Page 1
KA 4811 DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat mit Mahlwerk GB Instructions for use Automatic coffee maker with grinder FR Mode d’emploi Cafetière automatique avec broyeur NL Gebruiksaanwijzing Automatisch koffi ezetapparaat met maler ES Instrucciones de uso Cafetera automática con molinillo integrado Manuale d’uso...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Gefahren durch Stromschlag Kaffeeautomat mit Mahlwerk Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, müssen die Liebe Kundin, lieber Kunde, nachstehenden Hinweise beachtet lesen Sie die Gebrauchsanweisung werden, um einen Stromschlag zu sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes vermeiden: durch und bewahren Sie diese für den ∙...
tauchen und nicht unter fl ießendem Gefahren für das Gerät Wasser reinigen. Durch unsachgemäßen Gebrauch können Schäden am Gerät entstehen: Verbrennungs- und ∙ Das Gerät nur auf einer ebenen, Verbrühungsgefahr trockenen, wasser- und Das Gerät erhitzt Wasser und hält es hitzebeständigen Oberfl...
Page 6
- in Küchen für Mitarbeiter in Technische Daten Läden, Büros und ähnlichen Geräteart, Art.Nr. Kaffeeautomat mit Mahlwerk Arbeitsumgebungen, KA 4811 - in landwirtschaftlichen Betrieben, Spannung 220-240 V~, 50/60 Hz - von Kunden in Hotels, Motels Leistung 680 - 820 Watt...
Page 7
Kanne vorbereiten: Vor der ersten Inbetriebnahme Die Kanne mit dem Deckel verschließen und in das Gerät ∙ Das Gerät auspacken und alle Verpackungsmaterialien stellen. Durch den Deckel wird der Tropfverschluss im und Aufkleber vom Gerät entfernen. Schwenkfi lter während des Brühvorganges geöffnet. ∙...
Page 8
gemahlen. ∙ Entkalkungsmittel nicht in emaillierte Abfl ussbecken gießen. Kaffeezubereitung mit Kaffeemehl Reinigung Gerät vorbereiten: ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Das Gerät vorbereiten wie unter Punkt 2 bis 5 Gerät abkühlen lassen. Kaffeezubereitung mit Kaffeebohnen beschrieben und nach ∙...
Page 9
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt Entso rgung an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,...
Page 10
Risk of electric shock Automatic coffee maker with grinder The device is powered by electricity, and so there is always a risk of electric shock. Dear Customer, The following precautions are therefore Before using the appliance, read the to be taken: following instructions carefully and keep ∙...
Page 11
Danger of burns and scalding Danger of damage to the unit The appliance heats up water and keeps Incorrect handling of the appliance can it hot. The exterior surfaces, the glass cause damage: carafe and the hot-plate become hot ∙ Always place the unit on a dry, during use and will remain so for some level surface that is water- and time afterwards.
Page 12
Automatic coffee maker with packaging materials and stickers. Art. no. grinder ∙ Clean the glass carafe, water container, fi lter, ring and KA 4811 bean container lid as described in the section Cleaning Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz and care.
Page 13
water shortly after a brewing cycle is completed, there is 12. Switching off the coffee maker: a danger of scalding from hot water or steam escaping Once brewing/keeping-warm is complete, remove the plug through the water outlet. from the wall socket. Making coffee using whole beans Adjusting the grinding level Filling with coffee beans:...
Page 14
∙ The area around the ground-coffee/water outlet above Cleaning and care the swing-out fi lter must be frequently cleaned of any coffee residues. Open the swing-out fi lter and use a soft Descaling brush to clean round the outlet. ∙ Depending on the water quality (lime content) in your ∙...
Page 15
Trouble shooting Problem Cause Remedy Functions cannot be activated. Appliance is not plugged in. Connect appliance to mains. Socket is defective. Check the socket with a different appliance. No coffee comes out of the The glass carafe is not properly placed Check that the carafe is properly positioned on the swing-out fi...
Risque de choc électrique Cafetière automatique avec broyeur L’appareil est alimenté par l’électricité, et le risque de choc électrique existe en Chère cliente, Cher client, permanence. Les précautions suivantes Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire doivent donc être prises : soigneusement les instructions suivantes ∙...
∙ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou le nettoyage de l’appareil se trouvent tout autre liquide. Ne le nettoyez pas dans le paragraphe Nettoyage et sous l’eau courante. entretien. Risque de brûlure ou d’ébouillantage Risque de dommage matériel L’appareil chauffe l’eau et la maintient La mauvaise utilisation de l’appareil peut au chaud.
