Page 1
DE Bedienungsanleitung Kaffeeautomat mit Mahlwerk KA4810 GB Operating Instructions Coffee Maker with Grinder KA4810 FR Mode d’emploi de la machine à café automatique avec moulin KA4810 NL Gebruiksaanwijzing koffieautomaat met maler KA4810 ES Manual de instrucciones Cafetera automática con molinillo KA4810 Manuale operativo della macchina per caffè...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Liebe Kundin, lieber Kunde, 1 Übersicht ..............2 wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel 2 Zu Ihrer Sicherheit ............4 Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. 3 Technische Daten .............8 4 Gerät vorbereiten ............9 Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
2 Zu Ihrer Sicherheit Gefahren für bestimmte Personen Bedienungsanleitung beachten Für bestimmte Personengruppen besteht erhöhte Verletzungsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, • Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- Bedienungsanleitung gut auf.
Page 5
Korrekter Einsatz Strom WARNUNG: Ein Missbrauch des Geräts führt zu Ver- Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, letzungen. besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaß- Das Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von nahmen: Kaffee aus gerösteten, gemahlenen oder ungemahle- nen Kaffeebohnen.
Page 6
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder • Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen andere Flüssigkeiten, reinigen Sie es nicht unter Sie keine technischen Veränderungen vor. fließendem Wasser und stellen Sie es nicht in die Verbrühungsgefahr Geschirrspülmaschine.
Mangelnde Hygiene Gefahren für das Gerät Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im Durch falsche Handhabung des Geräts können Schä- Gerät bilden: den entstehen: • Leeren und reinigen Sie die Kaffeekanne, den • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, Filter einsatz und den Permanentfilter täglich.
Gefährdungen zu vermeiden. • Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst re- Das Gerät entspricht den EU-Richtli- parieren können. Reparaturen dürfen ausschließlich nien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden (siehe „Kundendienstzentralen“ auf Seite 192).
4 Gerät vorbereiten 5 Kaffee zubereiten 1. Entfernen Sie sämtliche Folien und sämtliches Verpackungsmaterial WARNUNG! vom Gerät. Verbrühungsgefahr! 2. Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der folgende Bedingungen – Halten Sie keine Körperteile unter den Tropf- erfüllt: schutz, während das Gerät in Betrieb ist. •...
5.1 mit Kaffeebohnen 10. Füllen Sie die Kaffeekanne mit kaltem Leitungswasser bis zur Markierung der gewünschten Tassenanzahl. VORSICHT! 11. Öffnen Sie den Wassertank 12 13 14 Achten Sie darauf, dass der Wassertank beim Befüllen des 12. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank .
Mahlgrad anpassen 5.2 mit Kaffeepulver 1. Drücken Sie die Taste „OPEN“ an der Seite des Geräts, um die 10 11 12 VORSICHT! Filtertür zu öffnen. Verstellen Sie den Mahlgrad nur, während das 2. Setzen Sie den Filtereinsatz in die Filtertür ein.
6 Zubereitung programmieren 8. Füllen Sie die Kaffeekanne bis zur Markierung der gewünschten Tassenanzahl. 9. Öffnen Sie den Wassertank VORSICHT! 12 13 14 Achten Sie darauf, dass das Gerät zum Zeitpunkt 10. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank . Überprüfen Sie den 12 13 14 der Zubereitung korrekt zusammengebaut ist, da Füllstand an der Füllstandanzeige...
7 Gerät reinigen 7.1 Nach der Zubereitung 1. Stellen Sie sicher, dass die Zubereitung abgeschlossen und das Gerät WARNUNG! abgekühlt ist. Verbrühungsgefahr! 2. Drücken Sie die Taste „OPEN“ an der Seite des Geräts, um die 10 11 12 Filtertür zu öffnen. –...
7.2 Tägliche Reinigung VORSICHT! Füllen Sie ausschließlich kaltes Leitungswasser in 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und der den Wassertank, um Beschädigungen des Geräts Netzstecker gezogen ist. zu vermeiden. 2. Drücken Sie die Taste „OPEN“ an der Seite des Geräts, um die 10 11 12 Filtertür zu öffnen.
