.
Preliminary tests and checks after connection DANGER - WARNING - BEFORE CONNECTING THE MACHINE TO THE ELECTRICAL SYSTEM, CHECK THAT THE MAINS VOLTAGE MATCHES THE VOLTAGE INDICATED ON THE MACHINE ITSELF. - ONCE CONNECTED, TO AVOID ANY POSSIBLE RESIDUAL RISKS OF TRIPPING AND FALLING, MAKE SURE THAT THE POWER SUPPLY CABLE LIES COMPLETELY ON THE GROUND AND IS NOT AT ANY POINT RAISED IN THE AIR.
3.2. CUTTING ANGLE-HEAD ROTATION ADJUSTMENT (Fig. 7) NOTES The machine is delivered with default calibration with fi xed 0° and adjustable 45° and 60° (to modify the 45° or 60° act on the bracket (35) ). DANGER - WARNING TO CHECK OR MODIFY CALIBRATIONS, PLEASE CONTACT AN AUTHORIZED AFTER SALES SERVICE CENTRE.
3.5. CORRECT POSITIONING OF THE WORKPIECE IN THE CLAMP Position the workpiece to be cut directly between the jaws, without placing any other object/s between the workpiece and the jaws. DANGER - WARNING TO POSITION FLAT OR SPECIAL SHAPED PROFILES, PLEASE REFER TO THE EXAMPLES PROVIDED IN THE FIGURES.
4. USE DANGER - WARNING THE MACHINE IS FITTED WITH A MAINS SWITCH D (FIG. 7) TO BE ACTIVATED BEFORE CARRYING OUT KIND OF WORK OPERATION. ONCE WORK HAS BEEN COMPLETED, TURN OFF THE MAINS SWITCH. ELECTRONIC VERSION (Fig. 8) Turn the main switch (37) to 1: the switch lights up and the machine is ready for use.
5 MAINTENANCE - STORAGE - ASSISTANCE - DISPOSAL NOTES Routine maintenance operations which can be performed by the user are described below. Have the machine repaired by expert personnel only. This machine complies with all the relevant safety prescriptions. Repairs to the machine must be carried out by skilled personnel only using original spare parts.
c. Turn the handwheel (21) anticlockwise to facilitate removal of the blade. d. First extract the blade from the pulleys and then from the blade guide bearings. e. Remove any work process debris using a small brush. f. Install the new blade. g.
5.4. CHECKS Every day: 1) Check that the power cable is intact. 2) Check that all guards are intact. 3) Check that the tool is intact and shows no signs of wear. 5.5. STORAGE OF THE MACHINE WHEN NOT IN USE When the machine is not being used, place it in safety conditions (See GENERAL SAFETY REGULATIONS).
6. TROUBLESHOOTING PROBLEMA / CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN AVERÍA 1. Contacte con el centro de asistencia 1. Motor, cable de alimentación o El motor autorizado para que controle la máquina. clavija defectuosa. no funciona. PELIGRO - ATENCIÓN S E P R O H Í B E R E PA R A R E L 2.
Page 43
DIESE GEBRAUCHS- UND ARTUNGSANLEITUNG IST EINE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG INHALT 1. EINFÜHRUNG ZUM GEBRAUCH ....................38 1.1. LEKTÜRE DER GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG UND VERWENDETE SYMBOLE ...........................38 1.2. WARN- UND HINWEISSCHILDER ..................39 1.3. VERWENDUNGSWEISE UND GEGENANZEIGEN ............39 1.4. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..................40 1.5. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............40 1.6.
1. EINFÜHRUNG ZUM GEBRAUCH HINWEIS Die Gebrauchs- und Wartungsanleitung besteht aus dem vorliegenden Teil und dem zusätzlichen Blatt, das wesentlicher Bestandteil der Anleitung ist. Die vorliegende Gebrauchs- und Wartungsanleitung richtet sich an Profi s. GEFAHR - ACHTUNG V O R V E R W E N D U N G D E R M A S C H I N E D I E S E G E B R A U C H S - U N D WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN, UM DIE MASCHINE, I H R E N E I N S AT Z U N D D I E M I T I H R E M G E B R A U C H V E R B U N D E N E N POTENZIELLEN GEFAHREN KENNEN ZU LERNEN.
