Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Instrucciones de instalacion e utilizacion
E
Campana
110.0152.888
110.0154.426
110.0154.427
110.0082.408
110.0082.410
110.0082.411
Imagine
FIM/2 900 W XS
FIM/2 900 W XS WM
FIM/2 900 W XS WM WC
FIM 1100 W XS
FIM 1100 W XS WM
FIM 1100 W XS WMC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke Imagine FIM/2 900 W XS

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Instrucciones de instalacion e utilizacion Campana Imagine 110.0152.888 FIM/2 900 W XS 110.0154.426 FIM/2 900 W XS WM 110.0154.427...
  • Page 2: Table Des Matières

    Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................4 INSTALLATION..................................5 USE ......................................8 MAINTENANCE ..................................9 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ...........................11 CHARAKTERISTIKEN .................................12 MONTAGE ...................................13 BEDIENUNG..................................16 WARTUNG...................................17 Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................19 CARATTERISTICHE................................20 INSTALLAZIONE .................................21 USO......................................24 MANUTENZIONE ................................25 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................27 CARACTERISTIQUES.................................28...
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4: N M I E I N T . O

    CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product components Cooker hood complete with control unit, lights, blower unit, filters Upper telescopic chimney Lower telescopic chimney Front cover Valve ø 150 mm Telescopic tube Air outlet connection . f e y t . a l l o i t n s t Hood fixing support piece...
  • Page 5 INSTALLATION Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of installation and a qualified electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents or injury and would deem the manufacturers guarantee null and void. IMPORTANT - The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code : - green / yellow : earth - blue : neutral...
  • Page 6 2) Place the brackets item 7.2 on the wall about 1 or 2 mm from the ceiling or from the upper limit, aligning its centre on the vertical line. Mark the two eyelet holes of the bracket onto the wall. Drill the holes for the fixing bracket using an 8 mm masonry bit.
  • Page 7 a. IN THE EXTRACTION MODE: Place the anti-backflow flats item 9 over the round outlet , the telescopic duct and connect the ducting 150mm (6 INS) over the round outlet on top of the canopy and secure the connections withappropriate clamping rings or adhesive tape ( Fig.
  • Page 8 Control board On / Off Switches the extractor motor on and off at the latest selected speed. Indicates the selected speed. Speed control Decreases the suction speed. Speed control Increases the suction speed. Intensive speed By pressing this key it is possible to activate the intensive speed from any previously se-lected speed. The intensive speed can be acti-vated even when the motor is OFF.
  • Page 9: Light Replacement

    MAINTENANCE CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time. • • on the outside. •...
  • Page 10 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 11: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattung en beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon- tage zurückzuführen sind.
  • Page 12: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. St. Produktkomponente Haubenkörper komplett mit : Steuerungen, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filtern Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Verkleidung Ventilklappe ø 150 mm Teleskopische Röhre Anschlussstück Luftaustritt Bez. St. Installations ko pone te Haubenhalterungen e t l Dübel ø 8 Schrauben 4,5 x 50 Schrauben 4,5 x 45 Schrauben 4 x 10 Gebrauchsanweisung...
  • Page 13: Montage

    MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Montage und Anschluß müssen von einem qualifizierten Installateur* durchgeführt werden. (*) Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben. Achtung ! Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse. Die Tragfähigkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 14 3) Einen Punkt auf der vertikalen Linie L2 kennzeichnen, der folgenden Abstand zur Kochmulde aufweist: d = min. 1070 (Maß ohne Rückwand). d =Rückwandhöhe (400 mm) + 670 mm (Maß mit Rückwand B). Das Maß H ist die Mindesthöhe in mm von der Kochmulde zur unteren Frontkante L2. Rückwand (Optional): Der Abstand der Haube von der Kochmulde wird in diesem Fall von der Höhe der Rückwand B und des eventuell anzubringenden Aufsatzes an der Arbeitsplatte bestimmt.
  • Page 15 • Umluftbetrieb : Den Umluftadapter 15 an den Oberkamin hängen. Der Umluftadapter wird mit denselben Schrauben wie für die Oberkaminstütze befestigt (Abb. 2 – Pos. 7.2). Ein Verbindungsrohr/Schlauch mit passendem Durchmesser (nicht im Lieferumfang) am Lufteintritt des Umluftadapters und am Gebläseausgang anschliessen.
  • Page 16: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienung Taste Ein / Aus Schaltet den Motor der Absauganlage bei der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Zeigt die eingestellte Leistungsstufe an. Taste Minimale Stufe Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Taste Maximal Stufe Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Taste Intensive Stufe Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 10 Minuten zeitgeregelt ist.
  • Page 17: Wartung

