Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Gebrauchsanweisung
Espresso-Automat
Instructions for use
Espresso maker
Mode d'emploi
Cafetière expresso
Gebruiksaanwijzing
Espresso-apparaat
Instrucciones de uso
Cafetera expresso
Manuale d'uso
Macchina per caffè espresso
Brugsanvisning
Espressomaskine
Bruksanvisning
Espressobryggare
Käyttöohje
Espressokeitin
FIN
Instrukcja obsługi
Ekspres do kawy espresso
Οδηγ ες χρ σεως
Συσκευ εσπρ σο
Руководство по эксплуатации
Кофеварка эспрессо
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN 8094.0000

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Espresso-Automat Instructions for use Espresso maker Mode d'emploi Cafetière expresso Gebruiksaanwijzing Espresso-apparaat Instrucciones de uso Cafetera expresso Manuale d’uso Macchina per caffè espresso Brugsanvisning Espressomaskine Bruksanvisning Espressobryggare Käyttöohje Espressokeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy espresso Οδηγ ες χρ σεως Συσκευ...
  • Page 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 4 ● Überzeugen Sie sich vor dem Öffnen des Espresso-Automat Drehverschlusses, dass Wasserbehälter drucklos ist. ● Achtung! Die Füllöffnung darf während Liebe Kundin, lieber Kunde, des Gebrauchs nicht geöffnet werden! ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Vorsicht! Glaskanne, Filterhalter und Gebrauchsanweisung aufmerksam Dampfrohr werden bei Betrieb heiß.
  • Page 5 übernommen werden. Glaskanne sind Pfeilmarkierungen für 2 ● Das Gerät ist zur Verwendung im und 4 Tassen angebracht. Füllen Sie nur Haushalt bestimmt, nicht für den die jeweils gewünschte Menge Wasser gewerblichen Einsatz. ein (max. 4 Tassen). ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen - Den Drehverschluss aufsetzen und im von Fachkräften durchgeführt werden, Uhrzeigersinn fest verschließen.
  • Page 6 Gerät drucklos wird: - Schalten Sie nach dem Aufschäumen - Ein geeignetes Gefäß unter die den Kombischalter wieder zurück auf Dampfdüse halten das Espressosymbol, um die Espresso- Kombischalter mit dem Dampfsymbol Zubereitung fortzusetzen. Nach auf die Pfeilmarkierung am Gehäuse Beendigung der Zubereitung die Milch drehen, bis kein Dampf mehr austritt.
  • Page 7 Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit - Diese Lösung in den Wasserbehälter Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, einfüllen. direkt an den Severin-Service. Die - Wie bei der Espresso-Zubereitung gesetzlichen Gewährleistungsrechte beschrieben, aber ohne Kaffee und mit gegenüber dem Verkäufer und eventuelle herausgenommenen Filtereinsatz, 1-2 Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Page 8: Espresso Maker

    ● Caution : Do not open the water fill Espresso maker opening during operation. ● Caution: the glass carafe, filter holder and steam tube heat up during operation. ● Dear Customer, The power cord must be kept well away Before using the appliance, the user should from hot parts of the appliance.
  • Page 9 replacement of the power cord. If repairs - Use the measuring scoop to fill the filter are needed, please send the appliance to insert with the desired amount of one of our customer service departments. espresso coffee; fill loosely and do not The address can be found in the press it down.
  • Page 10 emitted. mark on the carafe). - Switch the appliance off again. - Pour the milk to be frothed (or other The filter holder may now be removed beverage to be heated) into a suitable for cleaning. The filter insert can be held heat-resistant jug (fill jug to max.
  • Page 11 clean these parts in a dish-washer. by any unauthorised person, or damaged through misuse. Descaling instructions This guarantee naturally does not cover Depending on the water quality (lime wear and tear, nor breakables such as glass content) in your area as well as the and ceramic items, bulbs etc.
  • Page 12: Cafetière Expresso

