Sicherheit 1 Betriebsanleitung 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Sicherheit Bei unsachgemäßer oder nicht 1.1 Handlungsbezogene bestimmungsgemäßer Verwen- Warnhinweise dung können Gefahren für Leib Klassifizierung der hand- und Leben des Benutzers oder lungsbezogenen Warnhin- Dritter bzw. Beeinträchtigun- weise gen des Produkts und anderer Die handlungsbezogenen Sachwerte entstehen.
1 Sicherheit spektions- und Wartungsbe- 1.3 Allgemeine dingungen. Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kin- 1.3.1 Lebensgefahr durch dern ab 8 Jahren und darüber Veränderungen am sowie von Personen mit ver- Produkt oder im ringerten physischen, sensori- Produktumfeld schen oder mentalen Fähigkei- ▶...
Page 5
Sicherheit 1 vorliegende Betriebsanleitung anleitet. 1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines Sachschadens durch unsachgemäße oder unterlassene Wartung und Reparatur ▶ Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsarbeiten oder Reparaturen an Ihrem Produkt durchzuführen. ▶ Lassen Sie Störungen und Schäden umgehend durch einen Fachhandwerker be- heben.
2 Hinweise zur Dokumentation 2 Hinweise zur Heizkontroll- Kaltwasserein- lampe lauf Dokumentation Warmwas- serauslauf 2.1 Mitgeltende Unterlagen beachten Gültigkeit: Installation unter der Arbeitsfläche ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- anleitungen, die Komponenten der An- lage beiliegen. 2.2 Unterlagen aufbewahren ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weite- ren Verwendung auf.
Betrieb 4 3.3 Anbringungsort des 3.5 CE-Kennzeichnung Typenschilds Gültigkeit: Installation über der Arbeitsfläche Mit der CE-Kennzeichnung wird doku- mentiert, dass die Produkte gemäß dem Typenschild die grundlegenden Anforde- rungen der einschlägigen Richtlinien erfül- len. Die Konformitätserklärung kann beim Her- steller eingesehen werden.
Page 8
4 Betrieb Hahn und die Schläuche sind nicht vor Warnung! dem Einfrieren geschützt. Verbrühungsgefahr durch Wenn der Temperaturwähler auf (2) steht, heißes Wasser dann liegt die mittlere Warmwasser- An den Warmwasserzapfstel- temperatur bei 40 °C. Aus hygienischen len besteht bei Temperaturen Gründen sollte diese Stellung nur in über 60 °C Verbrühungsgefahr.
Störungsbehebung 5 5 Störungsbehebung 7 Außerbetriebnahme ▶ 5.1 Störungen beheben Lassen Sie das Produkt von einem Fachhandwerker außer Betrieb neh- Bei dauerhaften Fehlern muss die Sper- men. rung manuell zurückgesetzt werden. Erst wenn die Störung behoben ist, kann der Betrieb wieder aufgenommen werden. 8 Recycling und Entsorgung ▶...
Page 10
Anhang Anhang A Störungen erkennen und beheben Störung Störungsbehebung – Prüfen Sie, ob der Kaltwasserhahn geöffnet ist. Das Produkt hat sich ausgeschaltet. – Prüfen Sie, ob das Produkt an das Stromnetz an- geschlossen ist. – Drehen Sie am Temperaturwähler und prüfen Sie, ob die Kontrollleuchte aufleuchtet.
Sécurité 1 Notice d’emploi 1.2 Utilisation conforme Une utilisation incorrecte ou 1 Sécurité non conforme peut présenter un 1.1 Mises en garde relatives danger pour la vie et la santé aux opérations de l’utilisateur ou d’un tiers, Classification des mises en mais aussi endommager l’appa- garde liées aux manipulations reil et d’autres biens matériels.