1.2. WARN- UND HINWEISSCHILDER Nachstehend sind die an der Maschine angebrachten Schilder aufgeführt. Persönliche Schutzausrüstungen benutzen Logo, CE-Zeichen, Baunummer, Baujahr Schmier-/Kühlfl üssigkeit Angabe der Motoreigenschaften und -daten. S4-20% = Intermittierender, periodischer Motorbetrieb mit Start, mit einer Betriebszeit bei konstanter Belastung und angegebener Leistung und einer Ruhezeit.
ZUR VERWENDUNG DER MASCHINE BEFUGTE PERSONEN Art. 785XL, SN205XL, NG160, ABS NG160 Die Maschine wurde zur Verwendung durch Fachkräfte gestaltet und gebaut, deren Berufsausbildung, Erfahrung und Fähigkeiten die folgenden Voraussetzungen erfüllen: Facharbeiter / Lehrlinge: Art. 787XL • Sie können männlichen oder weiblichen Geschlechts sein. •...
Page 47
Umgebungsbedingungen: Die Maschine nicht an sehr feuchten Orten oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Den Arbeitsbereich stets sauber halten; alle Bearbeitungsrückstände entfernen. Unordentliche Arbeitsbereiche und Werkbänke sind eine potenzielle Gefahrenquelle. Zu verwendende Arbeitskleidung und persönliche Schutzausrüstungen: Geeignete Arbeitskleidung tragen: Keine Kleidung mit weiten Ärmeln, keine Halstücher und keine Schmuckgegenstände wie Halsketten oder Armbänder tragen, die von den bewegten Teilen erfasst werden könnten.
Die Maschine kontrollieren, um sicherzustellen, dass keines ihrer Teile beschädigt ist. Vor der Verwendung der Maschine alle Sicherheitsvorrichtungen und alle sonstigen Teile kontrollieren, die eventuell beschädigt sein könnten, um sicherzustellen, dass die Maschine einwandfrei funktioniert und die vorgesehene Arbeit ausführen kann. Sicherstellen, dass die beweglichen Teile gefl...
Gebrauchsvorschriften: Die Maschine nicht unnötig überlasten: Ein zu großer Druck kann zu einem schnellen Verschleiß des Werkzeugs und zu einer Verschlechterung der Leistungsmerkmale der Maschine in Hinblick auf die Bearbeitungsgüte führen. Defekte Schalter von einem autorisierten Kundendienstzentrum auswechseln lassen. Nur die in dieser Gebrauchs- und Wartungsanleitung empfohlenen Werkzeuge verwenden.
1.8. INFORMATIONEN ZUM GERÄUSCHPEGEL UND ZU DEN VIBRATIONEN Die angegebenen Emissionspegel sind nicht unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten. Es besteht zwar eine Korrelation zwischen Emissionspegeln und Expositionspegeln, doch kann diese nicht dazu herangezogen werden, um zuverlässig zu bestimmen, ob weitere Sicherheitsvorkehrungen erforderlich sind.
1.10. HAUPTKOMPONENTEN DER MASCHINE (ABB. 1) Handgriff Sägeband-Spannungsgriff Verstellbare Sägebandführung Maschinenkörper Sägeband Motor Schalterblock Drehhalterung Ausgleicher (OPTIONAL) (10) Kühlmittelpumpe (11) Anschlagstab (OPTIONAL) (12) Basis-Wanne (13) Schraubstock (14) Schraubstock-Griff (15) Hebel für Schraubstock-Schnellverstellung (16) Unterbau 1.11. BESCHREIBUNG DER MASCHINE (ABB. 1) Die Bandsägemaschine besteht aus zwei Hauptteilen: Maschinenkörper (4) mit Antriebsmotor (6) sowie unterer Teil bestehend aus Basis-Wanne (12) und Schraubstock (13).
2.2. HANDHABUNG a. Die entsprechenden Hubschäkel anbringen b. Die Maschine anheben, siehe hierzu Abbildung (Abb. 2), einen Flaschenzug geeigneter Hubleistung oder eine andere für diesen Zweck geeignete Hebevorrichtung verwenden. HINWEIS - Gewicht der Maschine: Für die Angabe des Gewichts der Maschine, auf die sich die vorliegende Gebrauchs- und Wartungsanleitung bezieht, siehe das zugehörige Dokument zu den technischen Eigenschaften, das der Gebrauchs- und Wartungsanleitung beigefügt ist.
