®
®
D
KONTROLLE BEI ÜBERNAHME
Kontrollieren ob alle Einzelteile einwandfrei sind oder
eventuelle durch Transportfehler beschädigt wunder.
Beschädigte Teile müssen repariert oder ausgetauscht
werden.
EINBAU
1) Eine quadratisache Öffnung mit Seitenlänge max.
50x50cm an der für die Dachhaube vorgesehenen Stelle
schneiden.
2) Die Dachhaubeist auf Dächer von 25 bis 70mm Stärke
einzubauen. Bei Dächern von wenig als 25mm Stärke einen
Rahmen schaffen, der innerhalb des Fahrzeugs zwischen
dem Dach und dem inneren Rahmen eingesetzt wird.
3) Den inneren Rahmen abnehmen und auf die Unterseite
des äußeren Rahmens das zur Wasserabdichtung
geeignete Masse in mindestens 3mm Stärke auftragen.
4) Die Auflagestelle auf dem Dach gründlich säubern, den
äußeren Rahmen auflegen, den inneren Rahmen in die
Öffnung einsetzen und Inneren die zwei Rahmen mit 12 Ø
4,5 Holzschrauben aneinander festschrauben. Damit das
Außenteil der Dachhaube festgesichert ist, müssen die
Schrauben für mindenstens15mm. festgezogen werden.
5) Den gesamten Umfang des äußeren sorgfältig mit Silikon
einfetten und eventuell zwischen dem Dah und dem
Rahmen vorhandene Zwischenräume ausfüllen.
6) Anschliessend das Moskitonetz einsetzen. Dabei leicht
auf die dafür vorgesehenen Schnappvorrichtungen drücken,
damit es an den Ecken gut anliegt.
GB
INSPECTION ON RECEIPT OF GOODS
Check that nothing has been broken or deformed in transit.
In case of damage, make arrangements for repair or
replacement of the damaged part.
INSTALLATION
1) Make a square hole of between 50x50cm at the point
chosen for the installation of the rooflight.
2) The rooflight id ready for installation on roofs of thickness
from 25 to 70mm. For thickness less than 25mm set a
suitable frame for positioning on the roof inside the vehicle
between the roof and the inside frame.
3) Remove the inside frame and spread water-proof sealant
over greater part of the bottom of the outside frame to a
minimum thickness of 3mm.
4) Clean the bearing surface on the roof, put the outside
part of the rooflight on the roof, insert the inside frame in the
provided square hole and from inside the vehicle screw the
two frames together with 12 Ø 4,5 wood screws should be
screwed down not less that 15mm. To assure safe fitting of
both the inside andoutside frames.
5) Apply silicone to the entire perimeter of the outer fame
and fill any gaps betweenthe frame and the roof.
6) Finally insert the mosquito net and fit into corners by
slight pressure on the preset spring clips.
VENT 50X50
01665-01-
01665-01B
F
CONTROLE LORS DE LA RECEPTION
Contrôler que rien soit cassé ou déformé à la suite d'erreurs
commises pendant le transport. Dans le cas où il y aurait
des dégâts, procéder à la réparation ou au remplacement de
la piéce abimée.
INSTALLATION
1) Une fois la place du lanternau choise, couper une
ouverture carrée de 50x50cm de côté au maximum.
2) Pour des toits dont l'épaisseur est comprise entre 25 et
70mm, lelanternau est prét à être installé. Pour des
épaisseurs inférieures à 25mm, préparer un cadre
approprié à placer sur le toit à l'intérieur du vehicule, entre le
toit et le châssis interne.
3) Enlever le châssis interne et étendre le matérielapproprié
à l'étanchéitéde l'eau sur la partie inférieure du cadre du
châssis externe sur une épaisseur minimale de 3mm.
4) Nettoyer parfaitement la zone d'appui sur le toit, mettre le
châssis extérieur sur le toit, insérer le châssis intérieur dans
l'ouverture effectuée et fixer les deux châssis entre eux avec
12 vis à bois Ø 4,5. Les vis doivent pénétrer d'au moins
15mm. afin de garantir un ancorage certain de la partie
extérieure du lanterneau.
5) Enduire soigneusement à la silicone tout le périmétre du
châssis extérieur, remplir tout éventuel interstice entre le toit
et le châssis en question.
6) Ensuite, insérer la moustiquaire en la faisant adhérer aux
angles au money d'une légére pression sur les
enclenchements à cet effet
I
CONTROLLO AL RICEVIMENTO
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a
causa di errori di trasporto. In questo caso provvedere alla
riparazione o alla sostituzione del pezzo.
INSTALLAZIONE
1) Scelto il punto dove installare l'oblò, realizzare
un'apertura quadrata di lato 50x50cm max.
2) L'oblò si installa su tetti con spessore compreso tra 25 e
70mm Per spessori inferiori a 25cm, predisporre
un'adeguata cornice da posizionare sul tetto all'interno del
mezzo, tra tetto e telaio interno.
3) Togliere il telaio interno e stendere il materiale idoneo alla
tenuta all'acqua nella parte inferiore della cornice del telaio
esterno su uno spessore min. di 3mm.
4) Pulire perfettamente la zona d'appoggio sul tetto, porre
sul tetto la parte esterna dell'oblò, inserire il telaio interno
nell'apertura precedentemente effettuata e dall'interno
avvitare i due telai fra loro con 12 viti per legno TCI Ø 4,5.
Affinché la parte esterna dell'oblò sia fissata con sicurezza,
la vite deve avvitarsi almeno per 15mm.
5) Siliconare con cura tutto il perimetro del telaio esterno,
riempire eventuali spazi tra tetto e telaio stesso.
6) Inserire infine la zanzariera facendola aderire negli angoli
con una leggera pressione sugli scatti predisposti.
50 cm
3