1 Sécurité 1.3 Consignes générales de Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins sécurité 8 ans ainsi que des personnes 1.3.1 Danger de mort en qui ne sont pas en pleine pos- cas de modifications session de leurs capacités phy- apportées au produit ou siques, sensorielles ou men- dans l'environnement du...
Sécurité 1 ▶ N'utilisez pas de minuterie taires applicables, et tout par- ticulièrement le chapitre « Sé- pour commander le produit. curité » et les avertissements. ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles la présente notice d'utilisation fournit des instructions. 1.3.3 Risques de blessures et de dommages matériels en cas de...
2 Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la 3 Description du produit documentation 3.1 Elements fonctionnels 2.1 Respect des documents Validité: Installation au-dessus du plan de travail complémentaires applicables ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui ac- compagnent les composants de l’instal- lation.
Description du produit 3 3.2 Vue d'ensemble des éléments 3.4 Indications sur la plaque de commande signalétique Indication Signification sur la plaque signalétique Numéro de Sert à l'identification ; 7ème série au 16ème chiffre = référence d’article du produit VEN ... Composant système qui sert à...
4 Fonctionnement ▶ 4 Fonctionnement Sélectionnez la température d'eau chaude de sorte qu’elle 4.1 Description du ne présente de danger pour fonctionnement du sélecteur personne. de température Si le sélecteur de température est posi- Validité: Installation au-dessus du plan de travail tionné...
Dépannage 5 5 Dépannage cette position ne doit être sélectionnée que pour un usage limité. 5.1 Élimination des défauts Si le sélecteur de température est posi- tionné sur la position (3) la température En cas de défaut persistant, il faut réinitia- de l'eau chaude sanitaire est de 60 °C en liser le blocage manuellement.
7 Mise hors service 7 Mise hors service ▶ Confiez la mise hors service du produit à un professionnel qualifié. 8 Recyclage et mise au rebut ▶ Confiez la mise au rebut de l’emballage à l’installateur spécialisé qui a installé l’appareil.
Annexe Annexe A Identification et élimination des dérangements anomalie Dépannage – Vérifiez si le robinet d’eau froide est ouvert. Le produit s’est éteint. – Vérifiez que le produit est bien raccordé au réseau électrique. – Tournez le selecteur de température et vérifiez si l'indicateur lumineux s'allume.
1 Sigurnost Upute za korištenje Proizvod ima namjenu otvore- nog generatora topline isklju- 1 Sigurnost čivo za pripremu tople vode. 1.1 Upozorenja koja se Električni spremnik za toplu odnose na rukovanje vodu namijenjen je za zagrija- vanje pitke vode sukladno va- Klasifikacija upozorenja koja žećim normama za kvalitetu.
Sigurnost 1 održavanja za koja je zadužen – na građevinskom objektu korisnik ne smiju provoditi djeca koje mogu utjecati na po- bez nadzora. gonsku sigurnost proizvod Neka druga vrsta uporabe od 1.3.2 Opasnost zbog one koja je navedena u ovim pogrešnog rukovanja uputama ili uporaba koja prelazi Pogrešnim rukovanjem možete...
Page 22
1 Sigurnost sigurnosnog ograničivača tem- perature. Neželjeno ponovno postavljanje proizvoda može uzrokovati materijalne štete na proizvodu. ▶ Za upravljanje proizvodom nemojte koristiti vremensku sklopku. Upute za korištenje eloSTOR plus 0020244340_00...
Napomene o dokumentaciji 2 2 Napomene o dokumentaciji Kontrolna lam- Priključak hladne pica za grijanje vode Odvod tople 2.1 Poštivanje važeće vode dokumentacije ▶ Područje važenja: Instalacija ispod radne površine Obvezno obratite pozornost na sve upute za uporabu koje su priložene uz komponente sustava.
4 Rad 4 Rad 3.3 Mjesto ugradnje tipske pločice Područje važenja: Instalacija iznad radne površine 4.1 Opis načina funkcioniranja birača temperature Područje važenja: Instalacija iznad radne površine Tipska pločica Područje važenja: Instalacija ispod radne površine Zaštita od smr- Energetski šte- zavanja dljivi pogon Temperatura to-...