    soient visibles extérieurement. Cafetière expresso ● Assurez-vous que le réservoir n’est plus sous pression avant d’ouvrir le couvercle à vis. ● Chère Cliente, Cher Client, Attention : n’ouvrez pas l’ouverture de Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit remplissage pendant l'utilisation. ●...
  • Page 13 incorrecte ou du non-respect de ce mode dans le sens contraire des aiguilles d’une d’emploi. montre. ● Cet appareil est uniquement destiné à un - Remplissez le réservoir d’eau du robinet usage domestique et ne doit pas servir à froide. Les flèches marquées sur la usage professionnel.
  • Page 14 bouillante à travers l’insert filtre dans la - Installez la carafe sous le tube à vapeur verseuse en verre. de manière à ce que la buse à cappuccino - Attendez le passage complet de l’eau. soit tout juste immergée dans le lait. Dès que le voyant vert remplace le - Tournez la commande multifonctions de rouge, éteignez l’appareil.
  • Page 15 vapeur à l’aide de l’outil intégré à la la verseuse en verre à l’eau claire. ● cuillère doseur, dans le sens contraire des Ne pas vider de produits de détartrage aiguilles d’une montre. dans des éviers en émail. - Retirez tous les autres éléments, dévissez le couvercle, puis déversez toute l’eau Mise au rebut restant dans le réservoir par l’ouverture...
  • Page 16 moet men ervoor zorgen dat de Espresso-apparaat watercontainer niet langer onder druk staat. ● Pas op: maak de water vulopening nooit Beste klant open terwijl het apparaat in gebruik is. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Waarschuwing: de glazen karaf, de gebruiker eerst de volgende instructies filterhouder en de stoompijp worden zorgvuldig lezen.
  • Page 17 gesteld voor eventuele schades. De glazen karaf geeft met pijlmarkering ● Dit apparaat is alleen geschikt voor de level voor twee of vier koppen aan. huishoudelijk gebruik. De aangegeven hoeveelheid water moet ● Bij de reparatie van elektrische voor iedere brouwcycle gebruikt worden. apparaten moeten veiligheidsaspecten in (max.
  • Page 18 watercontainer wat betekent dat men de met de pijlmarkering op de huizing. De druk in het apparaat verlaagt: stoomtuit is nu open. - Plaats een geschikte container onder de - Wanneer melk voldoende stoomtuit en draai de veelvoudige functie opgeschuimt is, draai de schakelaar terug schakelaar zo, dat het stoom symbool naar het espresso symbool om met de overeenkomt met de pijl markering op...
  • Page 19 behulp van het zeshoekige gat in de geëmailleerde gootstenen gieten. maatlepel wat men gebruikt als een sleutel. Weggooien - Om achtergebleven water van de Gooi nooit oude of defecte watercontainer te verwijderen, moet men apparaten weg in het normale alle andere onderdelen verwijderen en huisvuil, maar alleen in de de deksel los schroeven.
  • Page 20: Cafetera Expresso

    seguridad en el uso del aparato. Cafetera expresso ● Antes de abrir la tapa de rosca, compruebe que el depósito de agua ya no está presurizado. ● Estimado Cliente, Atención: no abra la apertura para la Antes de utilizar el aparato, el usuario debe introducción de agua durante el uso.
  • Page 21 debidamente. - Llene el depósito con agua fría del grifo. ● Este aparato está diseñado sólo para uso La jarra de cristal tiene unas marcas de doméstico y no comercial. nivel con forma de flecha para dos o ● Para cumplir con las normas de cuatro tazas.
  • Page 22 filtro. El aparato se podrá apagar sólo justo antes de concluir el ciclo de cuando la luz indicadora roja se apague y elaboración de café y de que todo el café se encienda la verde. expresso haya salido del sistema. - Ahora podrá...
  • Page 23 del espumador de leche. café expresso, pero sin utilizar el filtro y - Cuando sea necesario, se puede extraer sin añadir café. el vaporizador para su limpieza; no - Para limpiar el sistema después de la descalcificación, ponga obstante, deberá asegurarse de que el aparato se haya enfriado por completo funcionamiento el aparato dos veces más antes de extraer el vaporizador.
  • Page 24: Macchina Per Caffè Espresso