Vorbereitende Kontrollen und Kontrollen nach dem Anschluss GEFAHR - ACHTUNG - VOR DEM ANSCHLIESSEN DER MASCHINE AN DIE STROMVERSORGUNG SICHERSTELLEN, DASS DIE NETZSPANNUNG DER AUF DER MASCHINE ANGEGEBENEN NENNSPANNUNG ENTSPRICHT. - NACHDEM DIE MASCHINE ANGESCHLOSSEN WURDE, ZUR VERMEIDUNG V O N S TO L P E R G E FA H R S I C H E R S T E L L E N, D A S S D A S N E T Z K A B E L VOLLSTÄNDIG AUSGELEGT IST UND AUF DEM BODEN LIEGT (NICHT ANGEHOBEN).
3.2. EINSTELLUNG DES SCHNITTWINKELS - DREHUNG DES SÄGEKOPFS (Abb. 7) HINWEIS Die Maschine verfügt über die Grundeinstellungen 0° fest, 45° und 60°einstellbar (die Winkel 45° oder 60° anhand des Bügels (35) ändern). GEFAHR - ACHTUNG ZUM KONTROLLIEREN ODER ÄNDERN DER EINSTELLUNG MUSS MAN SICH AN EIN AUTORISIERTES KUNDENDIENSTZENTRUM WENDEN.
3.5. EINSPANNEN DES WERKSTÜCKS IM SCHRAUBSTOCK Das Werkstück direkt ohne Einsetzen anderer Gegenstände in die Spannvorrichtung einspannen. GEFAHR - ACHTUNG ZUM EINSPANNEN VON PROFILEN, FLACH- ODER BESONDEREN FORMTEILEN SIEHE DIE IN ABBILDUNG GEZEIGTEN BEISPIELE. BEI PROFILEN MIT ÄUSSERT GERINGER STÄRKE IN DAS PROFIL EINE KOPIERSCHABLONE EINSETZEN, UM DAS QUETSCHEN DES PROFILS ZWISCHEN DEN BACKEN DER SPANNVORRICHTUNG ZU VERHINDERN.
4. GEBRAUCH GEFAHR - ACHTUNG DIE MASCHINE VERFÜGT ÜBER EINEN NETZSCHALTER D (ABB. 7), DER VOR BEGINN DER ARBEIT EINGESCHALTET WERDEN MUSS. AM ARBEITSENDE DEN NETZSCHALTER AUSSCHALTEN. ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG (Abb. 8) Den Hauptschalter (37) auf Position 1 stellen: Der Schalter wird aktiviert, und die Maschine ist betriebsbereit.
5. WARTUNG - LAGERUNG - KUNDENDIENST - ENTSORGUNG HINWEIS Die nachstehend geschilderten Wartungsmaßnahmen können vom Benutzer ausgeführt werden. Die Reparatur der Maschine von Fachpersonal ausführen lassen: Die Maschine entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen haben ausschließlich durch Fachpersonal unter Einsatz von Originalersatzteilen zu erfolgen. Andernfalls können gefährliche Situationen für den Anwender entstehen.
c. Das Handrad (21) zur leichteren Entnahme des Sägebands gegen den Uhrzeigersinn drehen. d. Das Sägeband zuerst aus den Scheiben und dann aus den Lagern nehmen. e. Etwaige Bearbeitungsreste mit einem Pinsel entfernen. f. Das neue Sägeband einsetzen. g. Mittels Sichtkontrolle sicherstellen, dass das Sägeband so eingebaut ist, dass seine Verzahnung in Richtung des Pfeils auf der Maschine ausgerichtet ist.
5.4. KONTROLLEN Täglich: 1) Sicherstellen, dass das Netzkabel intakt ist. 2) Sicherstellen, dass die Schutzeinrichtungen intakt sind. 3) Sicherstellen, dass das Werkzeug intakt ist. 5.5. LAGERUNG DER MASCHINE Eine nicht gebrauchte Maschine in den sicheren Zustand versetzen (siehe ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN). 5.6.
6. LEITFADEN ZUR FEHLERSUCHE PROBLEM / MÖGLICHE URSACHE RATSCHLÄGE ZUR ABHILFE STÖRUNG 1. Die Maschine vom Fachmann überprüfen 1. Motor, Netzkabel oder Motor lassen. Steckdose defekt. funktioniert nicht. GEFAHR - ACHTUNG KEINESFALLS VERSUCHEN, DEN 2. Sicherungen im Schaltkasten MOTOR SELBST ZU REPARIEREN: durchgebrannt.