8 Fehlerbehebung 7. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  Das Gerät schaltet sich ein. 8. Drücken Sie die Taste „GRIND OFF“. 8.1 Probleme selbst beheben  Die LED neben der Taste „GRIND OFF“ leuchtet und zeigt an, dass WARNUNG! das Mahlwerk abgeschaltet ist.
Rohstoffe, die wiederverwendet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Artikelnummer Zubehör/Ersatzteil Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. ZB 8688 SEVERIN Kaffee 500 g, speziell für Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler erteilen Severin Kaffeeautomaten Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an Ihren Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
1 Overview PROG Switch on programmed brew Switch off grinder GRIND Set coffee strength Start brew Change number of cups Set hour Set minutes Filter ring Permanent filter Filter insert with drip stop Swing-out filter Coffee jug Measuring scoop Hotplate Power cord/plug Water level indicator 10 Buttons...
Page 19
Table of contents Dear Customers, 1 Overview ..............18 We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you 2 For Your Safety ............20 for placing your trust in us. 3 Technical data ............24 4 Preparing the appliance ..........25 The SEVERIN brand has stood for durability, German quality and develop- ment power for more than 120 years.
2 For Your Safety Hazards for certain persons Follow the operating instructions Particular groups of people are at an increased risk: • This appliance must only be used by persons with Read the operating instructions completely before us- reduced physical, sensory or mental capabilities or a ing the appliance.
Correct use Power WARNING: Misuse of the appliance can result in injuries. Since the appliance is operated with electrical current, there is a risk of receiving an electric shock. Be sure to The appliance is designed solely for the purpose of follow the precautions mentioned below: brewing coffee from roasted, ground or whole coffee beans.
Page 22
Risk of scalding • Even when the appliance is switched off, the inside of the appliance is live as long as the power cord is The appliance heats up water and keeps it hot, thus plugged into the outlet socket. posing a risk of scalding.
Page 23
Poor hygiene Risks for the appliance Bacteria can form in the appliance due to poor hygiene: Damage can be caused by handling the appliance • Empty and clean the coffee jug, the filter insert and incorrectly. the permanent filter daily. •...
• The appliance does not contain any parts that you The appliance conforms with all can repair yourself. Repair work must only be car- EU directives that are binding for CE certification. ried out through SEVERIN customer service depart- ment (see “Service Centres” on page 192).
4 Preparing the appliance 5 Preparing coffee 1. Remove all protective films and other packaging material from WARNING! the appliance. Risk of scalding! 2. Set up the appliance in a place that fulfils the following conditions: – Do not place parts of the body under the drip •...
5.1 With coffee beans 10. Fill the coffee jug with cold tap water up to the mark for the required number of cups. ATTENTION! 11. Open the water tank 12 13 14 Make sure that the water tank is closed when filling 12.
Adjusting the grind 5.2 With ground coffee 1. Press the “OPEN” button on the side of the appliance to open the 10 11 12 CAUTION! swing-out fi lter Adjust the grind only while the appliance is grinding 2. Place the fi lter insert in the swing-out fi lter the coffee beans otherwise the grinder may be 3.
6 Brew programming 8. Fill the coffee jug up to the mark for the required number of cups. 9. Open the water tank 12 13 14 CAUTION! 10. Pour the water into the water tank . Check the water level at the level 12 13 14 indicator 9 10...
7 Cleaning the appliance 7.1 After brewing 1. Make sure that brewing has finished and the appliance has cooled WARNING! down. Risk of scalding! 2. Press the “OPEN” button on the side of the appliance to open the 10 11 12 swing-out filter –...
7.2 Daily cleaning 7.3 Running water through the appliance 1. Make sure there is no filter with coffee grounds in the appliance and 1. Make sure that the appliance is switched off, has cooled down and the power plug is disconnected. the coffee jug is clean.
8 Troubleshooting 7.4 Descaling the appliance 1. Make sure there is no filter with coffee grounds in the appliance and the coffee jug is clean. 8.1 Remedying problems yourself 2. Remove the coffee jug WARNING! 3. Fill the coffee jug up to the “10”...
Item number Accessory/spare part Proper disposal protects the environment and the health of ZB 8688 SEVERIN coffee 500 g, specially for your fellow men. Severin coffee makers Your local authorities or dealer can provide information regarding proper disposal.