Prijava smetnje 5 Ako birač temperature stoji na (1), onda nje vode, čak niti jakim pritezanjem arma- je voda u spremniku zaštićena od smrza- ture. vanja sve dok je spremnik priključen na 4.2 Puštanje proizvoda u rad strujnu mrežu. Temperatura ne pada ispod ▶...
U tom slučaju odložite baterije na mje- stu za skupljanje baterija. Obavijest u svezi Zakona o održivom go- spodarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. Upute za korištenje eloSTOR plus 0020244340_00...
Dodatak Dodatak A Prepoznavanje i uklanjanje smetnji Smetnja Prijava smetnje Proizvod se isključio. – Provjerite je li otvorena slavina za hladnu vodu. – Provjerite je li proizvod priključen na strujnu mrežu. – Okrenite birač temperature i provjerite svijetli li kon- trolna lampica.
1 Veiligheid Gebruiksaanwijzing 1.2 Reglementair gebruik Er kan bij ondeskundig of onei- 1 Veiligheid genlijk gebruik gevaar ontstaan 1.1 Waarschuwingen bij voor lijf en leven van de gebrui- handelingen ker of derden resp. schade aan Classificatie van de waar- het product en andere voorwer- schuwingen bij handelingen pen.
Veiligheid 1 1.3 Algemene Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook personen veiligheidsinstructies met verminderde fysieke, sen- 1.3.1 Levensgevaar door sorische of mentale capacitei- veranderingen aan ten of gebrek aan ervaring en het product of in de kennis gebruikt worden, als ze omgeving van het onder toezicht staan of m.b.t.
Page 30
1 Veiligheid vooral het hoofdstuk "Veilig- heid" en de waarschuwingen. ▶ Voer alleen de werkzaam- heden uit waarover deze ge- bruiksaanwijzing aanwijzin- gen geeft. 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor materiële schade door ondeskundig of niet- uitgevoerd onderhoud en ondeskundige of niet- uitgevoerde reparatie ▶...
Aanwijzingen bij de documentatie 2 2 Aanwijzingen bij de Verwarmings- Koudwateraan- controlelampje sluiting documentatie Warmwateraan- sluiting 2.1 Aanvullend geldende documenten in acht nemen Geldigheid: Installatie onder het werkvlak ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzin- gen die bij de componenten van de in- stallatie worden meegeleverd in acht.
4 bedrijf 3.3 Installatieplaats van het 3.5 CE-markering typeplaatje Geldigheid: Installatie boven het werkvlak Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten volgens het typeplaatje voldoen aan de fundamentele vereisten van de geldende richtlijnen. De conformiteitsverklaring kan bij de fabri- kant geraadpleegd worden.
Page 33
bedrijf 4 en de slangen zijn niet tegen het bevriezen Waarschuwing! beschermd. Verbrandingsgevaar door Als de temperatuurkiezer op (2) staat, dan heet water bedraagt de gemiddelde warmwatertem- Aan de tappunten voor warm peratuur 40 °C. Om hygiënische redenen water bestaat bij temperaturen mag deze stand slechts in beperkte mate van meer dan 60 °C verbran- gekozen worden.
5 Verhelpen van storingen 5 Verhelpen van storingen 7 Buitenbedrijfstelling ▶ 5.1 Storingen verhelpen Laat het product door een vakman bui- ten bedrijf stellen. Bij permanente storingen moet de blokke- ring manueel teruggezet worden. Pas als de storing verholpen is, kan het gebruik 8 Recycling en afvoer hervat worden.
Page 35
Bijlage Bijlage A Storingen herkennen en verhelpen Storing Verhelpen van storingen – Controleer of de koudwaterkraan geopend is. Het product is uitgeschakeld. – Controleer of het product op het elektriciteitsnet aangesloten is. – Draai aan de temperatuurkeuzeknop en controleer of het controlelampje brandt. 0020244340_00 eloSTOR plus Gebruiksaanwijzing...