Page 61
MANUEL TRADUIT DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INDEX 1. INTRODUCTION À L’UTILISATION ...................56 1.1. CONSULTATION DU MANUEL ET SYMBOLES UTILISÉS ..........56 1.2. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT - INDICATION ............57 1.3. TYPE D’USAGE ET CONTRE-INDICATIONS ..............57 1.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................58 1.5. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ................58 1.6.
1. INTRODUCTION À L’UTILISATION NOTES Le Manuel d’utilisation se compose de deux parties : le présent document et la feuille complémentaire qui en est partie intégrante. Ce Manuel d’utilisation est destiné à des utilisateurs professionnels. DANGER-ATTENTION AVANT D’UTILISER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION, AFIN DE CONNAÎTRE LA MACHINE, SES USAGES ET LES RISQUES POTENTIELS DÉRIVANT DE SON UTILISATION.
1.2. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT - INDICATION Ci-après sont reportées les étiquettes appliquées sur la machine. indiquée et un temps de repos. Logo, symbole CE, Matricule, Année de Interdiction de levage construction Tendeur de lame Indication des caractéristiques et des données du moteur.
PERSONNEL AUTORISÉ À L’UTILISATION DE LA MACHINE La machine a été conçue et construite pour être utilisée par un personnel qualifi é, ayant un niveau de formation, d’expérience et de capacité, selon les caractéristiques suivantes : Opérateurs / Apprentis : •...
Page 65
Conditions environnementales : Il est recommandé d’éviter toute utilisation de la machine dans des milieux très humides ou en présence de liquides infl ammables ou de gaz. Il est recommandé de maintenir la zone de travail propre des résidus d’usinage ; le désordre des zones de travail et des bancs est une source potentielle de danger.
Contrôler les composants de la machine afin de vérifier l’absence de toute partie endommagée. Avant de commencer à utiliser la machine, contrôler tous les dispositifs de sécurité ou tout autre composant pouvant être endommagé, afi n de s’assurer qu’elle fonctionne correctement et qu’elle puisse exécuter la tâche prévue.
Prescriptions d’usage : Éviter de forcer inutilement la machine : une pression excessive peut provoquer une détérioration rapide de l’outil et une diminution des performances de la machine en terme de fi nissage. Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de service après-vente autorisé.
1.8. INFORMATIONS RELATIVES AU NIVEAU DE BRUIT ET AUX VIBRATIONS Les valeurs indiquées pour le bruit sont des niveaux d’émission et non pas nécessairement des niveaux de travail en sécurité. Il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et les niveaux d’exposition, mais cette corrélation ne peut être utilisée de manière fi able pour déterminer si d’ultérieures précautions sont requises ou moins.
1.10. PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MACHINE (FIG. 1) Poignée de commande Volant de tension lame Guide-lame coulissant Corps de la machine Lame Moteur Boîtier des commandes Support tournant Groupe égalisatrice (EN OPTION) (10) Pompe circuit réfrigérant (11) Arrêt de la barre (EN OPTION) (12) Cuve base (13) Étau (14) Actionneur étau...
2.2. MANUTENTION a. Monter les manilles de levage prévues à cet usage. b. Soulever la machine comme indiqué dans la fi gure (Fig. 2) en utilisant un palan ayant une portée appropriée ou bien un autre moyen de levage approprié à cette fi ne. NOTES - Poids de la machine : en ce qui concerne le poids de la machine objet de ce manuel, il est nécessaire de consulter le document relatif concernant les caractéristiques techniques, fourni en annexe à...
Vérifications préliminaires et successives aux raccordements DANGER-ATTENTION - AVANT DE RACCORDER LA MACHINE AU SYSTÈME D’ALIMENTATION IL EST NÉCESSAIRE DE VÉRIFIER QUE LA TENSION DE RÉSEAU CORRESPONDE À LA TENSION INDIQUÉE SUR LA MACHINE. - UNE FOIS CONNECTÉ, VÉRIFIER QUE LE CÂBLE D’ALIMENTATION SOIT COMPLÈTEMENT ÉTENDU ET EN CONTACT AVEC LE SOL (NON SOULEVÉ), AFIN D’ÉVITER TOUT POSSIBLE RISQUE RÉSIDUEL DE TRÉBUCHER DANS LE CÂBLE MÊME.
3.2. RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE-ROTATION DE LA TÊTE (Fig. 7) NOTES La machine est fournie avec un étalonnage de base à 0° fi xe, 45° et 60° réglable (pour modifi er le réglage de 45° ou de 60° il est nécessaire d’agir sur la bride (35)). DANGER-ATTENTION EN CAS DE NÉCESSITÉ...