    ● Prima di aprire il coperchio a vite, Macchina per caffè assicuratevi che il serbatoio dell’acqua espresso non sia più in pressione. ● Attenzione: non aprite l’apertura di Gentile Cliente, rabbocco dell'acqua durante l'uso. ● Vi preghiamo di leggere attentamente le Attenzione: la caraffa di vetro, il istruzioni d’uso, prima di utilizzare portafiltro e il tubo vapore diventano...
  • Page 25 ● Questo apparecchio è destinato ad uso Preparazione del caffè espresso esclusivamente domestico e non è inteso - Aprite il coperchio a vite, ruotandolo in per uso professionale. senso antiorario. ● In conformità alle norme di sicurezza e - Riempite il serbatoio con acqua di per evitare ogni pericolo, tutte le rubinetto fredda.
  • Page 26 dalla pressione nella caraffa di vetro - Se preparate delle quantità minori di attraverso l’accessorio filtro. espresso, è probabile che il vapore si - Aspettate che l’acqua sia uscita tutta. scarichi completamente prima che il ciclo Potete spegnere l’apparecchio solo di infusione sia finito e che il caffè...
  • Page 27 adatto sotto l’erogatore di vapore e - Mescolate quattro tazze di acqua con un scaricate il vapore residuo. Questo prodotto per la disincrostazione di quelli accorgimento serve a scaricare dalla disponibili sul mercato (seguite le pressione il serbatoio d’acqua e, istruzioni del produttore per ottenere la contemporaneamente, pulire...
  • Page 28 ● Advarsel: Vandpåfyldningsåbningen bør Espressomaskine ikke åbnes under bryggeprocessen. ● Advarsel: Glaskanden, filterholderen og damprøret bliver meget varme under Kære kunde! brug. ● Inden apparatet tages i brug bør denne Lad ikke ledningen komme i berøring brugsanvisning læses omhyggeligt. med nogle af apparatets varme dele. ●...
  • Page 29 for at undgå farer, skal reparationer af el- - Brug målebægeret til at fylde artikler, herunder udskiftning af el- filterindsatsen med den ønskede mængde ledningen, altid udføres af kvalificeret espressokaffe; fyld kaffebønnerne løst i personale. Hvis apparatet skal repareres, og tryk dem ikke sammen. Markeringer skal det sendes til en af vore afdelinger for den korrekte mængde espressokaffe for kundeservice.
  • Page 30 damp ud. Separat dampfunktion - Sluk for espressomaskinen igen. - Fyld vandbeholderen med det der svarer Filterholderen kan nu tages af og til 1 kop vand (laveste markering på rengøres. Filterindsatsen kan holdes på glaskanden). plads mens den tømmes ved hjælp af - Hæld mælken der skal skummes (eller holderen på...
  • Page 31 klud. dele som f.eks. glas, dækkes ikke af - Glaskanden, filterholderen, garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved filterindsatsen og drypbakken kan indgreb på produktet af folk, der ikke er rengøres med varmt vand og et mildt autoriseret af os. opvaskemiddel; disse dele bør aldrig rengøres i opvaskemaskine.
  • Page 32 apparaten i användning. Espressobryggare ● Varning: glaskannan, filterhållaren och ångröret blir heta när apparaten är i användning. ● Bästa kund! Se till att elsladden inte kommer i Innan du använder apparaten bör du läsa kontakt med apparatens heta ytor. ● bruksanvisningen noga.
  • Page 33 inklusive byte av sladden. Om det krävs mängd espressokaffe finns på en reparation, bör du vänligen skicka filterhållarens insida. apparaten till någon våra Tag bort överflödigt kaffe från kundtjänstavdelningar. Adresserna finns filterhållarens kant. i bilagan till denna bruksanvisning. - Placera filterhållaren på apparaten så att utbuktningarna är i linje med Användning motsvarande...
  • Page 34 Så gör du cappuccino höljet. Ångmunstycket är nu öppet. Medan espresso görs kan du använda - Efter en kort uppvärmning kommer mjölkskummaren för att bereda mjölkskum ånga att avges. till cappuccino. - Fyll en lämplig värmebeständig behållare Allmän skötsel och rengöring ●...
  • Page 35 För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 36 ● Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen Espressokeitin kuumia osia. ● Älä jätä laitetta toimintaan ilman valvontaa Älä aseta laitetta kuumalle Hyvä asiakas, alustalle, tai tulen tai palovaarallisen lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen höyryn läheisyyteen. ● laitteen käyttämistä. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole Verkkoliitäntä...
  • Page 37 Käyttö ulkonevat kohdistusnystyt asettuvat Monitoimikytkin poistoventtiilissä oleviin vastaaviin Monitoimikytkimessä seuraavat reikiin. Suodatinpitimen nuolimerkinnän toiminnot: on oltava laitteen rungossa olevan vastaavan merkin kohdalla. Höyry-symboli: höyrysuutin auki, - Lukitse suodatinpidin kääntämällä sitä lämpövastus päällä. lujasti oikealle, siten että pitimessä oleva piste tulee oikein kohdakkain rungossa laite on kytketty pois toiminnasta.
  • Page 38 Cappuccinon valmistus: Laitteen puhdistus ja huolto ● Sillä välin kun espresso valmistuu, Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä maitovaahdottimella valmistaa ennen puhdistamista. - Aseta jokaisen käytön jälkeen cappuccinoon tarvittavan maitovaahdon. - Laita sopivaan, lämpöä sietävään astiaan höyrysuuttimen alle sopiva astia ja noin 100 ml tuoretta, jääkaappikylmää...
  • Page 39 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 40: Ekspres Do Kawy Espresso

