Page 1
SLIDING COMPOUND MITRE SAW MPKZ 2000 A1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW SCIE À ONGLET RADIALE Operating and Safety Instructions Consignes d‘utilisation et de sécurité Translation of Original Operating Manual Traduction des instructions d’origine KAP- EN TREKZAAG KAPP-, ZUG- UND GEHRUNGSSÄGE...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Table of contents: Page: Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-21) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 3 Intended use ........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................7 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment and operation ....................................8 Transport ..........................................11 Maintenance ........................................11 Storage ..........................................11...
Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated) Observe warnings and safety instructions! Laser...
1. Introduction 2. Device description (fig. 1-21) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lock switch Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Clamping device we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Workpiece support cess.
4. Intended use 5. Safety information The sliding compound mitre saw is designed to crosscut wood General safety information for power tools and plastic respective of the machine’s size. The sliding cross m WARNING! Read all safety warnings, instruc- cut mitre saw is not designed for cutting firewood. tions, illustrations and technical data provided Warning! Do not use the sliding cross cut mitre saw to cut with this power tool.
d) Store idle power tools out of the reach of chil- Personal safety dren. Pay attention to what you are doing and use Do not allow persons unfamiliar with the power tool or power tools sensibly. these instructions to operate the power tool. Power tools Do not use power tools when you are tired or are dangerous in the hands of untrained users.
Page 11
m) Do not use another person as a substitute for a c) The workpiece must be stationary and clamped table extension or as additional support. Unsta- or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or ble support for the workpiece can cause the blade to bind cut “freehand”...
Residual risks 13 Do not use any loose reducing rings or bushes for the The machine has been built according to the state reducing of holes on saw blades. 14 Make sure that fixed reducer rings for securing the inser- of the art and the recognised technical safety re- tion tool have the same diameter and have at least 1/3 quirements.
7.1 Checking the moving saw blade guard safety Noise Total noise values determined in accordance with EN 62841. device (5) Sound pressure level L ..........97,2 dB(A) The saw blade guard protects against accidental contact with Uncertainty K ..............3 dB the saw blade and from chips flying around.
Page 14
8.3 Crosscut 90° and turntable 0° (fig. 1/2/7) • Before making the cut, check that the stop rail (16a) and the In the case of cutting widths up to approx. 100 mm it is possible saw blade (6) cannot collide. to fix the traction function of the saw with the set screw (20) in •...
Connection to an external dust extractor • Before making a cut, check that the stop rail (16a) and the saw blade (6) cannot collide. For dust extraction, a vacuum hose can also be connected to • Secure the set screw (16b) again. the dust extraction spout.
Brush inspection (fig. 19) 8.12 Adjusting the laser (fig. 18) If the laser (32) ceases to indicate the correct cutting line, you Check the carbon brushes after the first 50 operating hours can readjust the laser. Loosen the Philips head screws (E) and with a new machine, or when new brushes have been fitted.
Damaged electrical connection cable. Old devices must not be disposed of with house- The insulation on electrical connection cables is often dam- hold waste! aged. This symbol indicates that this product must not be This may have the following causes: disposed of together with domestic waste in •...
14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, the mains circuit Arrange for inspection of the machine by a specialist. breaker switched off Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact the utility provider to check the voltage.
15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Page 21
Table des matières: Page: Introduction ........................................18 Description de la machine (ill. 1-21) ................................18 Ensemble de livraison .......................................18 Utilisation conforme ......................................19 Consignes de sécurité .......................................19 Caractéristiques techniques ....................................23 Avant la mise en service ....................................24 Montage et utilisation .......................................24 Transport ..........................................27 Maintenance ........................................27 Stockage ..........................................27 Raccordement électrique ....................................27 Mise au rebut et recyclage....................................28...
Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive ! Portez un masque anti-poussière ! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation ! Attention! Rayonnement laser Classe de protection II (double isolation) Respecter les avertissements et les consignes de sécurité...
1. Introduction 2. Description de la machine (ill. 1-21) FABRICANT : Poignée scheppach Interrupteur Marche /Arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interrupteur de blocage Günzburger Straße 69 Tête de la machine D-89335 Ichenhausen Protecteur de lame mobile Lame CHERS CLIENTS, Presseur Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de Support de pièce rétractable l’utilisation de votre nouvel appareil.