    WARTUNG Fett lter REINIGUNG der SELBSTTRAGENDEN METALLFETTFILTER • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Einen Filter nach dem anderen entfernen. Halten Sie den Filter mit einer Hand fest und ziehen Sie den Griff mit der anderen Hand gleichzeitig nach unten.
  • Page 18 Fig. 9 Fig. 10 8 18...
  • Page 19: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell'apparecchio. È possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Page 20: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Ri f. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di : Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri Camino Telescopico Superiore Camino Telescopico Inferiore Pannello Finitura V ø 150 mm Tubo telescopico Raccordo Uscita Aria Ri f. Q.tà Componenti di Installazione Supporto Attacco Cappa Supporto Camino Superiore Tasselli ø...
  • Page 21: Installazione

    INSTALLAZIONE Il montaggio ed il collegamento devono esere realizzati da un istallatore qualificato *. (*) Il non rispetto di questa condizione provocherà l’annullamento della garanzia del costruttore e tutti i ricorsi in caso di incidente. Attenzione: usare dei tasselli adatti al supporto, informarsi presso i fabbricanti, effettuare una sigillatura se necessario.
  • Page 22 3) Segnare un punto sulla linea verticale ad una distanza dal piano di cottura di: d = 1070 min (misura senza fondale). d = altezza fondale (400 mm) + 670 mm (misura con fondale rif.B). La misura H é l’altezza minima in mm dal piano di cottura al bordo inferiore della cappa (rif. L2). Definire la posizione della parte bassa della cappa (rif L2) per fissare i supporti (Fig2, rif 7.1).
  • Page 23 • Per installazione in versione filtrante: Fissare il deflettore (Rif. 15) al supporto del camino superiore. Il deflettore è fissato con le stesse viti del supporto del camino superiore (Fig. 1, Rif. 7.2) Istallare un tubo di diametro appropriato (non fornito) e raccordarlo all’uscita dell’apparecchio ed all’entrata del deflettore.
  • Page 24: Uso

    Quadro comandi Tasto Acceso / Spento Accende e spegne il motore di aspirazione all’ultima velocità utilizzata. Visualizza la velocità impostata. Regolazione Velocità Tasto Decrementa la velocità di esercizio. Regolazione Velocità Tasto Incrementa la velocità di esercizio. Tasto Velocità intensiva Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità anche da motore spento, tale velocità è temporizzata a 10 minuti, al termine del tempo il sistema ritorna alla velocità...
  • Page 25: Manutenzione

    MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta,sostenendoli con una mano mentre con l’altra si tira la leva verso il basso.
  • Page 26 Fig. 9 Fig. 10 8 26...
  • Page 27: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non cor- recte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Page 28: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Ref. Q.té Composants du produit Corps de Hotte comprenant : Commandes , Eclairage, Groupe Ventilation, Filtres Conduit télescopique Supérieur Conduit télescopique Inférieur Lamelle Clapet ø 150 mm Tuyau télescopique Raccord Sortie d'air Ref. Q.té Composants d'installation Support Hotte Support Conduit Supérieur Chevilles ø...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualifié. (*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident. Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire.
  • Page 30 3) Définir le bas de la hotte (Rep L2) afin de fixer les supports au mur (Fig 1, Rep 7.2). Marquer un point sur la ligne verticale à une distance du plan de cuisson de : d = 1070 min (mesure sans crédence). d = hauteur crédence (400 mm) + 670 mm (mesure avec crédence B).
  • Page 31 • Pour la version Recyclage: Fixer le déflecteur Rep. 15 sur la fixation du haut de conduit, le déflecteur est fixé avec les mêmes vis que le support de haut de conduit (Fig. 1 - Rep. 7.2). Installer un tuyau de diamètre approprié (Non fourni) entre la sortie de l’appareil et à...
  • Page 32: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commande Touche Marche / Arrêt Allume et éteint le moteur d'aspiration à la dernière vitesse utilisée. Affiche la vitesse choisie. Touche Réglage vitesse Diminue la vitesse de service. Touche Réglage vitesse Augmente la vitesse de service. Touche Vitesse intensive Active la vitesse intensive à...
  • Page 33: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Enlevez le les soutenant avec une main et en tirant en même temps la poignée vers le bas avec l’autre main.
  • Page 34 Fig. 9 Fig. 10 8 34...
  • Page 35: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Page 36: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk Onderstuk Paneel frontaal Flens ø 150 Telescopische buis Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref. Installatieonderdelen Muursteun Schachtsteun Pluggen ø 10 Schroeven 4,5 x 50 Schroeven 4,5 x 45 Schroeven 4 x 10 Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Page 37: Installatie

    INSTALLATIE DE GATEN BOREN IN MUUR Montage en installatie dienen door een bevoegd* vakman te gebeuren. (*) Het niet respecteren van deze voorwaarde houd in dat de garantie en de verantwoordelijkheid van de fabrikant vervalt. Let op! Zorg dat u pluggen gebruikt die geschikt zijn voor het type wand. Vraag advies aan de fabrikant.
  • Page 38 3) Teken een punt op de verticale lijn op een afstand tot de kookplaat van: d =1070 min (maat zonder spatscherm). d =hoogte spatscherm (400 mm) +670 mm (maat met spatscherm B). De maat H is de minimum hoogte in mm van de kookplaat tot de onderkant van het frontpaneel. Bepaal de hoogte van de kap alvorens de muursteun te bevestigen (Afb.
  • Page 39 • van de uitvoering met recirculatie: Bevestig de deflector (15) op de bevestiging van het bovenste deel van de schacht, de deflector wordt bevestigd met dezelfde schroeven als de steun van het bovenste deel van de schacht (Afb. 1 - ref. 7.2). Installeer een buis met een geschikte diameter (niet meegeleverd) tussen de uitgang van het apparaat en de ingang van de deflector.
  • Page 40: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets On / Off Schakelt de zuigmotor aan en uit op de laatste ingestelde snelheid. Geeft de ingestelde snelheid aan. Toets Motor snelheid Verlaagt de snelheid van de zuigmotor. Toets Motor snelheid Verhoogt de snelheid van de zuigmotor. Toets Intensief stand Activeert de intensieve snelheid van op eender welke snelheid, ook als de motor uit staat.
  • Page 41: Onderhoud

    ONDERHOUD Metalen Vet• lters Deze filters zijn ook afwasbaar in de vaatwasmachine en moeten gereinigd worden wanneer op het display het Druppel symbool verschijnt of eens in de 2 maanden of zelfs vaker indien U de af- zuigkap zeer intensief gebruikt. Reset van het alarmsignaal •...
  • Page 42: Vervangen Van De Lamp