1 Bezbednost Uputstvo za rad 1.2 Pravilno korišćenje Pri nepravilnoj ili nenamenskoj 1 Bezbednost upotrebi mogu nastati opasnosti 1.1 Upozoravajuće napomene po zdravlje i život operatera koje se odnose na postrojenja ili trećih lica, odn. do postupanje narušavanja kvaliteta proizvoda i drugih materijalnih vrednosti.
Bezbednost 1 sobnostima ili nedostatkom is- ▶ Nemojte preduzimati nikakve kustva i znanja, ukoliko su pod promene: nadzorom ili su vezano za si- – na proizvodu gurnu upotrebu proizvoda podu- – na dovodima za vodu i čeni i razumeju opasnosti koje struju iz toga mogu da nastanu.
Page 38
1 Bezbednost ▶ Pridržavajte se zadatih inter- vala održavanja. 1.3.4 Materijalna šteta prilikom korišćenja uklopnog sata Ako koristite uklopni sat, prili- kom greške može doći do neže- ljenog resetovanja sigurnosnog ograničavača temperature. Ne- željeno resetovanje proizvoda može da dovede do materijalne štete na proizvodu.
Napomene o dokumentaciji 2 2 Napomene o dokumentaciji Oblast važenja: Instalacija ispod radne površine 2.1 Pridržavanje propratne važeće dokumentacije ▶ Obavezno se pridržavajte svih uput- stava za upotrebu koja su priložena komponentama postrojenja. 2.2 Čuvanje dokumentacije ▶ Čuvajte ovo uputstvo, kao i svu drugu dokumentaciju radi kasnijeg korišćenja.
4 Pogon 3.3 Mesto ugradnje pločice sa Izjava o usklađenosti se može dobiti na uvid kod proizvođača. oznakom tipa Oblast važenja: Instalacija iznad radne površine 4 Pogon 4.1 Opis načina funkcionisanja birača temperature Oblast važenja: Instalacija iznad radne površine Tipska pločica Oblast važenja: Instalacija ispod radne površine Zaštita od smr- Način rada sa...
Otklanjanje smetnji 5 40 °C. Iz higijenskih razloga ovaj položaj Upozorenje! treba birati samo u ograničenoj meri. Opasnost od opekotina vrelom Kada birač temperature stoji na (3), onda vodom srednja temperatura tople vode iznosi Na mestima za točenje tople 60 °C. Ovaj položaj za podešavanje je vode postoji opasnost od ope- predviđen za uobičajenu potrošnju tople kotina pri temperaturi preko 60...
6 Održavanje 6 Održavanje Ako proizvod sadrži baterije, koje su obeležene ovim znakom, onda baterije 6.1 Održavanje mogu da sadrže supstance koje su štetne Pretpostavka za trajnu funkcionalnost i be- po zdravlje i životnu sredinu. zbednost rada, pouzdanost i dug vek traja- ▶...
Dodatak Dodatak A Detekcija i otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje smetnji Proizvod se isključio. – Proverite da li je otvorena slavina za hladnu vodu. – Proverite da li je proizvod priključen na električnu mrežu. – Okrenite birač temperature i proverite da li se pali kontrolna lampica.
Page 44
Vaillant Deutschland GmbH & Co.KG Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18‑0 Telefax 021 91 18‑2810 Vaillant Profi-Hotline 018 06 999120 (20 Cent/Anruf aus dem deutschen Festnetz, aus dem Mobilfunknetz max. 60 Cent/Anruf.) Vaillant Kundendienst 018 06 999150 (20 Cent/Anruf aus dem deutschen Festnetz, aus dem Mobilfunknetz max. 60 Cent/Anruf.) info@vaillant.de...