Page 1
Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-951 MkII Stereo Power Amplifier Amplificateur de Puissance Stéréo Stereo-Endstufe Finale di Potenza Stereo Etapa de Potencia Estereofónica Stereo Eindversterker POWER AMPLIFIER RB-951 MkII PROTECTION POWER BRIDGED MONO CLIPPING LEVEL LEVEL...
Page 2
1: Controls, Connections, & Internal Jumpers • Commandes, prises et cavaliers internes Bedienelemente, Anschlüsse und interne Jumper • Controlli, collegamenti e ponticelli interni Controles, Conexiones y Puentes Internos De bedieningsorganen, aansluitingen en interne doorverbindingen POWER AMPLIFIER RB-951 MkII PROTECTION POWER BRIDGED...
AC BREAKER CHANNEL 2 CHANNEL 1 INPUT WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL POWER AMPLIFIER SHOCK, DO NOT EXPOSE MODEL NO. RB-951 MkII POWER CONSUMPTION: 200W THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. RB-951 MkII BRIDGED NORMAL SIGNAL OUTPUT...
Page 4
SPEAKERS AC BREAKER CHANNEL 2 CHANNEL 1 INPUT WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL POWER AMPLIFIER MODEL NO. RB-951 MkII SHOCK, DO NOT EXPOSE POWER CONSUMPTION: 200W THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE. RB-951 MkII BRIDGED NORMAL...
Page 5
English Français WARNING: There are no user serviceable parts inside. CONSEILS DE SÉCURITÉ Refer all servicing to qualified service personnel. Explication des symboles graphiques WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne do not expose the unit to moisture or water.
Page 6
RB-951 MkII Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer unbeaufsichtigt betrieben werden.
Page 7
Nederlands inmediatamente el cable de alimentación de la red Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato due poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente. Non a un especialista cualificado para su inspección y pos- cercate di eliminare la massa o di manomettere le polarizzazioni.
– the pursuit of equipment that is musi- Bridge Switch cal, reliable and affordable. Front Panel Bridge LED All of us at Rotel thank you for buying this product and hope it will bring you many hours Signal Connections ........ 10 of enjoyment.
In ad- amplifier, regardless of whether or not a self. Opening the enclosure of the RB-951 MkII dition, all of us at Rotel welcome your ques- trigger signal is present. exposes you to dangerous voltages. Consult tions and comments.
RB-951 Stereo Power Amplifier MkII Protection Indicators The first two modes are selected using a rear For Parallel Mono operation, either in- panel switch. The Parallel Mono mode requires put may be used. The signal from either will A thermal protection circuit protects the am- setting internal jumpers and should only be be sent to all speaker outputs.
Your autho- tors. Controls (S603 and S604) rized Rotel dealer can help in the selection of appropriate cables for your system. In Stereo mode: Connect the left speaker The front panel Level Controls allow you to...
All specifications are accurate at the time of printing. or after a period of extreme use. Turn off the Rotel reserves the right to make improvements 2. Locate the buss wire linking the P2 connector without notice.
Entrées Cinch-RCA 1: Commandes, prises et cavaliers internes C’est une famille de passionnés de musique Contrôles des niveaux d’entrée qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 2: Branchements Indicateurs d’écrêtage trente ans. Pendant toutes ces années, leur (modes Stéréo et Mono Parallèle)
Consultez directement un Conservez la facture de votre appareil: c’est pour que cette fonction automatique soit revendeur agréé Rotel pour connaître la la meilleure preuve de votre propriété et de la opérationnelle. S’il est sur OFF, il reste éteint procédure à...
à nouveau et à plusieurs reprises, contactez pontage en série des deux canaux double processeur de son Surround (Home Cinema). immédiatement votre revendeur agréé Rotel. la puissance de l’amplificateur, mais celui- N’utilisez que des câbles audio de qualité pour ci n’alimente plus qu’une seule enceinte obtenir les meilleures performances possibles.
Votre revendeur agréé second amplificateur «chaîné» pour alimenter torsadez les brins de chaque conducteur de Rotel est en mesure de vous renseigner une seconde paire d’enceintes acoustiques, telle manière qu’aucun brin ne puisse venir efficacement à ce sujet.
