Télécharger Imprimer la page
Franke FCR 925 I BK XS CH LED0 Mode D'emploi Et Installation
Franke FCR 925 I BK XS CH LED0 Mode D'emploi Et Installation

Franke FCR 925 I BK XS CH LED0 Mode D'emploi Et Installation

Masquer les pouces Voir aussi pour FCR 925 I BK XS CH LED0:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
FCR 925 I BK XS CH LED0
FCR 925 I BK XS LED0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FCR 925 I BK XS CH LED0

  • Page 1 Cooker Hood Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FCR 925 I BK XS CH LED0 FCR 925 I BK XS LED0...
  • Page 2 INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................4 CARATTERISTICHE ................................7 INSTALLAZIONE ................................... 9 USO ...................................... 13 MANUTENZIONE................................. 14 INDEX SAFETY INFORMATION ............................... 15 CHARACTERISTICS ................................18 INSTALLATION ..................................20 USE ...................................... 24 MAINTENANCE ................................... 25 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................26 CHARAKTERISTIKEN ................................. 29 MONTAGE ...................................
  • Page 3 OBSAH INFORMACE O BEZPEČNOSTI ............................70 HLAVNÍ PARAMETRY ................................. 73 INSTALACE ..................................75 POUŽITÍ ....................................79 ÚDRŽBA ....................................80...
  • Page 4 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Page 5 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
  • Page 6 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Page 7 CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Camino telescopico formato da: Camino superiore Camino inferiore 7.1a Traliccio telescopico completo di Aspiratore, formato 14.1 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Flangia di riduzione ø 150-120 mm 7.1b 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria...
  • Page 8 Ingombro...
  • Page 9 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Page 10 Fissaggio Traliccio • Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte inferiore). • Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore). Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue: •...
  • Page 11 Uscita aria Versione Filtrante • Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo 14.1 sul Raccordo • Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno 7.3 fissandolo con le Viti. • Fissare la Staffa di Sostegno 7.3 fissandola con le Viti alla par- 14.1 te superiore.
  • Page 12 CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione (A) sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore.
  • Page 13 Quadro comandi Tasto Funzione Spegne il Motore. Accende il motore alla prima velocità I Tasti T1+T2 sono accesi. Accende il motore alla seconda velocità I Tasti T1+T3 sono accesi. Premuto per 2 secondi attiva lo spegnimento I rispettivi tasti T1+ (T2 o ritardato di 30 minuti (Motore+Luci).
  • Page 14 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Page 15 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Page 16 • If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Page 17 • The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
  • Page 18 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Telescopic chimney, made up of: Upper chimney 7.1a Lower chimney Telescopic frame complete with Suction fan, made up 14.1 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame 7.1b Reduction flange ø 150-120 mm 14.1 Air Outlet Connector Extension Air Outlet Connector...
  • Page 19 Dimensions...
  • Page 20 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Page 21 Fixing the frame • Loosen the two screws fastening the lower chimney and re- move this from the lower frame. • Loosen the two screws fastening the upper chimney and re- move this from the upper frame. If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: •...
  • Page 22 Air outlet – Recirculation Version • Insert the Connector extensions 14.1 into the side of the Con- nector 15. • Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with the screws. • Fasten the Support bracket 7.3, fixing it to the upper part with 14.1 the Screws.
  • Page 23 ELECTRICAL CONNECTION • Connect the Hood to the Mains Power Supply, inserting a bipolar switch with a contact aperture of at least 3 mm. • Remove the Grease filters (see paragraph “Maintenance”) and make sure that the Power cable (A) has been properly inserted into the Suction fan socket.
  • Page 24 Control panel Button Function Turns the Motor off. Turns the motor on at speed one Buttons T1+T2 are lit. Turns the Motor on at speed two Buttons T1+T3 are lit. Press and hold for 2 seconds to activate Buttons T1+ (T2 or T3 or switch-off with a 30 minute delay (Mo- T4, respectively) flash.
