BELANGRIJK: MONTAGEHANDLEIDING: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken men de dealer te raadplegen. welke schets, in de handleiding, van toepassing is. * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- zig is, dient deze verwijderd te worden.
Page 6
MUST be obtained by the installation engineer of the custo- Löchern im Fahrgestell zwei selbstsichernde.Alle Schrauben und mer’s acceptance prior to completion. Brink International do not accept Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung festdrehen. responsibility for any matters arising as a result of this miscommunica- tion.
Page 7
HINWEISE: 2. Faire glisser l'attache-remorque dans le châssis et la fixer à l'emplace- ment des points D sur les trous existants dans le châssis. . Fixer à l'em- * Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist placement des points F.Serrer tous les boulons et écrous conformément der Händler zu Rate zu ziehen.
Page 9
* Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. 3. Colocar el parachoques y fijarlo a la altura de los puntos A en el gan- * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
N.B.: M6. Fissare il paraurti al veicolo negli altri punti di fissaggio. Montare l’asta della sfera, completa di piastra di contatto. Rimontare quanto * Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al rimosso al punto 1. concesionario. * Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare que quitarla.
Page 11
Wskazówki: 1. Zdemontować zderzak, w tym celu należy w pierwszej kolejności zdjąć - Po przejechaniu 1000 km dokrę cić wszystkie elementy skrę cane. osłony pod tylnim zespołem oświetleniowym ( rys.1). Uwaga: należy - Podczas ewentualnych odwiertów upewnić sięczy w pobliżu nie znajdują zwrócić...