Français Mise en ou hors service des En mode stéréo: branchez l’enceinte gauche Pour passer en mode de fonction Mono réglages des niveaux d’entrée sur les prises repérées CH 1, et l’enceinte droite Parallèle: (S603 et S604) sur les prises repérées CH 2. Vérifiez que le 1.
Consommation 200 watts maximum Dimensions (L x H x P) 440 x 92 x 334 mm Poids (net) 6,8 kg Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Deutsch Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Signalanschlüsse ........21 Cinch-Eingänge 1: Bedienelemente, Anschlüsse Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren Eingangspegelregler und interne Jumper von einer Familie gegründet, deren Interesse Clipping-LEDs an Musik so groß war, daß sie beschloß, 2: Anschlußdiagramm für Stereobetrieb...
Land umziehen, kann die Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den Einstellung der Endstufe geändert werden, so Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie • Befindet sich der Schalter in der 12 daß der Betrieb mit einer anderen bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt TRIG IN-Position, wird die Endstufe Netzspannung möglich ist.
Überlastsicherung wiederholt ansprechen, verstärker oder ein Surround-Sound-Prozessor wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten • Brückenschaltung: Serieller Brücken- angeschlossen werden. Verwenden Sie Rotel-Fachhändler. schaltungsmodus, durch den die Leistung hochwertige Verbindungskabel, um eine des Verstärkers am einzelnen Lautsprecher optimale Klangqualität zu gewährleisten.
Wiedergabequalität sollten Sie die Benutzung Uhrzeigersinn fest. von speziellen, hochwertigen Lautsprecher- Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne kabeln erwägen. Ihr autorisierter Rotel- Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl dieser angeschlossen werden, so entfernen Sie an Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Deutsch Parallel-Mono-Modus (S602 und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die : Durch Entfernen des Verstärker- WARNUNG und P1/P3) Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie deckels setzen Sie sich gefährlichen die Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest. Spannungen aus. Wenden Sie sich aus Wie oben in dieser Bedienungsanleitung diesem Grunde an einen qualifizierten beschrieben, kann zwischen den beiden : Achten Sie bitte darauf, daß...
Anschlüssen. Läßt sich das Problem nicht Gesamtklirrfaktor beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren < 0,03 % (20 – 20.000 Hz, 8 Ohm) autorisierten Rotel-Fachhändler. Intermodulationsverzerrung < 0,03 % (60 Hz : 7 kHz, 4:1) Die Betriebsanzeige leuchtet Frequenzgang (±1 dB) 15 bis 100.000 Hz...
Controlli livello ingresso spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata 2: Collegamenti (configurazione Stereo Indicatori di clipping qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. o Mono Parallelo) Attraverso gli anni la passione è rimasta intatta Collegamento per Segnale d’Uscita 3: Collegamenti (Mono configurazione a ponte) 4 e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali agli...
Rotel per consigli o domande. in fabbrica per il voltaggio corretto per il paese di standby dopo cinque minuti di assenza Inoltre tutti noi alla Rotel saremo ben lieti di dove lo avete acquistato (USA: 115 Volts/60 del segnale. L’interruttore sul pannello rispondere alle vostre domande e commenti.
4 ohm. dovesse aprire in continuazione contattate il Ingressi RCA vostro rivenditore autorizzato Rotel per • Configurazione mono a ponte: l’assistenza di ricerca guasti. configurazione di serie a ponte (Bridged) Vedere figure 1 e 3 che in un singolo diffusore più...
Collegamento per Segnale considerazione cavi speciali di alta qualità. la forcella o il filo. d’Uscita Il vostro rivenditore Rotel vi potrà aiutare nella scelta dei cavi adatti al vostro impianto. : Assicuratevi che non vi siano fili sparsi NOTA Questa coppia di collegamenti RCA può essere...
Italiano Per Bypassare I Controlli di Configurazione mono “A Ponte”: Questa configurazione Mono Parallela può Livello Variabile (S603 e S604) collegate il terminale positivo del diffusore al essere selezionata solamente regolando dei connettore del diffusore contrassegnato cavallotti interni (blocco S602) e cambiando I controlli di livello sul pannello anteriore vi BRIDGE +.