Page 18
∙ Cet appareil est destiné à être utilisé Catégorie d’appareil, Cafetière automatique avec dans des applications domestiques et Art. No. broyeur KA 4811 analogues telles que : Tension de service 220-240 V~, 50/60 Hz - des coins cuisines réservés au Puissance...
Page 19
Arrêt automatique Insertion du fi ltre en papier : Le panneau de commandes s’éteint automatiquement 35 Faites basculer le porte-fi ltre pivotant sur le côté, puis minutes après la fi n du cycle de percolation, ou, si aucun insérez un fi ltre N°2 dedans, en prenant soin auparavant de café...
Page 20
Réglage du degré de mouture Nettoyage et entretien Détartrage Remarque : Pour éviter d’endommager le mécanisme ∙ En fonction de la teneur en calcaire de l’eau locale du broyeur, ces réglages doivent être faits pendant la ainsi que de leur fréquence d’utilisation, tous les mouture.
Page 21
fi ltre et le fi ltre permanent peuvent être nettoyés à l’eau Mise au rebut chaude après utilisation. Essuyez-les ensuite. Les appareils qui portent ce symbole doivent être ∙ Ne pas laver l’appareil, ni aucune des pièces de collectés et traités séparément de vos déchets l’appareil, au lave-vaisselle.
Gevaar voor elektrische schokken Automatisch koffi ezetapparaat met maler Het apparaat werkt op elektriciteit, dus is er altijd het risico van een Geachte klant, elektrische schok. De volgende Voordat het apparaat gebruikt wordt, voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor de volgende instructies goed doorlezen getroffen worden: en deze handleiding bewaren voor ∙...
∙ De stekker niet aanraken met natte ∙ Het apparaat moet regelmatig ontkalkt handen. worden. ∙ Het apparaat niet in water of een ∙ Gedetailleerde informatie over het andere vloeistof onderdompelen en schoonmaken van het apparaat vindt niet schoonmaken onder de kraan. u in de paragraaf: Onderhoud en schoonmaken.
Page 24
∙ Het apparaat mag alleen gebruikt Categorie apparaat, Automatisch koffi ezetapparaat worden voor het bereiden van koffi e uit Art. Nr. met maler KA 4811 geroosterde en gemalen of ongemalen Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz koffi ebonen. Vermogen 680 - 820 W ∙...
Page 25
Automatische uitschakeling Inzetten van de papieren fi lter: Het display van het bedieningspaneel zal automatisch Open de zwenkfi lter zijwaarts en plaats een maat-2 uitschakelen na circa 35 minuten nadat de brouwcyclus papieren fi lter in de fi lterhouder, men moet eerst de voltooid is of, als er na 60 seconden na de laatste invoer geperforeerde kanten van de fi...
Page 26
∙ Een grote hoeveelheid kalkaanslag is zeer Instellen van het maalniveau moeilijk te verwijderen zelfs wanneer men sterke ontkalkingsmiddelen gebruikt. Dit kan ook lekken van het Let op: De instellingen moeten tijdens het maalproces brouwsysteem veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk gedaan worden om schade aan het maalmechanisme te aan dat men het apparaat ontkalkt nadat men het dertig voorkomen.
Page 27
Spoelen van het apparaat Afval weggooien Vullen met water: Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten Verwijder de watercontainer, open de deksel en vul deze apart weggegooid worden van het huishoudelijke met de maximale hoeveelheid koud water. Sluit de deksel en afval, daar deze waardevolle materialen bevatten plaats de watercontainer terug.
Peligro de descarga eléctrica Cafetera automática con molinillo integrado El aparato funciona con electricidad, por lo que siempre existe el riesgo de Estimado Cliente, descarga eléctrica. Deben observarse Antes de utilizar el aparato, lea las siguientes precauciones: atentamente estas instrucciones y ∙...
ningún otro líquido, no la limpie debajo Limpieza y mantenimiento. del grifo. El aparato puede resultar dañado La manipulación incorrecta del aparato Riesgo de quemaduras El aparato calienta el agua y la mantiene puede causar daños: caliente. La superfi cie exterior, la jarra ∙...
