2.0 GPM (7.6 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • This unit is not anti-scald. If required by local unit be installed by a licensed, professional plumber. plumbing code, install this unit in combination with an approved remote pressure balance valve or • Please read over these instructions thoroughly...
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure. que ce produit soit installé par un plombier professionnel Installez une vanne à pression autorégularisée externe licencié.
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo - 38443xx1, 45448xx1 caño 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) Caudal máximo - 38445xx1, 45444xx1 caño 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica- bles para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una debe estar a cargo de un plomero profesional válvula remota de balance de presiones aprobada matriculado.
Page 6
Installation / Installation / Instalación English Français Español Turn off the water at the Avant de commencer, ¡Cierre el paso del agua main before beginning. fermez l’eau à la valve en la entrada del suminis- principale! tro antes de comenzar! Remove the plaster shields.
Page 7
14.7 ft-lb 20 Nm English Français Español Install the new cartridges Installez les nouvelles cartouches. Instale los cartuchos nuevos. (included). Tighten the new cartridges. Serrez les cartouches. Apriete los cartuchos.
Page 8
English Français Español Install the escutcheons. Installez les écussons. Instale los escudos. Install the snap connectors. Installez les connecteurs de poi- Instale los conectores de la manija gnée à encliqueter. a presión de plástico blanca.
Page 9
English Français Español Close the hot and cold valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Install the hot and cold color rings Installez les bagues couleur eau Instale los anillos frio/caliente y and the handles. chaude/froid et les poignées. las manijas.
Page 10
English Français Español Inspect the alignment of the Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las handles. manijas. If it is not correct, remove, rotate, Si l’alignement n’est pas satisfais- Si la alineación no es satisfactoria, and reinstall the handle. ant, retirez la poignée, tournez-la retire la manija, gírela levemente y légèrement, puis réinstallez-la. reinstálela.
Page 11
27 mm English Français Español Remove the plug from the diverter Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en “T”. housing. en T. Install the spout escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo.
Page 12
42x1.5 English Français Español Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques du Lubrique los retenes anulares del the diverter using white plumbers dispositif de dérivation à l’aide de distribuidor con grasa blanca para grease. graisse de plomberie blanche. plomería (no incluida). Firmly press the diverter into the Appuyez fermement sur l’assem- Presione el conjunto del distribui- diverter housing. blage du dispositif de dérivation dor firmemente en el tubo en “T”. pour l’insérer dans le raccord en T. Lightly lubricate the spout o-ring. Lubrifiez le joint torique du bec. Lubrique el junta toroidal del surtidor. Install the spout. Installez le bec. Instale el surtidor.
Page 13
t - l b English Français Español Tighten the spout screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Install the diverter knob. Installez le bouton d’inverseur. Instale el tirador. Pull the Secuflex hose out of the Retirez le Secuflex tube fléxible. Arranque la manguera Secuflex rough. del soporte.
Page 14
English Français Español Lubricate the Secuflex hose using Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de Lubrique levemente el fin de la silicone spray. spray de silicone. manguera con silicona. Remove the plaster shield from the Enlevez le protecteur du tuyau Retire el protector de yeso. Secuflex hose. Secuflex. Retire la manguera Secuflex. Remove the Secuflex hose from the Retirez le Secuflex tube fléxible. rough. Desconecte la manguera Secuflex Débranchez le Secuflex tube fléxi- de la manguera de alto presiÓn. Disconnect the Secuflex hose from ble de le tuyau de haut pression. the high pressure hose by loosen- ing the white plastic nut.
Page 15
English Français Español Remove the brass plug and nut Retirez le bouchon. Retire el tapón. from the high pressure hose. Installez le clapet de non-retour. Instale la válvula de antirretorno. Install the check valve. Vous devez installez le Debe instalar la válvula The check valve must clapet de non-retour! antirretorno. be installed as it pro- vides protection against backflow. Install the handshower holder Installez l’écusson de support. Instale el florón del soporte. escutcheon.
Page 16
97864000 English Français Español Lubricate the handshower hose Lubrifiez le tuyau de la douchette à Lubrifiez la manguera con silicona. using silicone spray. l’aide de spray de silicone. Lubrifiez la manguera Secuflex con Lubricate the ends of the Secuflex Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide silicona. hose using silicone spray. de spray de silicone. Push the handshower hose through Poussez le tuyau de douchette par Empuje la manguera por la the Secuflex hose. le tuyau Secuflex. manguera Secuflex.
Page 17
English Français Español Connect the handshower hose to Installez le tuyau de douchette sur Instale la manguera de ducha the high pressure hose. le tuyau de haut pression. sobre la manguera de alto presión. Connect the Secuflex hose to the Connectez le Secuflex tube fléxible Conecte la manguera Secuflex con white plastic nut. qui utilise l’écrou en plastique la tuerca de plástico blanca. blanc. Connect the Secuflex hose to the Connectez le tuyau Secuflex au Conecte la manguera Secuflex al handshower holder. support douchette. soporte para teleducha. Install the screen washer in the Installez le tamis et la douchette. Acople este extremo a la ducha de handshower hose. mano y la arandela de filtro. Connect the handshower hose to the handshower.
Page 18
English Français Español Remove the o-rings from the end of Retirez les joints toriques de la fin Retire las juntas toroidales del fin the Secuflex hose. du Secuflex tube fléxible. de la manguera Secuflex. Push the hose assembly through Poussez le tuyau Secuflex sur la Empuje la manguera Secuflex the mounting surface. plaque. hacia abajo en el soporte. Lubricate the handshower holder Poussez le support douchette sur Empuje el soporte de la ducha de with silicone spray. la plaque. mano hacia abajo en el soporte Secuflex. Push the handshower holder onto Guidez la douchette dans le the mounting surface. support. Apoye la ducha de mano en el soporte. Rest the handshower in the holder. Remove the aerator. Retirez l’aérateur. Retire el aireador.
Page 19
> 2 min English Français Español Allow the faucet to run for at least Rincez le robinet pour deux Aclare las válvulas durante dos two minutes. minutes. minutos. Install the aerator. Installez l’aérateur. Instale el aireador.
Page 22
User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrar cold chaud froid caliente frío Uno 38445xx1, 38443xx1 Uno 45444xx1, 45448xx1...
Page 24
Cleaning / Nettoyage / Limpieza - 38445xx1, 38443xx1 scale remover détartrant commercial S c al e desincustante comercial R e m o v e r ¾" > 1 min.
Page 25
Cleaning / Nettoyage / Limpieza - 45444xx1, 45448xx1 scale remover détartrant commercial desincustante comercial S c al e R e m o v e r > 1 min.
Page 28
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Page 29
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Page 32
This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.