3.5. POSITIONNEMENT CORRECT DE LA PIÈCE DANS L’ÉTAU Positionner la pièce à couper directement entre les mâchoires, sans l’interposition d’autres objets. ?? DANGER-ATTENTION POUR LE POSITIONNEMENT DE PROFILÉS, PLATS OU PROFILS PARTICULIERS, FAIRE RÉFÉRENCE AUX EXEMPLES ILLUSTRÉS DANS LES FIGURES. SI L’ÉPAISSEUR DU PROFILÉ...
4. USAGE DANGER-ATTENTION LA MACHINE EST ÉQUIPÉE D’UN INTERRUPTEUR DE RÉSEAU D (FIG. 7) À ACTIONNER AVANT D’EFFECTUER TOUT USINAGE. UNE FOIS TERMINÉ L’USINAGE IL EST RECOMMANDÉ DE DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR DE RÉSEAU. VERSION ÉLECTRONIQUE (Fig. 8) Commuter l’interrupteur général (37) sur la position 1 : de cette façon l’interrupteur s’allume et la machine est prête pour travailler.
5. ENTRETIEN - STOCKAGE - ASSISTANCE - ÉLIMINATION NOTES Ci-après sont reportées les opérations d’entretien ordinaire pouvant être effectuées directement par l’utilisateur. Faire réparer la machine par un personnel qualifi é. Cette machine est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur. Il est recommandé que les réparations soient effectuées uniquement par un personnel qualifi...
c. Tourner le volant (21) en sens anti-horaire pour faciliter la dépose de la lame. d. Extraire la lame premièrement des poulies puis des paliers guide-lame. e. Éliminer les éventuels résidus d’usinage à l’aide d’un pinceau. f. Monter la nouvelle lame. g.
5.4. VÉRIFICATIONS Tous les jours : 1) Vérifi er l’intégrité du câble d’alimentation. 2) Vérifi er l’intégrité des protections. 3) Vérifi er l’intégrité et l’état d’usure de l’outil. 5.5. STOCKAGE DE LA MACHINE EN CAS DE NON-UTILISATION En cas de non-utilisation de la machine, il est recommandé de la mettre en sécurité (Voir «...
6. GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME / CAUSE PROBABLE REMÊDE PROPOSÉ PANNE 1. Faire contrôler la machine par un personnel 1. Moteur, câble de réseau ou Le moteur spécialisé. fi che défectueux. ne fonctionne DANGER - ATTENTION pas. ÉVITER ABSOLUMENT DE RÉPARER 2.
Page 79
MANUAL TRADUCIDO DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INDICE 1. INTRODUCCIÓN AL USO ......................74 1.1. CÓMO CONSULTAR EL MANUAL Y LA SIMBOLOGÍA UTILIZADA ........74 1.2. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA - INDICACIONES ............75 1.3. TIPO DE USO PERMITIDO Y NO PERMITIDO ..............75 1.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................76 1.5.
1. INTRODUCCIÓN AL USO NOTAS El manual de uso está compuesto por dos partes, la presente publicación y la hoja adjunta que forma parte integrante. Manual de uso destinado a usuarios profesionales. PELIGRO-ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE USO CON OBJETO DE CONOCER LA MÁQUINA, SUS USOS Y LOS RIESGOS POTENCIALES QUE DE ELLOS SE DERIVAN.
1.2. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA - INDICACIONES A continuación se ilustran las etiquetas aplicadas en la máquina. Prohibición de elevación Logo, símbolo CE, Nº de serie, Año de Tensor de la cuchilla fabricación Utilizar equipos de protección individual Características y datos del motor. S4-20% = Servicio del motor intermitente periódico con arranque, tiempo de funcionamiento con carga constante a la potencia indicada y pausa.
PERSONAL AUTORIZADO PARA EL USO DE LA MÁQUINA Art. 785XL, SN205XL, NG160, ABS NG160 La máquina se ha diseñado y fabricado para ser utilizada por personal cualifi cado, con el siguiente nivel de formación, de experiencia y de capacidad: Operador / Aprendiz: Art.