Page 30
∙ Este aparato ha sido diseñado para el Categoría de aparato, Cafetera automática con uso doméstico u otra aplicación similar, Núm. de Artículo molinillo integrado KA 4811 por ejemplo Voltaje 220-240 V~, 50/60 Hz - en cocinas de personal, en ofi cinas y Potencia de salida...
Page 31
Desconexión automática Introducir el fi ltro de papel: La pantalla del panel de control se apaga automáticamente Abra el fi ltro extraíble hacia el lado e introduzca un fi ltro de unos 35 minutos después de fi nalizar el ciclo de elaboración papel de tamaño-2 en el soporte para el fi...
Page 32
de los depósitos de cal. Ajustar el nivel de molienda ∙ Si cuando se hace café se nota que aumenta el tiempo de elaboración y también el ruido, esto quiere decir que Nota: Para no dañar el mecanismo del molinillo, este es necesario descalcifi...
alrededor de la salida. Eliminación ∙ Si el recipiente se extrae con agua dentro, puede Los dispositivos en los que fi gura este símbolo producirse un ligero fl ujo de agua en el aparato. En este deben ser eliminados por separado de la basura caso, se debe limpiar el agua expulsada antes de volver doméstica, porque contienen componentes a colocar el recipiente.
Rischio di scossa elettrica Macchina per caffè automatica con macinino L’apparecchio è alimentato dalla corrente elettrica, per cui esiste sempre il rischio Gentile Cliente, di subire scosse elettriche. È necessario Prima di utilizzare l’apparecchio, vi quindi rispettare sempre le seguenti raccomandiamo di leggere attentamente precauzioni: le seguenti istruzioni e di conservarle...
∙ Non toccate la spina elettrica con le essere rinnovata quotidianamente. mani bagnate. ∙ È necessario eliminare regolarmente i ∙ Non immergete l’apparecchio in acqua residui calcarei dall’apparecchio. o in altri liquidi e non pulitelo sotto ∙ Informazioni dettagliate su come pulire l’acqua corrente.
Categoria di apparecchio, Macchina per caffè la preparazione di caffè solo da chicchi N° di Art. automatica con macinino KA 4811 tostati macinati o non macinati. Voltaggio 220-240 V~, 50/60 Hz ∙ Ogni altro utilizzo diverso da quello Potenza di energia 680 - 820 W descritto in questo manuale è...
Page 37
Spegnimento automatico Inserimento del fi ltro di carta: Il display del pannello di controllo si spegnerà Aprite il fi ltro rotante lateralmente e inserite sull’apposito automaticamente dopo circa 35 minuti dal completamento supporto un fi ltro in carta 1 x 2, ripiegandolo prima sui lati del ciclo di infusione, o, se non è...
Page 38
∙ Ogni copertura della garanzia sarà annullata e Regolazione del livello di macinatura invalidata se i problemi di malfunzionamento dell’apparecchio sono dovuti alla mancata Nota: Per evitare di danneggiare il meccanismo del eliminazione dei residui calcarei. macinino, le regolazioni devono essere fatte durante il ∙...
Page 39
completamente. Smaltimento ∙ La parte intorno alle aperture per la fuoriuscita del Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo caffè macinato/dell’acqua devono essere pulite devono essere smaltiti separatamente dai normali frequentemente da ogni residuo di caffè. Aprite il fi ltro rifi uti domestici perché contengono materiali di rotante e usate una spazzola morbida per pulire la parte valore che possono essere riciclati.
Risiko for elektrisk stød Automatisk kaffemaskine med kværn Enheden er drevet af elektricitet, og som sådan er der altid en risiko for elektrisk Kære kunde, stød. Følgende forholdsregler skal derfor Inden apparatet tages i brug bør denne tages: brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙...
og forbliver varme et godt stykke tid genstand; der er risiko for at bagefter. Der er derfor fare for at blive dampudslip kan samle sig under brændt eller skoldet. sådanne. ∙ Rør ikke ved disse komponenter under ∙ Lad aldrig ledningen hænge løst ud brug: efter brug, lad dem køle af først.
Page 42
Kontrolpanelets display slukker automatisk ca. 35 minutter Art. nr. med kværn efter, at bryggecyklussen er afsluttet, eller, hvis ingen KA 4811 kaffe bliver lavet, 60 sekunder efter den sidste indtastning. Netspænding 220-240 V~, 50/60 Hz Apparatet går da i standby tilstand. Tryk på en vilkårlig knap for at vende tilbage til aktiv tilstand.