  • Page 25 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Page 26 SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Page 27 • Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Page 28 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Page 29 CHARAKTERISTIKEN Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Teleskopkamin bestehend aus: oberer Kaminteil unterer Kaminteil 7.1a Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 7.1a oberer Gerüstteil 14.1 7.1b unterer Gerüstteil Reduzierflansch ø 150-120 mm 7.1b 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück Luftaustritt-Anschlussstück Verbindungsdose Rohrschellen (nicht enthalten) Pos.
  • Page 30 Platzbedarf...
  • Page 31 MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
  • Page 32 Montage des Teleskopgerüsts • Die beiden Schrauben lösen, die den unteren Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Unterseite) • Die beiden Schrauben lösen, die den oberen Gerüstteil fixieren und diesen aus dem Gerüst ziehen (an der Oberseite). Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe folgendermaßen vorgehen: •...
  • Page 33 Luftaustritt bei der Umluftvariante • Die Anschlussverlängerungen 14.1 seitlich am Anschluss 15 einsetzen. • Den Anschluss 15 am Haltewinkel 7.3 einsetzen und mit den Schrauben fixieren. • Den Haltewinkel 7.3 mit den Schrauben an der Oberseite be- 14.1 festigen. • Sicherstellen, dass sich der Austritt der Anschlussverlängerun- gen 14.1 sowohl waagrecht als auch senkrecht auf Höhe der Öffnungen des Kamins befindet.
  • Page 34 ELEKTROANSCHLUSS Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos ma- chen. • Beim Anschließen der Haube einen zweipoligen Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm zwischen- schalten. • Die Fettfilter ausbauen (siehe Absatz “Wartung”) und sicherstellen, dass der Verbinder des Stromkabels (A) richtig in die Buchse des Abzugs eingesteckt ist.
  • Page 35 BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Stellt den Motor ab. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsge- Die Tasten T1+T2 leuch- schwindigkeit ein. ten. Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsge- Die Tasten T1+T3 leuch- schwindigkeit ein ten. Aktiviert durch 2 Sekunden langes Drücken das Die entsprechenden Tasten um 30 Minuten verzögerte Abschalten (Mo- T1+ (T2 oder T3 oder T4)
  • Page 36 WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Page 37 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Page 38 • Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
  • Page 39 • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
  • Page 40 CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure 7.1a Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a Treillis supérieur 14.1 7.1b Treillis inférieur Flasque de Réduction ø 150-120 mm 7.1b 14.1 Rallonge Raccord Sortie Air...
  • Page 41 Encombrement...
  • Page 42 INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Page 43 FiXATION TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée inférieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure). • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supérieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie supérieure). Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opéra- tions suivantes: •...
  • Page 44 Sortie de l’air version filtrante • Monter latéralement les rallonges du raccord 14.1 sur le rac- cord 15 ; • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec les vis ; • Fixer l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec les vis à la partie 14.1 supérieure.
  • Page 45 CONNEXION ÉLECTRIQUE • Brancher la hotte à l’alimentation du secteur en intercalant un interrupteur bipolaire avec une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Retirer les filtres à graisse (voir par. « Entretien » et s’assurer que le connecteur du câble d’alimentation (A) est correctement branché...
  • Page 46 UTILISATION Tableau des commandes Touch Fonction Coupe le moteur. Démarre le moteur en première vitesse Les touches T1+T2 sont allumées. Démarre le moteur en deuxième vitesse Les touches T1+T3 sont allumées. Appuyée pendant 2 secondes, elle active touches respectives l’extinction différée de 30 minutes (Moteur + T1+ (T2 ou T3 ou T4) cli- Éclairage).
  • Page 47 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la par- tie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Page 48 GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dik- katlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
  • Page 49 • Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
  • Page 50 • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
  • Page 51 ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işık ve Filtreler Aşağıda belirtilen unsurları ile birlikte teleskopik baca: Üst baca 7.1a Alt baca Aspiratörlü teleskopik kafes aşağıdakilerden oluşur: 14.1 7.1a Üst kafes 7.1b Alt kafes Redüksiyon flanşı ø 150-120 mm 7.1b 14.1 Hava Çıkış...