4. Utilisation conforme Veillez au fait que nos appareils n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou arti- La scie à onglet radiale sert à scier le bois et les matières plas- sanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait tiques de dimensions compatibles avec celles de la machine.
g) Si un dispositif d’aspiration de poussière ou un d) Utilisez le câble uniquement pour l’usage pré- sac collecteur peuvent être fixés à l‘outil, vous vu. N’utilisez pas le câble pour porter ou sus- pendre l‘outil et ne tirez pas sur le câble pour devez vous assurer qu‘il sont bien et correcte- débrancher l‘outil.
f) N’approchez jamais les mains de la partie ar- Entretien rière de la butée à une distance de moins de a) Faites réparer votre outil exclusivement par des réparateurs qualifiés et utilisez toujours 100 mm de chaque côté de la lame de scie, afin des pièces de rechange d‘origine pour Ies de retirer des copeaux de bois, ou pour toute réparations.
n) La chute de la pièce coupée ne doit pas être 10 Ne remplacez la lame de scie que si vous êtes familiarisé poussée contre la lame de scie en rotation. avec son maniement. Lorsqu’il y a peu d’espace, par exemple lors de l’utilisation 11 Respectez la vitesse de rotation maximale.
6. Caractéristiques techniques Protégez-vous et protégez votre environnement en appliquant des mesures de prévention des acci- dents adaptées ! Moteur à courant alternatif......220 - 240 V ~ 50Hz • Ne fixez pas le rayon laser avec vos yeux sans protection. Puissance S1 ...............2000 Watt •...
7. Avant la mise en service • En appuyant légèrement sur la tête de la machine (4) tout en tirant l’arrêt de sécurité (23) du support-moteur, la scie est • Ouvrez l‘emballage et sortez-en la machine soigneusement. déverrouillée de sa position inférieure. •...
• Fixez la pièce de bois à l’aide des presseurs (7) sur la table • Desserrez la vis de blocage (16b) de la butée mobile (16a) de scie fixe (15) afin d’éviter qu’elle ne se déplace pendant et faites coulisser la butée mobile (16a) vers l’extérieur. la coupe.
8.10 Remplacement lame scie • Desserrez la vis de blocage (16b) de la butée mobile (16a) et faites coulisser la butée mobile (16a) vers l’extérieur. (Fig. 1/2/14-16) • La butée mobile (16a) doit être fixée à sa position intérieure Débranchez la fiche de la prise de courant du sec- de façon à...
8.13 Modification de la vitesse (Fig. 17) Si le carbone est usé sur 6 mm ou si les ressorts ou le fil de La scie possède 2 plages de vitesses : connexion de dérivation sont brûlés ou endommagés, les deux charbons doivent être remplacés.
• Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- Ne jetez pas les anciens appareils avec les déchets rects des câbles de raccordement. ménagers! • Des ruptures si l’on a roulé sur le câble. Ce symbole indique que conformément à la directive •...
14. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusible Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais secteur déclenché réparer le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faites contrôler la tension par votre fournisseur en électri- lentement et n’atteint pas...
15. Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
Page 36
Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding ..........................................33 Beschrijving van het toestel (fig. 1-22) ................................33 Leveringsomvang ......................................33 Doelmatig gebruik ......................................34 Veiligheidswaarschuwingen .....................................34 Technische gegevens ......................................38 Vóór ingebruikneming.......................................38 Montage en bediening .....................................39 Vervoer ..........................................41 Onderhoud ........................................41 Opbergen ..........................................42 Elektrische aansluiting .......................................42 Afvalverwijdering en recyclage ..................................43 Verhelpen van storingen ....................................43 Garantiebewijs ........................................44 Conformiteitsverklaring .....................................60...
Verklaring van de symbolen op het toestel Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en na- leven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Laser...
1. Inleiding 2. Beschrijving van het toestel (fig. 1-21) FABRIKANT: Handgreep scheppach AAN/UIT-schakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Blokkeerschakelaar Günzburger Straße 69 Machinekop D-89335 Ichenhausen Zaagbladafdekking bewegelijk Zaagblad BESTE KLANT, Spaninrichting Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Werkstukhouder nieuwe machine.
4. Doelmatig gebruik Houd er rekening mee dat onze toestellen overeenkomstig De kap- en trekzaag dient om hout`en kunststof af te korten hun bestemming niet voor commercieel, ambachtelijk of overeenkomstig de grootte van de machine. De zaag is niet industrieel gebruik ontworpen zijn. Wij zijn niet aansprakelijk als de machine in industriële of ambachtelijke bedrijven of in geschikt voor het snijden van brandhout.
Page 40
Voorkom een vals gevoel van zekerheid en d) Maak geen verkeerd gebruik van de kabel houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften door hiermee het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact voor elektrische apparaten, ook als u erva- te trekken.
Page 41
f) Kom niet met uw hand achter de aanslag als Service het zaagblad draait. Overschrijd nooit de vei- a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door gekwalificeerd personeel repareren en uitslui- ligheidsafstand van 100 mm tussen uw hand en tend met originele onderdelen. Dit waarborgt dat het draaiende zaagblad (dit geldt voor beide de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Page 42
n) Het afgezaagde deel mag niet tegen het draai- 10 Gebruik zaagbladen alleen dan, als u ook weet hoe u ende zaagblad worden gedrukt. Als er weinig ermee om moet gaan. ruimte is, bijvoorbeeld bij gebruik van lengteaanslagen, 11 Houd rekening met het maximale toerental. Het maximale kan het afgezaagde deel in het zaagblad vastklemmen en toerental dat op het zaagblad staat vermeld, mag niet met geweld worden weggeslingerd.