Page 83
Condiciones ambientales: No utilice la máquina en lugares muy húmedos o con presencia de líquidos infl amables o de gas. Mantenga siempre limpia la zona de trabajo y elimine los residuos de corte; las áreas y los bancos desordenados son fuente de peligro. Vestuario y equipos de protección individual: Utilice prendas adecuadas: no use prendas con mangas anchas ni accesorios como, por ejemplo, bufandas, cadenas o pulseras que puedan engancharse en las partes en movimiento.
Inspeccione la máquina y compruebe que sus componentes no estén dañados. Antes de utilizar la máquina, inspeccione todos los dispositivos de seguridad o cualquier otro componente que pueda estar dañado y asegúrese de que funcionen correctamente según lo previsto. Compruebe que las partes móviles estén bien alineadas, que se muevan con regularidad y que no estén dañadas.
Normas de uso: No fuerce inútilmente la máquina. Si la presión es excesiva, la herramienta puede deteriorarse rápidamente y reducir las prestaciones de acabado de la máquina. Póngase en contacto con el servicio de asistencia posventa autorizado cuando necesite sustituir los interruptores defectuosos. Utilice las herramientas que se recomiendan en este manual.
1.8. INFORMACIÓN SOBRE EL NIVEL DE RUIDO Y LAS VIBRACIONES Los valores indicados se refi eren al nivel de emisión y no se corresponden necesariamente con los niveles de trabajo seguro. La eventual correlación entre los niveles de emisión y los niveles de exposición no debe utilizarse para determinar con precisión la necesidad de aplicar otras medidas de precaución.
1.10. PRINCIPALES COMPONENTES DE LA MÁQUINA (FIG. 1. Empuñadura de mando Volante de tensión de la cuchilla Guía deslizante de la cuchilla Cuerpo de la máquina Cuchilla Motor Caja de mandos Soporte giratorio Grupo equilibrador (OPCIONAL) (10) Bomba del circuito refrigerante (11) Sujeción de la barra (OPCIONAL) (12) Cuba base (13) Mordaza...
2.2. DESPLAZAMIENTO a. Monte los cilindros de elevación b. Levante la máquina como muestra la fi gura (Fig. 2) utilizando un aparejo de capacidad adecuada o un dispositivo de elevación adecuado. NOTAS - Peso de la máquina: para más información sobre el peso de la maquina descrita en este manual, consulte el documento de características técnicas adjunto con este manual.
Controles previos y posteriores a la conexión PELIGRO-ATENCIÓN - ANTES DE CONECTAR LA MÁQUINA AL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN, COMPROBAR QUE LA TENSIÓN DE RED SEA COMPATIBLE CON LA TENSIÓN INDICADA EN LA MÁQUINA. - CONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y COMPROBAR QUE NO ESTÉ DOBLADO NI EN TENSIÓN.
3.2. REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE Y ROTACIÓN DEL CABEZAL (Fig. 7) NOTAS La máquina se suministra con un ajuste a 0° fi jo, 45° y 60°regulable (para modifi car los ángulos de 45° o de 60° regular el soporte (35). PELIGRO-ATENCIÓN PARA VERIFICAR O MODIFICAR EL AJUSTE, CONTACTAR CON UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO.
3.5. POSICIÓN CORRECTA DE LA PIEZA EN LA MORDAZA Coloque la pieza que ha de cortar directamente entre las mordaza, no intercale ningún objeto entre los componentes. PELIGRO-ATENCIÓN PARA COLOCAR PERFILES O PLATOS, CONSULTAR LOS EJEMPLOS DE LAS FIGURAS. SI EL PERFIL ES MUY FINO, EVITAR APLASTARLO ENTRE LAS MORDAZAS. INTRODUCIR DENTRO DEL PERFIL UNA PLANTILLA DE REVESTIMIENTO.
4. USO PELIGRO-ATENCIÓN LA MÁQUINA POSEE UN INTERRUPTOR DE RED D (FIG. 7) QUE SE HA DE ACCIONAR ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE TRABAJO. AL TERMINAR DE TRABAJAR, APAGAR EL INTERRUPTOR DE RED. VERSIÓN ELECTRÓNICA (Fig. 8) Conmute el interruptor general (37) a la posición 1: el interruptor se enciende y la máquina está...
5. MANTENIMIENTO – ALMACENAMIENTO – ASISTENCIA - ELIMINACIÓN NOTAS A continuación se describen las operaciones de mantenimiento ordinario que puede realizar el usuario. Contacte con el centro de asistencia autorizado para que repare la máquina. Esta máquina cumple los requisitos de seguridad previstos. Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualifi...
c. Gire el volante (21) hacia la izquierda para desmontar la cuchilla. d. Extraiga la cuchilla de las poleas y, a continuación, de los cojinetes de la guía. e. Elimine los residuos que se generan durante el trabajo con un pincel. f.