Se il problema non si risolve o si ripresenta, 440x92x334mm c’è un difetto nell’impianto o nello stesso Peso (netto) 6.8 Kg amplificatore. Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della stampa. Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza darne preavviso.
Rotel. Indicadores Luminosos de Protección El Indicador Luminoso del Panel Frontal no se activa Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos Selección del Modo de Funcionamiento de artículos, bancos de pruebas y galardones Ausencia de Sonido Estereofónico/Monofónico ....
Diseño Equilibrado de Rotel le garantizan manera de acordarse de la fecha de compra, corresponda al país en que ha sido comprada una soberbia calidad sonora.
RB-951 Etapa de Potencia Estereofónica MkII Conmutador e Indicador Para el funcionamiento en modo En caso de que la situación anterior tenga lugar, Luminoso de Conexión en Monofónico Puenteado, utilice únicamente reduzca la ganancia global del sistema Modo Puenteado la entrada CH1 INPUT. Conecte uno de los disminuyendo el nivel de volumen con el canales de salida de su preamplificador a la correspondiente control de su preamplificador.
Estereofónico. Puede utilizar los MkII productos Rotel puede ayudarle en la selección cajas acústicas. Procure que los mismos tengan conectores para cualquiera de los dos canales de los cables que vaya a utilizar en su sistema.
RB-951 Etapa de Potencia Estereofónica MkII función, el número de identificación y los ajustes La tercera configuración, el modo Monofónico de nuevo la RB-951 , considere las MkII correspondientes a cada bloque de puentes Paralelo, permite combinar en paralelo los dos sugerencias que le damos para las siguientes se indican debajo.
Dimensiones (An, Al, P) 440x92x334 mm Peso Neto 6’8 kg Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
2: De ingangsaansluitingen en geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit luidsprekerverbindingen De directe uitgangen van te gaan vervaardigen onder de naam Rotel. (in stereo of parallel mono) het ingangssignaal Door de loop der jaren heen is die passie 3: De ingangsaansluitingen en gebleven en het familiedoel om audiofielen Luidsprekers ........
De 12V. aanschakelingang aarzel dan niet om met uw Rotel dealer con- te stellen. Doe deze operatie niet zelf, maar tact op te nemen hij heeft vast en zeker de Op deze schroefaansluitingen kunt u een laat hem verrichten door uw Rotel leverancier.
RB-951 Stereo Eindversterker MkII De beveiligingsindicatoren • Als parallel geschakelde mono In mono gebruikt u alleen de “CH 1” ingang. versterker: Een zeer aparte manier om Verbindt één kanaal van uw voorversterker of De RB-951 is uitgerust met een thermische MkII een stereo versterker mono te schakelen.
Om de volle potentie van deze eindversterker weg te kunnen schuiven. dan ook verstandiger ze door uw Rotel te kunnen ondergaan adviseren wij u hoge leverancier te laten verrichten. Doet u het toch Als u tegen alle community-regels in toch kwaliteits luidsprekerkabel te gebruiken.
RB-951 Stereo Eindversterker MkII Het overbruggen van de Hij geeft geen geluid : Voor het behoud van uw EXTRA INFORMATIE volumeregelaars versterker is het van essentieel belang dat de De lichtnetindicator brandt wel, maar jammer (S603 en S604) parallel mono schakeling niet tegelijkertijd genoeg weinig welluidende klanken.
Nederlands Technische gegevens Continue uitgangsvermogen 50W. per kanaal aan 8Ω (20-20 kHz. < 0,03% THD) Continue uitgangsvermogen bij gebrugd mono gebruik 150W. aan 8Ω (20-20 kHz. < 0,1% THD) Totale harmonische verv. < 0,03% (20-20.000 Hz. 8Ω) Intermodulatie vervorming < 0,03% (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) Frequentiebereik (±1 dB) 15-100.000 Hz.
Page 44
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Meadow Road Worthing, West Sussex BN11 2RX...