Page 33
The legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties are unaffected by the following warranty conditions. In case of warranty claim, contact your dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufacturer’s warranty of two years from the date of purchase.
1 Vue d’ensemble Activer la préparation PROG programmée Éteindre le moulin GRIND Régler la force du café Lancer la préparation Modifier le nombre de tasses Régler l’heure Régler les minutes Joint de filtre Filtre permanent Porte-filtre avec protection antigoutte Porte du filtre Verseuse Cuiller doseuse Plaque chauffante...
Page 35
3 Caractéristiques techniques........40 cions de votre confiance. 4 Préparation de l’appareil .........41 Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est synonyme de fiabilité, de 5 Préparation du café ..........41 qualité allemande, et de force de développement. Nous fabriquons et nous avec du café...
2 Pour votre sécurité Dangers pour certaines personnes Il existe un risque de blessure accru pour certains Observer le mode d’emploi groupes de personnes : Veuillez lire le mode d’emploi en entier avant d’utili- • Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ser l’appareil.
Utilisation correcte Courant AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte de l’ap- Étant donné que l’appareil fonctionne au courant élec- pareil peut provoquer des blessures. trique, il existe un risque d’électrocution. Respectez impérativement les précautions suivantes : L’appareil est uniquement prévu pour la préparation de café...
• Ne touchez jamais la fiche de secteur avec des Risque de brûlure mains mouillées. L’appareil chauffe l’eau et la maintient à température. • N’utilisez pas l’appareil en plein air. Il en résulte un risque de brûlure. • Même éteint, l’appareil reste sous tension tant que •...
Manque d’hygiène Dangers pour l’appareil Le manque d’hygiène peut encourage la formation Une manipulation incorrecte de l’appareil peut entraî- d’agents pathogènes dans l’appareil : ner des dommages matériels : • Videz et nettoyez chaque jour la verseuse, le porte- • Placez l’appareil sur une surface sèche, plane, filtre et le filtre permanent.
• L’appareil ne contient aucune pièce que vous pouvez réparer vous-même. Les réparations L’appareil satisfait aux directives de l’UE obligatoires pour le marquage CE. doivent être effectuées exclusivement par le SAV de SEVERIN (cf. « Centrales service-après-vente » à la page 192).
4 Préparation de l’appareil 5 Préparation du café 1. Retirez tout film ou matériel d’emballage de l’appareil. AVERTISSEMENT ! 2. Placez l’appareil à un endroit remplissant les conditions suivantes : Risque de brûlure ! à proximité d’une prise à contact de protection (fusible au moins 10 A), •...
5.1 avec du café en grains 10. Remplissez la verseuse avec de l’eau courante froide jusqu’au marquage du nombre de tasses souhaité. ATTENTION ! 11. Ouvrez le réservoir d’eau 12 13 14 Veuillez toujours vous assurer que le réservoir d’eau est fermé correctement lorsque vous remplissez le bac à...
Adaptation du degré de mouture 5.2 avec du café en poudre 1. Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l’appareil pour ouvrir 10 11 12 ATTENTION ! la porte du fi ltre Ne changez le degré de mouture que pendant que 2.
6 Programmation de la préparation 8. Remplissez la verseuse jusqu’au marquage du nombre de tasses souhaité. 9. Ouvrez le réservoir d’eau 12 13 14 ATTENTION ! 10. Versez l’eau dans le réservoir . Contrôlez le niveau Au moment de la préparation, l’appareil doit être 12 13 14 correctement assemblé, sans quoi vous pourriez de remplissage...
7 Nettoyage de l’appareil 7.1 Après la préparation 1. Assurez-vous que la préparation est terminée et que l’appareil a refroidi. AVERTISSEMENT ! 2. Appuyez sur la touche « OPEN » sur le côté de l’appareil pour ouvrir 10 11 12 Risque de brûlure ! la porte du filtre –...
7.2 Nettoyage quotidien 7.3 Rinçage de l’appareil 1. Vérifiez que l’appareil est éteint, refroidi et que la fiche secteur 1. Assurez-vous qu’il ne reste pas de filtre avec des restes de café dans débranchée. l’appareil et que la verseuse est propre. 2.