• Lasermodule nooit openen. Dit kan tot onverwachte bloot- Het werkstuk moet minimaal een hoogte van 3 stelling aan straling leiden. mm en een breedte van 10 mm hebben. • Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, moet u de Zorg ervoor dat het werkstuk altijd met de klem- accu’s verwijderen.
• Vóór ingebruikneming dienen alle afdekkingen en veilig- • De borgschroef (22) losdraaien. heidsinrichtingen naar behoren te zijn gemonteerd. • De aanslaghoek (A) tussen zaagblad (6) en draaitafel (14) • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. plaatsen. • Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten zoals •...
Page 45
8.6 Versteksnede 0°- 45° en draaitafel 0° (fig. 8.4 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°- 45° (fig. 1/2/11) 1/7/8) Met de afkortzaag kunnen afkortsneden van 0° tot 45° naar Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0° tot links en van 0° tot 45° naar rechts ten opzichte van de aansla- 45°...
8.11 Bedrijf laser / LED (fig. 17) 8.8 Snijdieptebegrenzing (fig. 3/13) • Met de schroef (24) kan de snijdiepte traploos worden af- gesteld. Te dien einde kartelmoer (24a) op de schroef los- draaien. De gewenste snijdiepte instellen door de schroef Functie Aan/uit-schakelaar laser/led (24) in of uit te draaien.
Veiligheidsvoorziening beweegbare zaagbladbe- • Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik op de scherming (5) reinigen aansluitpunten die Controleer voor ingebruikname altijd de zaagbladbescher- a) een maximaal toelaatbare netimpedantie “Z” ming op vervuiling. (Zmax = 0.382 Ω) niet overschrijden, of Verwijder oud zaagsel en oude houtsplinters met behulp van b) een belastbaarheid voor onafgebroken stroom van het een borstel of een vergelijkbaar geschikt gereedschap.
13. Afvalverwijdering en recyclage Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor- den gegooid! Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade Dit symbool geeft aan dat dit product conform de te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektronische herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht apparatuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke...
15. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Laser DE/AT/CH...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Werkstückauflage Ihrem neuen Gerät. Feststellschraube für Werkstückauflage 10.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Die Kapp-, Zug- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewähr- Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die leistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern das Risiko eines elektrischen Schlages. von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen...
d) Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werk- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. stück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, die auszuführende Tätigkeit.
Sicherheitshinweise für den Umgang mit l) Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder Sägeblättern länger als die Tischoberseite sind, für eine an- gemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlän- gerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger 1 Verwenden Sie keine beschädigten oder deformierten oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, Sägeblätter.
23 Ersetzen Sie die abgenutzte Tischeinlage! • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch 24 Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezähne. empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine opti- 25 Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoffen, dass der male Leistungen erbringt.
8. Aufbau und Bedienung • Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen die Begrenzung der Ar- beitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu 8.1 Kapp-, Zug- und Gehrungssäge aufbauen berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elekt- (Abb.
Page 59
Achtung! Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) müssen • Lösen Sie den Arretiergriff (11), sofern dieser festgestellt ist, für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fixiert werden. ziehen Sie den Raststellungshebel (35) mit dem Zeigefinger • Öffnen Sie die Feststellschrauben (16b) der verschiebbaren nach oben und stellen Sie den Drehtisch (14) auf den ge- Anschlagschienen (16a) und schieben Sie die verschiebba- wünschten Winkel ein.
Page 60
8.9 Spänefangsack (Abb. 1/20) • Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) müssen sich in der inneren Position befinden (Rechte Seite). Die Säge ist mit einem Spänefangsack (17) für Späne ausge- • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen den Anschlag- stattet. schienen (16a) und dem Sägeblatt (6) keine Kollision mög- Achtung! Der Spänefangsack darf nur beim Schneiden von lich ist.
8.11 Betrieb Laser / LED (Abb. 17) Reinigung Sicherheitseinrichtung Sägeblattschutz beweglich (5) Prüfen Sie vor jeglicher Inbetriebnahme den Sägeblattschutz Funktion Ein- /Ausschalter Laser/LED auf Verunreinigungen. Entfernen Sie alte Sägespäne sowie Holzsplitter unter (33) drücken Zuhilfenahme eines Pinsels oder eines ähnlich geeigneten Werkzeuges.
13. Entsorgung und Wiederverwertung • Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren An- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transport- schlusspunkten nicht zulässig ist. schäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist •...
14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherung Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. hat ausgelöst. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen.
15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - MPKZ 2000 A1 3901224974-3901224980; 39012249915-39012249916 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 17173 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
Page 68
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Version des informations · Stand der Informationen Update: 02 / 2019 · Ident.-No.: 315340_ 3901224979-39012249916 IAN 315340...