Page 1
Fitting instructions Make : 3-Serie Touring (e46); 2000-> 3470 Type : Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
Page 4
Koppelingsklasse : A 50-X Nr. typegoedkeuring : e11 00-2665 D- Waarde : 9,5 kN Max. massa aanhangwagen : 1800 kg Max. vertikale last : 75 kg BELANGRIJK: MONTAGEHANDLEIDING: * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- 1. Maak de bodemvloer in de kofferbak vrij. Verwijder in de kofferbak de zig is, dient deze verwijderd te worden.
Page 5
Couplings class : A 50-X Approval number : e11 00-2665 D- Value : 9,5 kN Max. trailers dimensions : 1800 kg Max. vertical load : 75 kg FITTING INSTRUCTIONS: NOTE: 1. Clear the floor of the boot. Remove the jack in the boot (left), the plas- * Remove the insulating material from the contact area of the fitting points.
Page 6
Kupplungsklasse : A 50-X Genehmigungsnr. : e11 00-2665 D-Wert : 9,5 N Max. Masse Anhänger : 1800 kg Stützlast : 75 kg HINWEISE: MONTAGEANLEITUNG: * Im Bereich der Anlageflächen mu Unterbodenschutz, Holraumkonser- 1. Den Fußboden im Kofferraum freimachen. Den Wagenheber (links), die vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
Page 7
Catégorie de couple : A 50-X No. d’homologation : e11 00-2665 Valeur D : 9,5 kN Masse max. de la remorque : 1800 kg Charge verticale max. : 75 kg REMARQUE: INSTRUCTIONS DE MONTAGE : * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven- 1.
Page 8
Koblingsklasse : A 50-X Godkendelsenr. : e11 00-2665 D- værdi : 9,5 kN Maximassa släpvagn : 1800 kg Max. vertikal last : 75 kg MONTERINGSANVISNINGAR: OBS: 1. Frigör golvplåten i bagageutrymmet. Avlägsna ur bagageutrymmet * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall domkraften (vänster), bakpanelen av plast och förvaringsfacken av plast detta avlägsnas.
Page 9
(inderværket). Fjern støddæmperne fra inderværket. Disse anlægsstederne. støddæmpere skal ikke genanbringes. Sav et stykke ud af kofangeren, * Brink træk er fremstillet i henhold til bilfabrikanternes foreskrifter. se fig. 1. * Brink træk skal boltes fast, svejsning må ikke forekomme.
Page 10
Clase de acoplamiento : A 50-X No. de aprobación de tipo : e11 00-2665 Valor D : 9,5 kN Masa máxima del remolque : 1800 kg Carga vertical : 75 kg INSTRUCCIONES DE MONTAJE: N.B.: 1. Despejar el suelo del maletero. Retirar del maletero el gato (a la izqui- * Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay erda), la pantalla posterior sintética y los compartimientos almacén que quitarla.
Page 11
Classe di accoppiamento A 50-X No. approvazione del tipo e11 00-2665 Valore D 9,5 kN Massa rim max. 1800 kg Carico max. sulla sfera 75 kg N.B. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO: * Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul- 1.
Page 12
Istruzioni da conservare DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO......li....Dispositivo di traino tipo: P.C. Brink 3470 Si dichiara che il dispositivo di attacco tipo......Per autoveicoli: BMW 3-Serie Touring (e46); 2000-> In fede è stato installato sull’ auto veicolo......Tipo funzionale: ............targa.......
Page 13
A 50-X Numer badania e11 00-2665 Klasa urządzenia sprzęgającego Wartosc-D 9,5 kN Dopuszczalny uciag zwD 1800 kg Nacisk na kule 75 kg INSTRUKCJA MONTAŻOWA. Wskazówki: 1. Uprzątnąć podłogę bagażnika. Z bagażnika wyjąć podnośnik, tylną - Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane. ściankę...