Page 43
og damp der sprøjter ud af vandafl øbet. 12. Slukke kaffemaskinen: Når brygning/varmholdning er helt færdig, tag stikket ud af stikkontakten. Lav kaffe ved hjælp af hele bønner Påfyldning af kaffebønner: Løft låget af kaffebønnebeholderen og fyld den med Justering af kværneniveauet maksimum 100g kaffebønner.
Page 44
∙ Området omkring udløbet for den malede kaffe/ Rengøring og vedligeholdelse vand ovenover den svingbare tragt skal rengøres regelmæssigt for kafferester. Åben det svingbare fi lter og Afkalkning brug en blød børste til at rense omkring udløbet. ∙ Alle husholdningsartikler med varmelegemer der ∙...
Page 45
Fejlfi nding Problem Årsag Afhjælpning Ingen funktioner kan aktiveres. Apparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet til lysnettet. Stikkontakten er defekt. Afprøv stikkontakten med et andet apparat. Der kommer ingen kaffe ud af Glaskanden står ikke rigtigt placeret under Kontroller at kanden er rigtigt placeret på det svingbare fi...
Risk för elstöt Automatisk kaffekokare med kvarn Produkten drivs med elektricitet vilket gör att det alltid fi nns en risk för elstöt. Därför Bästa kund! bör följande försiktighetsåtgärder tas: Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Innan varje användning bör apparaten denna bruksanvisning noga och spara samt dess elsladd och monterade den för framtida referens.
Risk för brännskador och skållning Risk för skador på apparaten Apparaten hettar upp vatten och håller Felaktig hantering av apparaten kan leda det varmt. Apparatens yttre hölje, till skador: glaskannan och värmeplattan blir heta ∙ Placera alltid enheten på en under användningen och förblir så...
Page 48
Tekniska data - för gäster i bed-and-breakfast hus. Produktkategori, Art. nr. Automatisk kaffekokare ∙ Lämna inte apparaten utan uppsikt när med kvarn KA 4811 den är ansluten till eluttaget. Spänning 220-240 V~, 50/60 Hz ∙ Varning: Felaktig användning kan Effekt 680 - 820 W orsaka svåra personskador.
Page 49
Tillred kaffe i glaskannan: Innan första användningen Sätt locket på kannan och placera kannan i apparaten. ∙ Packa upp apparaten fullständigt och avlägsna Om locket monterats korrekt kommer det att förhindra att förpackningsmaterial och klistermärken. “droppstopp”-mekanismen i fi lterhållaren fungerar under ∙...
Page 50
Rengöring Använd malet kaffe ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att Förbered apparaten: apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Förbered apparaten – se punkterna 2 till 5 ovan – Brygga ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra kaffe från hela bönor;...
återförsäljare kan ge information i ärendet. enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Funktionerna kan inte aktiveras.
Page 52
Sähköiskun vaara Automaattinen kahvinkeitin jossa kahvimylly Laite on sähköllä toimiva, joten aina on olemassa sähköiskun vaara. Sen vuoksi Hyvä Asiakas, on ryhdyttävä seuraaviin varotoimiin: Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto opas tulevaa tarvetta varten.
Page 53
Palovammojen vaara Laitteen vaurioitumisen vaara Laite lämmittää vettä ja pitää sen Laitteen virheellinen käsittely voi kuumana. Ulkopinnat, lasipannu ja aiheuttaa vaurioita: lämpölevy kuumenevat käytön aikana ∙ Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, ja pysyvät kuumina jonkin aikaa käytön veden- ja kuumuudenkestävälle jälkeen.
Page 54
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat Tekniset tiedot majatalot. Laiteluokka, Tuotenro Automaattinen kahvinkeitin, ∙ Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen jossa kahvimylly KA 4811 ollessa kytkettynä pistorasiaan. Verkkojännite 220-240 V~, 50/60 Hz ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa Teho 680 - 820 W seurata vakavia henkilövammoja.
Page 55
Automaattinen katkaisu Vihje: Paperisuodattimen sijasta voidaan käyttää myös Ohjauspaneelin näyttö kytkeytyy automaattisesti pois päältä kestosuodatinta. Paperisuodatinta tulisi käyttää kuitenkin noin 35 minuuttia kahvin valmistusjakson päättymisen valmistettaessa 6 täyttä kupillista. jälkeen tai, ellei kahvia valmisteta, 60 sekuntia viimeisen Lasipannun valmistelu: painalluksen jälkeen. Laite siirtyy sitten valmiustilaan. Kiinnitä...