5.4. CONTROLES Todos los días: 1) Controle la integridad del cable de alimentación. 2) Controle la integridad de las protecciones. 3) Controle la integridad y el desgaste de la herramienta. 5.5. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Cuando no utilice la máquina, póngala en seguridad (véase el apartado NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD).
6. GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA / CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN AVERÍA 1. Contacte con el centro de asistencia 1. Motor, cable de alimentación o El motor autorizado para que controle la máquina. clavija defectuosa. no funciona. PELIGRO - ATENCIÓN S E P R O H Í...
Page 97
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO AO USO ......................92 1.1. CONSULTA DO MANUAL E SÍMBOLOS UTILIZADOS ............92 1.2. ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA - INDICAÇÃO ..............93 1.3. TIPO DE EMPREGO E CONTRAINDICAÇÕES ..............93 1.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..................94 1.5. NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS ................94 1.6.
1. INTRODUÇÃO AO USO NOTAS O Manual de uso é constituído por duas partes: esta e a folha adicional que faz parte integrante dele. Este Manual de instruções destina-se a utilizadores profi ssionais. PERIGO-ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE USO PARA SE FAMILIARIZAR COM A MÁQUINA, SEUS USOS E RISCOS POTENCIAIS DECORRENTES DA SUA UTILIZAÇÃO.
1.2. ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA - INDICAÇÃO Reproduzimos a seguir as etiquetas aplicadas na máquina. Proibição de elevação Logótipo, símbolo CE, Número de série, Ano Tensor de lâmina de fabrico Utilizar equipamentos de proteção individual Indicação das características e dados do motor. S4-20% = Funcionamento do motor intermitente periódico com arranque, com um tempo de funcionamento com carga constante à...
PESSOAL AUTORIZADO A UTILIZAR A MÁQUINA Art. 785XL, SN205XL, NG160, ABS NG160 A máquina foi concebida e construída para ser utilizada por pessoal qualifi cado, com nível de formação, experiência e capacidade segundo as seguintes características: Operadores / Aprendizes: Art. 787XL •...
Page 101
Condições ambientais: Evite utilizar a máquina em locais muito húmidos ou na presença de líquidos infl amáveis ou de gases. Mantenha a zona de trabalho sempre livre de resíduos de maquinagem; áreas e bancadas desarrumadas são fontes potenciais de perigo. Vestuário e equipamentos de proteção individual a usar: Utilize roupas adequadas: evite vestir roupas com mangas largas ou objetos, tais como lenços, colares ou pulseiras, que poderiam ser apanhados pelas partes em movimento.
Controle as peças da máquina para se certifi car da ausência de partes danifi cadas. Antes de continuar a utilizar a máquina, verifi que todos os dispositivos de segurança ou qualquer outra peça que possa estar danifi cada, para se certifi car de que a máquina funcione bem e que consiga efetuar a tarefa prevista.
Prescrições de utilização: Evite forçar a máquina inutilmente: uma pressão excessiva pode provocar uma rápida deterioração da ferramenta e uma piora dos desempenhos da máquina em termos de acabamento. Solicite a substituição dos interruptores defeituosos a um centro de serviço pós-venda autorizado.
1.8. INFORMAÇÕES RELATIVAS A RUÍDO E VIBRAÇÕES Os valores indicados para o ruído são níveis de emissão e não necessariamente níveis de trabalho seguro. Embora exista uma relação entre níveis de emissão e níveis de exposição, esta não pode ser usada de forma fi ável para determinar se outras precauções são ou não são necessárias.
1.10. COMPONENTES PRINCIPAIS DA MÁQUINA (FIG. 1) Punho de comando Volante de tensão da lâmina Guia corrediça para lâmina Corpo da máquina Lâmina Motor Caixa de comandos Suporte giratório Grupo equilibrador (OPCIONAL) (10) Bomba do circuito de refrigerante (11) Barra batente (OPCIONAL) (12) Depósito de base (13) Morsa (14) Acionador da morsa...
2.2. MOVIMENTAÇÃO a. Monte as manilhas de elevação específi cas. b. Eleve a máquina conforme indicado na fi gura (Fig. 2) utilizando um diferencial de capacidade adequada ou um outro equipamento de elevação adequado para esta fi nalidade. NOTAS - Peso da máquina: Para o que se refere ao peso da máquina objeto deste manual, consulte o respetivo documento referente às características técnicas fornecido em anexo a este manual.