    Verlichting G4 20 W 12 V VERVANGEN VAN DE LAMP • Het metalen dekblad wegnemen (4 of 2 schroeven). • De doos licht wegnemen (2 schroeven). • Haal de beschermkap van de neonlamp uit zijn behuizing door de schroeven los te draaien. •...
  • Page 43: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Esta noticia de instrucciones esta utilizada para varios aparatos. Puede contener descripciones de accessorios no utilizados en su proprio aparato. NSTALACIÓN • El f abricante de clina cualquier r esponsabilidad de bida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • Page 44: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, ltros Chimenea superior Chimenea inferior Los Paneles Acabado Brida ø 150 tubo telescópico Racor de salida del aire Ref. Cant. Componentes de Instalación Apoyo Cappa Apoyo Chimenea superior Clavijas ø...
  • Page 45: Instalación

    INSTALACIÓN Perforación de la pared y jación de las escuadras La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *. (*) No respetar dicha condición llevara a la anulación de la garantía del fabricante y de todos los recursos en caso de accidente.
  • Page 46 3) Marcar un punto en la línea vertical a una distancia del plano de cocción de : d = 1070 min. (sin panel) d = altura del panelò (400 mm) + 670 mm (con panel). La medida H corresponde a la altura mínima en mm desde el plano de cocción hasta el borde inferior del frontal (Rep.
  • Page 47 Fig. 4 Fig. 3 Para la version reciclaje : a) Colocar el deflector Rep.15 en la fijación del alto de chimenea, el deflector esta fijado con los mismos tornillos que el soporte del alto de la chimenea. ( Fig.1- Rep. 7.2) Colocar un tubo de diametro apropriado ( No suministrado) entre la salida del aparato y la entrada del deflector.
  • Page 48 Tablero de mandos Tecla Macha / Parada Enciende y apaga el motor de aspiracióna a la ultima velocidad utilizada. Visualiza la velocidad elegida. Tecla Areglo de velocidad Disminuye la velocidad de ejercicio. Tecla Areglo de velocidad Aumenta la velocidad de ejercicio. Tecla Velocidad intensiva Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad incluso con el motor apagado, dicha velocidad...
  • Page 49: Utilización

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa metálicos Es necesario lavarlos por lo menos cada dos meses, ó con mayor frecuencia si el uso de la campana es muy intenso. Se pueden lavar en el lavavajillas. Limpieza de los ltros • Quitar los filtros uno a la vez, sujetándolos con una mano, mientras que con la otra hay que tirar de la leva hacia abajo.
  • Page 50 Fig. 9 Fig. 10 8 50...
  • Page 51 1098 1100...
  • Page 52 WMC Version Fig. 7 301.5 251.5 Crédence (Option) Splachback (Optional) Rückwand (Optional) Fondale (Opzionale) Panel (Opcional) 848 - 1048 Fig.1 Spatscherm (Optie) Fig. 8 8 52...
  • Page 53 Eclairage Halogène Electronic Halogen Lighting Transformer Halogen Beleuchtung 4 x 20 W - 12 V Blue White Brown Black - I T I T I 10 µF Light-Blue 400 V A - AZUR - AZUR - AZUR BLAU BK - BLACK - NOIR- SCHWARZ B - BLUE - BLEU - BLAU Br - BROWN - BRUN - BRAUN Brown...
  • Page 54: Electrical Connection

    The wires in this mains ELECTRICAL CONNECTION lead are coloured in ELECTRICAL REQUIREMENTS accordance with the Any permanent electrical installation must comply following code: with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Green-Yellow Earth Board regulations. For your own safety this should be Blue Neutral undertaken by a qualified electrician e.g.
  • Page 55 Crédence (Option) Splachback (Optional) Rückwand (Optional) Fondale (Opzionale) Panel (Opcional) Spatscherm (Optie)
  • Page 56 LR03 / AAA / 1,5V 8 56...
  • Page 60 20NO273 - 100520...

Ce manuel est également adapté pour:

Imagine fim/2 900 w xs wmImagine fim/2 900 w xs wm wcImagine fim 1100 w xsImagine fim 1100 w xs wmImagine fim 1100 w xs wmc

Table des Matières