    Ekspres do kawy bezpieczeństwo użytkownika. ● Przed odkręceniem pokrywki sprawdzić, espresso czy pojemnik na wodę nie jest pod ciśnieniem. ● Szanowny Kliencie Uwaga: Nie otwierać wlewu wody w Przed przystąpieniem do eksploatacji czasie pracy urządzenia. ● urządzenia należy dokładnie zapoznać się z Uwaga: szklany dzbanek, pojemnik na niniejszą...
  • Page 41 spowodować oparzenie. nieużywaniu ekspresu. ● Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania Przygotowywanie kawy espresso - Otworzyć nakręcaną pokrywkę kręcąc w niezgodnego z instrukcją obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik. kierunku przeciwnym do ruchu ● Urządzenie przeznaczone jest do użytku wskazówek zegara.
  • Page 42 przechodzić przez filtr. taki sposób, aby była ona zanurzona w - Odczekać, aż cała woda przejdzie przez mleku w czasie procesu spieniania. - Ustawić przełącznik tak, aby symbol pary filtr i znajdzie się w szklanym dzbanku. Ekspres można wyłączyć dopiero po tym, znalazł...
  • Page 43 ● Do czyszczenia nie należy stosować żrących roztworów, ani środków Gwarancja ścierających. Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia - Obudowę urządzenia można przetrzeć gwarancja, na podstawie i według warunków suchą gładką ściereczką karty gwarancyjnej wydanej przez niepozostawiającą...
  • Page 44 Συσκευ εσπρ σο παρ δειγμα, χει π σει σε σκληρ επιφ νεια, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιηθε ξαν , ακ μη κι αν η ζημι δεν φα νεται τι μπορε να Αγαπητο πελ τες, προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ Πριν...
  • Page 45 φ λτρου, η γυ λινη καν τα και ο δ σκος πρ σινη λυχν α. συλλογ ς σταγ νων ε ναι τοποθετημ να σωστ . Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για Μην ανο γετε το ακροφ σιο ατμο αν πρ τη φορ ●...
  • Page 46 δεξι στε η κουκκ δα στην υποδοχ κ κλοι λειτουργ ας, σβ στε τη συσκευ να ε ναι σωστ ευθυγραμμισμ νη με την εσπρ σο μετ απ κ θε κ κλο και κουκκ δα στο περ βλημα. αφ στε την να κρυ σει για 5 λεπτ - Ολισθ...
  • Page 47 Διανομ ατμο τα λλα μ ρη και ξεβιδ στε το καπ κι. - Γεμ στε το δοχε ο νερο με 1 φλιτζ νι Ρ ξτε το νερ απ το νοιγμα για νερ ( νδειξη χαμηλ τερης στ θμης στο γ μισμα με νερ . γυ...
  • Page 48 - Ξεπλ ντε το βιδωτ καπ κι, τον υποδοχ α φ λτρου και τη γυ λινη καν τα με καθαρ νερ . Μη ρ χνετε το δι λυμα αφα ρεσης ● αλ των σε εμαγι νεροχ τες. Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ...
  • Page 49: Кофеварка Эспрессо

    Кофеварка эспрессо повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли Перед использованием этого изделия прибор на твердую поверхность, его внимательно прочитайте руководство не следует больше использовать: по эксплуатации. даже...
  • Page 50 М н о г о ф у н к ц и о н а л ь н ы й ● При извлечении вилки из стенной переключатель имеет следующие розетки никогда не тяните за положения: провод, а только за вилку. Не допускайте...
  • Page 51 более четырех чашек). загорится зеленый. - Установите крышку на место и - Теперь вы можете снять графин с закройте ее, повернув по часовой прибора. стрелке. - Вставьте фильтр в Чтобы выпустить из резервуара для фильтродержатель. воды лишнее давление и таким - Возьмите...
  • Page 52 то остающийся пар можно будет ● использовать. Перед тем как приступить к чистке - При приготовлении эспрессо в прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть. небольших количествах пар можно спускать непосредственно перед - После каждого использования завершением цикла варки и перед прибора, ставьте...
  • Page 53 части в посудомоечной машине. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно В зависимости от качества воды (от содержания в ней извести) в вашем устраним все дефекты, возникшие в...
  • Page 56 Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Fax: 0164 / 61 32 71 Centrale del servizio clienti France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Trg.
  • Page 57 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Page 58 I/M No.: 8094.0000...

Table des Matières