Page 56
poistaa voimakkaillakin aineilla. Kalkki voi aiheuttaa Jauhatusasteen säätäminen myös keittimen vuotamista. Valmistaja suosittelee, että kattilakiven poisto suoritetaan aina 30-40 suodatusjakson Huomaa: Jauhatusmekanismia täytyy säätää välein. jauhatuksen aikana, jotta mekanismi ei vaurioitu. ∙ Toimenpiteen voi suorittaa etikkaliuoksella: ∙ Sekoita 40 ml etikkaesanssia annettuun maksimimäärään kylmää...
Page 57
Vesi alkaa valua läpi. hankkijalla on. Pannun tyhjentäminen: Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Odota, kunnes kaikki vesi on valunut suodattimen läpi ja Maahantuoja: tyhjennä sitten lasipannu. Toista tarvittaessa. AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 Jätehuolto...
Niebezpieczeństwo porażenia prądem Automatyczny ekspres do kawy z młynkiem Urządzenie jest zasilane prądem elektrycznym, zatem zawsze stwarza Szanowni Klienci! zagrożenie porażenia prądem. Przed użyciem urządzenia proszę W związku z powyższym należy dokładnie zapoznać się z poniższą zachowywać następujące środki instrukcją, którą należy zachować do ostrożności: późniejszego wglądu.
∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy należy myć codziennie. nie należy szarpać za przewód. ∙ Wodę w zbiorniku należy wymieniać co ∙ Nie chwytać wtyczki mokrymi dłońmi. najmniej raz dziennie. ∙ Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani ∙ Urządzenie należy regularnie innej cieczy, nie myć...
Page 60
Kategoria urządzenia, Automatyczny ekspres do Nr art. kawy z młynkiem obrażeń ciała lub szkód materialnych. KA 4811 ∙ Urządzenie przeznaczone jest do Napięcie zasilania 220-240 V~, 50/60 Hz zastosowań domowych lub podobnych, Moc wyjściowa 680 - 820 W...
Page 61
Panel sterujący Wskazówka: Przy użyciu tej funkcji wykorzystana 12. Przycisk do parzenia zmielonej kawy zostanie cała woda, dlatego należy wlać jej tylko tyle, ile 13. Przycisk do parzenia kawy normalnej potrzeba na żądaną liczbę fi liżanek. 14. Przycisk do parzenia kawy łagodnej Zakładanie papierowego fi...
Page 62
wymaga oczyszczenia z osadów kamienia. Ustawianie grubości mielenia ∙ Grube osady kamienia są niezwykle trudne do usunięcia, nawet przy zastosowaniu silnych środków Wskazówka: Aby zapobiec uszkodzeniu młynka, do odkamieniania, które z kolei mogą spowodować regulację należy wykonać w trakcie mielenia. powstanie przecieków w instalacji urządzenia.
Page 63
Gwarancja Płukanie urządzenia Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania Napełnianie wodą: przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach Wyjąć zbiornik na wodę, otworzyć jego pokrywkę i napełnić gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub go do maksimum zimną wodą. Zamknąć pokrywkę i wstawić wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, zbiornik z powrotem na miejsce.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αυτόματη καφετιέρα με μύλο Η συσκευή αυτή ηλεκτροδοτείται, και γι’ αυτό υπάρχει ο κίνδυνος της Οδηγίες χρήσης ηλεκτροπληξίας. Συνεπώς, πρέπει να Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις: διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη οδηγίες...
Page 65
ή οποιοδήποτε άλλο υγρό, και μην το αφαλάτωση της συσκευής τακτικά. καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό. ∙ Θα βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής Κίνδυνος εγκαυμάτων και καψίματος στην παράγραφο «Καθαρισμός και Η συσκευή θερμαίνει το νερό και φροντίδα».
από αυτή που περιγράφεται σε αυτές Τεχνικά χαρακτηριστικά τις οδηγίες πρέπει να θεωρηθεί λανθασμένη και μπορεί να οδηγήσει Κατηγορία συσκευής, Αυτόματη καφετιέρα με μύλο Κωδικός μοντέλου KA 4811 σε προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά Τάση 220-240 V~, 50/60 Hz σε υλικά. Έξοδος 680 - 820 W ∙...