Verificações antes e depois da ligação PERIGO-ATENÇÃO - ANTES DE LIGAR A MÁQUINA À INSTALAÇÃO DE ALIMENTAÇÃO, VERIFIQUE SE A TENSÃO DA REDE CORRESPONDE À TENSÃO INDICADA NA MÁQUINA. - UMA VEZ LIGADO, VERIFIQUE SE O CABO DE ALIMENTAÇÃO FICA BEM ESTENDIDO E APOIADO NO CHÃO (NÃO ELEVADO), PARA EVITAR POSSÍVEIS RISCOS DE TROPEÇAR NELE E CAIR.
3.2. REGULAÇÃO DO ÂNGULO DE CORTE - ROTAÇÃO DA CABEÇA (Fig. 7) NOTAS A máquina é fornecida com calibração de base a 0° fi xo, 45° e 60° regulável (para variar o ângulo de 45° ou 60° atue no suporte (35). PERIGO-ATENÇÃO PARA VERIFICAR OU MODIFICAR A CALIBRAÇÃO, CONTACTE UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO.
3.5. POSICIONAMENTO CORRETO DA PEÇA NA MORSA Coloque a peça a cortar diretamente entre os mordentes, sem intercalar qualquer objeto. PERIGO-ATENÇÃO PARA O POSICIONAMENTO DE PERFIS, PEÇAS CHATAS OU COM FORMAS ESPECIAIS, FAÇA REFERÊNCIA AOS EXEMPLOS REPRODUZIDOS NAS FIGURAS. SE O PERFIL FOR MUITO FINO, PARA EVITAR QUE SEJA ESMAGADO ENTRE OS MORDENTES DA MORSA, COLOQUE NO INTERIOR DELE UM OBJETO COM A MESMA FORMA DO PERFIL.
4. UTILIZAÇÃO PERIGO-ATENÇÃO A MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA COM UM INTERRUPTOR DE REDE D (FIG. 7) QUE DEVE SER ACIONADO ANTES DE EXECUTAR QUALQUER PROCESSO. AO CONCLUIR O PROCESSO, DESLIGUE O INTERRUPTOR DE REDE. VERSÃO ELETRÓNICA (Fig. 8) Comute o interruptor geral (37) para a posição 1: desta forma, o interruptor acende e a máquina está...
5. MANUTENÇÃO – ARMAZENAGEM – ASSISTÊNCIA - ELIMINAÇÃO NOTAS Indicamos a seguir as operações de manutenção de rotina que podem ser executadas pelo utilizador. Mandar reparar a máquina por pessoal especializado: Esta máquina cumpre as prescrições de segurança pertinentes. As reparações devem ser efetuadas exclusivamente por pessoal qualifi...
c. Gire o volante (21) no sentido anti-horário para facilitar a remoção da lâmina; d. Extraia a lâmina primeiro das polias e depois dos rolamentos de guia da lâmina. e. Remova os resíduos de maquinagem eventualmente presentes com um pincel. f.
5.4. VERIFICAÇÕES Todos os dias: 1) Verifi que a integridade do cabo de alimentação. 2) Verifi que a integridade das proteções. 3) Verifi que a integridade e o desgaste da ferramenta. 5.5. ARMAZENAGEM DA MÁQUINA QUANDO NÃO FOR UTILIZADA Quando a máquina não for utilizada, coloque-a em condições de segurança (consulte o parágrafo NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS).
6. GUIA PARA A LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS PROBLEMA / CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO SUGERIDA AVARIA 1. Mandar controlar a máquina por pessoal 1. Motor, cabo de rede ou fi cha O motor especializado; defeituosos. não funciona. PERIGO - ATENÇÃO EVITAR SEVERAMENTE REPARAR 2.
Page 115
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ DECLARATION DE CONFORMITE secondo la Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A selon la Directive Européenne 2006/42/CE Annexe II.A FEMI S.p.A. FEMI S.p.A. Via Del Lavoro, 4 Via Del Lavoro, 4 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: déclare que la machine:...
Page 116
40023 CASTEL GUELFO (BO) ITALY Via Del Lavoro, 4 Tel. +39-0542/487611 Fax +39-0542/488226 E-Mail: infocom@femi.it www.femi.it 6.90.17.06_Rev. A...