  • Page 52 Boyutlar...
  • Page 53 MONTAJ Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELİNMESİ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyiniz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız. Yani şablonun ekseni ile pişirme tezgahı...
  • Page 54 Kafesin Sabitlenmesi • Alt bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (alt kısımdan). • Üst bacayı sabitleyen iki adet vidayı söküp kafesten çıkarınız (üst kısımdan). Kafesin yüksekliği ayarlanmak istenirse, şu şekilde hareket edilmelidir: • Kafesin iki yanında bulunan sütunları birleştiren adet metrik vidayı...
  • Page 55 Filtre Edici Versiyon Hava Çıkışı • 14.1 ekleme bileziği uzatmalarını yanal olarak 15 no.lu ekleme bileziğine sokunuz. • Vidaları sabitleyerek 15 no.lu bağlantıyı 7.3 Destek Dirseğine ekleyiniz 14.1 • 7.3 Destek dirseğini vidalarla üst bölüme sabitleyiniz. • 14.1 ekleme bileziği uzatmaları çıkışının, gerek yatay, gerekse dikey olarak, baca mentezlerinin hizasında bulunduğundan emin olunuz.
  • Page 56 ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı, en az 3 mm kontak açılmalı çift kutuplu anahtarla Şebeke Beslemesine bağlayın. • Yağlanmaya Karşı Filtreleri çıkartın (Bkz. “Bakım” bölümü) ve besleme Kablosunun konnektörünün (A) Aspiratöre doğru şekilde bağlandığından emin olun. • Konnektörü B boş ucunu aspiratörün yan tarafına bağlayın.
  • Page 57 KULLANIM Kumanda panosu Tuş Fonksiyon Motoru durdurur. Birinci hızda motoru çalıştırır. T1+T2 tuşları yanar. İkinci hızda motoru çalıştırır. T1+T3 tuşları yanar. 2 Saniye basılması 30 dakikalık uyku modunun İlgili tuşlar T1+ (T2 veya etkinleşmesini sağlar (Motor + Işıklar). Bir T3 veya T4) yanıp söner. fonksiyon aktifken işlem...
  • Page 58 BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtrleri, grubun arka tarafından ittirerek ve aynı anda aşağı doğru çekerek tek tek çıkarınız.
  • Page 59 ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
  • Page 60 • Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
  • Page 61 • Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Page 62 ХАРАКТЕРИСТИКИ Компоненти № Кількість Компоненти виробу Купольна витяжка, обладнана елементами керування, освітленням, фільтрами Телескопічна витяжна труба, що складається з таких деталей: 7.1a Верхня витяжна труба Нижня витяжна труба 14.1 Телескопічний каркас у комплекті з витяжним вентилятором, що складається з таких деталей: 7.1b 7.1a Верхній...
  • Page 63 Габарити...
  • Page 64 ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стелі/полиці та кріплення каркасу СВЕРДЛІННЯ СТЕЛІ/ПОЛИЦІ • Використовуючи висок, відзначте положення центру конфорки на стелі/опорній полиці. • Розмістіть шаблон для свердління 21, що входить до комплекту, на стелі/опорній полиці, слідкуючи за правильним розташуванням шаблону, так щоб його осі співпадали...
  • Page 65 Кріплення каркасу • Відпустіть два гвинти кріплення нижньої витяжної труби та зніміть останню з нижнього каркасу. • Відпустіть два гвинти кріплення верхньої витяжної труби та зніміть останню з верхнього каркасу. Щоб відрегулювати висоту каркасу, виконайте такі дії: • зніміть метричні гвинти з двох опор, розташованих з боків каркасу;...
  • Page 66 Вихідний отвір повітря у моделі з рециркуляцією • Вставте подовжувачі перехідника у стінку 14.1 перехідника 15. • Вставте перехідник 15 у кронштейн кріплення 7.3 та закріпіть гвинтами. • Закріпіть кронштейн кріплення 7.3, приєднавши його до 14.1 верхньої частини за допомогою гвинтів. •...