Page 67
Πίνακας ελέγχου Παρασκευή καφέ με χρήση ολόκληρων κόκκων 12. Κουμπί για αλεσμένο καφέ Γέμισμα με κόκκους καφέ: 13. Κουμπί κανονικού καφέ Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου κόκκων και γεμίστε το με 14. Κουμπί ήπιου καφέ 100 γρ. κόκκων το μέγιστο. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι, 15.
Page 68
11. Διακοπή του κύκλου βρασίματος/διατήρησης Καθαρισμός και φροντίδα θερμότητας: Για τη διακοπή του κύκλου αλέσματος ή βρασίματος ή, Καθαρισμός αλάτων αν δεν απαιτείται η λειτουργία διατήρησης θερμότητας, ∙ Ανάλογα με την ποιότητα του νερού (ποσότητα αλάτων) χρησιμοποιήστε το κουμπί για να σβήσετε τη συσκευή. στην...
Page 69
συστατικό, η σκόνη θα αποσυντεθεί). Σκουπίστε το Απόρριψη εσωτερικό του κινητού φίλτρου με ένα νωπό πανί, Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να στεγνώστε το και κλείστε το ξανά. απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά ∙ Η γυάλινη κανάτα, το δοχείο νερού, ο δακτύλιος φίλτρου απόβλητα, επειδή...
Page 70
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Οι λειτουργίες δεν μπορούν Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην Συνδέστε τη συσκευή στην κεντρική να ενεργοποιηθούν. ηλεκτρική παροχή. ηλεκτρική παροχή. Ελαττωματική πρίζα. Ελέγξτε την πρίζα με μια διαφορετική συσκευή. Δεν βγαίνει καφές από το Η...
∙ Не разрешайте детям играть с Автоматическая кофеварка с кофемолкой прибором. ∙ Предупреждение! Держите Уважаемый покупатель! упаковочные материалы в Перед использованием этого прибора недоступном для детей месте, так прочитайте, пожалуйста, внимательно как они представляют опасность данное руководство и держите его под удушья.
Page 72
∙ Всегда вынимайте вилку из розетки: Недостаточное соблюдение - перед сборкой или разборкой гигиены прибора; Недостаточное соблюдение гигиены - после использования; может привести к образованию в - при любой неполадке; приборе бактерий: - когда прибор не находится под ∙ Тщательно очистите прибор присмотром;...
Page 73
∙ Не перегибайте, не перекручивайте - в гостевых домах с предоставлением ночлега и или не пережимайте шнур питания. завтрака. Держите шнур питания и сам ∙ Не оставляйте включенный в сеть прибор на удалении от источников прибор без присмотра. тепла (например, от конфорок ∙...
Page 74
или в случае, если кофе не готовилось, через 60 секунд Номер изделия с кофемолкой после последнего ввода данных. После этого прибор KA 4811 переходит в режим ожидания. Чтобы снова установить Напряжение питания 220-240 В ~, 50/60 Гц прибор в режим готовности, нажмите любую кнопку.
Page 75
Установка бумажного фильтра Регулировка степени помола Отведите в сторону выдвижной фильтродержатель и вставьте в него бумажный фильтр 2-го размера Примечание. Чтобы не допустить повреждения перфорированной стороной вниз. Установите на фильтр кольцо и закройте выдвижной фильтродержатель. размолочного механизма, во время процесса помола необходимо...
Page 76
Чистка Чистка и общий уход ∙ Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть. Удаление накипи ∙ Во избежание поражения электрическим током не ∙ В зависимости от качества воды (от содержания в мойте...
Page 77
Утилизация Гарантия Устройства, помеченные этим символом, Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 должны утилизироваться отдельно от годa со дня иx продажи. В течение этого времени домашнего мусора, так как они содержат мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие полезные материалы, которые могут быть...
Page 78
E-Mail: info@fh-as.dk Tel.: +354 5691520 SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Estonia: Iran Renerki Kaubanduse OÜ IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Telefon (02933) 982-460 No. 668, 7th. Floor Telefax (02933) 982-480 Tammsaare tee 134B E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia Bahar Tower Tel.: +372 6 512 222 Ave.
Page 79
Internet: www.khouryhome.com E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Tel.: +662 254 81 008 E-Mail: askverasu@verasu.com Luxembourg Polska Ser-Tec Severin Polska Sp.z o.o. Rue du Chateau d´Eau Al.Jerozolimskie 56 C United Kingdom Homespares Centres Limited 3364 Leudelange 00-803 Warszawa Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: +48 882 000 370...