  • Page 67 ЕЛЕКТРИЧНІ З'ЄДНАННЯ • Підключіть витяжку до мережі електроживлення за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. • Зніміть фільтри-жировловлювачі (див. розділ «Технічне обслуговування») та переконайтеся, що кабель живлення (A) правильно вставлено в гніздо витяжного вентилятора. • Уставте роз'єм B у вільне гніздо з бокової сторони витяжного...
  • Page 68 ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Вимкнення двигуна. Увімкнення двигуна на швидкості 1. Кнопки T1 + T2 підсвічено. Увімкнення двигуна на швидкості 2. Кнопки T1 + T3 підсвічено. Натисніть і втримуйте впродовж Кнопки T1 + T2, T3 або 2 секунд, щоб активувати вимкнення з T4 блимають.
  • Page 69 ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. • Витягніть фільтри по одному, натискаючи в напрямку кінця групи й одночасно тягнучи вниз. •...
  • Page 70 INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje pro- síme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé...
  • Page 71 • Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný...
  • Page 72 • Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho- fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
  • Page 73 HLAVNÍ PARAMETRY Díly Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, filtry Teleskopický komín tvořený: Horní komín Dolní komín 7.1a Teleskopická kostra s odsávačem tvořená: 7.1a Horní kostrou 14.1 7.1b Dolní kostrou Redukční příruba ø 150-120 mm 7.1b 14.1 Nástavec přípojky výstupu vzduchu Přípojka výstupu vzduchu Skříňka přípojů...
  • Page 74 Prostorový rozměr...
  • Page 75 INSTALACE Děrovací schéma strop/konzola a připevnění kostry DĚROVACÍ SCHÉMA STROP/KONZOLA • Pomocí olověného drátu vyznačte na stropě/podpůrné konzole střed varné desky. • Na strop/konzolu položte přiloženou vrtací šablonu 21 tak, aby její střed odpovídal vyznačenému středu a vyrovnejte osy šablony osy s osami varné desky. •...
  • Page 76 Upevnění kostry • Odšroubujte dva šrouby, které upevňují dolní komín a vytáhněte jej z kostry (ze spodní části). • Odšroubujte dva šrouby, které upevňují horní komín a vytáhněte jej z kostry (z horní části). V případě, že budete chtít seřídit výšku kostry, postupujte následujícím způsobem: •...
  • Page 77 Výstup vzduchu u filtračního provedení • Na přípojku 15 nasaďte boční nástavce přípojky 14.1. • Přípojku 15 nasaďte do podpěrné konzoly 7.3 a upevněte ji šrouby. • Pomocí šroubů upevněte podpěrnou konzolu 7.3 k horní části. • Zkontrolujte, zda se výstupní otvor nástavců přípojky 14.1 14.1 kryje s otvory komínu, a to jak vodorovně...
  • Page 78 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ • Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty. • Odstraňte tukové filtry (viz kap. “Údržba”) a zkontrolujte, zda je konektor napájecího kabelu (A) správně zapojen v zásuvce odsávače. • Připojte konektor B do volné zásuvky na straně odsávače.
  • Page 79 POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Vypíná motor. Spouští motor na jedničku. Tlačítka T1+T2 jsou rozsvícená. Spouští motor na dvojku. Tlačítka T1+T3 jsou rozsvícená. Při stisknutí na 2 sekundy se spustí vypínání Příslušná tlačítka T1+ posunuté o 30 minut (Motor+Světla) Je-li (T2 nebo T3 nebo T4) funkce aktivní, je možné...
  • Page 80 ÚDRŽBA Tukové filtry ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH SAMONOSNÝCH TUKOVÝCH FILTRŮ • Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je mýt zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. • Vytáhněte filtry jeden po druhém tak, že je zatlačíte směrem k zadní...
  • Page 84 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0527.854_ver2 – 190410 -D000000004155_01...

Ce manuel est également adapté pour:

Fcr 925 i bk xs led0