8 Dépannage 7.4 Détartrage de l’appareil 1. Assurez-vous qu’il ne reste pas de filtre avec des restes de café dans l’appareil et que la verseuse est propre. 8.1 Résolution des pannes par l’utilisateur 2. Retirez la verseuse 3. Remplissez la verseuse avec de l’eau courante froide jusqu’au AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! L’appareil ne contient aucune...
Référence Accessoires/pièces de rechange vous contribuez à la protection de l’environnement et de la santé d’autrui. ZB 8688 Café SEVERIN 500 g, spécial machine à café Severin Renseignez-vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir où le mettre au rebut.
De ce fait, adressez-vous directement au revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assure également la garantie du fabricant pendant deux années à partir de la date d’achat. Pendant cette période, nous répa- rerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication et qui entraveraient sensiblement le fonctionnement de l’appareil.
Page 51
Inhoudsopgave Beste klant, 1 Overzicht ..............50 Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen 2 Voor uw veiligheid ...........52 u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen. 3 Technische gegevens ..........56 4 Apparaat voorbereiden ...........56 Het merk SEVERIN staat al meer dan 120 jaar voor bestendigheid, Duitse 5 Koffie bereiden ............57...
2 Voor uw veiligheid Gevaren voor bepaalde personen Gebruiksaanwijzing in acht nemen Voor bepaalde mensen bestaat verhoogd letselgevaar: • Dit apparaat kan door personen met verminderde Lees de gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u fysieke, sensorische of mentale vaardigheden het apparaat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing of gebrek aan ervaring en/of gebrekkige kennis goed.
Correct gebruik Stroom WAARSCHUWING: Misbruik van het apparaat leidt Omdat het apparaat met elektrische stroom bediend tot letsel. wordt, bestaat het gevaar van een stroomstoot. Neem in ieder geval de volgende voorzorgsmaatregelen: Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor de bereiding van koffie van gebrande, gemalen of ongemalen koffie- •...
Page 54
• Open de filterdeur niet tijdens het bedrijf. • Ook bij een uitgeschakeld apparaat is er in het apparaat spanning aanwezig, zolang de netstekker • De verwarmingsplaat is tijdens en na het bedrijf in het stopcontact zit. heet. Raak de verwarmingsplaat niet aan als het •...
• Het apparaat bevat geen onderdelen die u zelf kunt bedekte koffiebonen. repareren. Reparaties mogen uitsluitend door de • Gebruik geen ongebrande koffie (groene, onge- SEVERIN-service uitgevoerd worden (zie “Klanten- brande bonen) of mengsels met ongebrande koffie. servicecentra” op pagina 192). Deze kunnen het apparaat beschadigen.
3 Technische gegevens 4 Apparaat voorbereiden 1. Verwijder alle folies en verpakkingsmateriaal van het apparaat. Koffieautomaat met maler Soort apparaat 2. Plaats het apparaat op een locatie, die aan de volgende voorwaarden Type apparaat KA 4810 voldoet: • in de buurt van een veiligheidswandcontactdoos Spanning 220–240 V~, 50/60 Hz (beveiliging min.
Koffie bereiden VORZICHTIG! WAARSCHUWING! Let erop dat de watertank tijdens het bijvullen van het Verbrandingsgevaar! bonenreservoir gesloten moet zijn, om verstopping – Houd geen lichaamsdelen onder de druppelbe- van het watersysteem met bonen te voorkomen. scherming als het apparaat in bedrijf is. 1.
Page 58
Maalgraad aanpassen met koud leidingwater tot de markering van het gewenste aantal kopjes. LET OP! 11. Open de watertank 12 13 14 Verstel de maalgraad alleen, als het apparaat op 12. Giet het water in de watertank . Controleer het vulpeil op de vulpeil- 12 13 14 weergave 9 10...
5.2 met koffiepoeder 8. Vul de koffiekan tot de markering van het gewenste aantal kopjes. 9. Open de watertank 1. Druk op de toets “OPEN” aan de zijkant van het apparaat, 12 13 14 10 11 12 om de filterdeur te openen.
6 Bereiding programmering 7 Apparaat reinigen LET OP! WAARSCHUWING! Let erop, dat het apparaat op het tijdstip van de be- Verbrandingsgevaar! reiding correct gemonteerd is, omdat het apparaat – Voor alle reinigingswerkzaamheden: Trek de anders beschadigd kan raken. netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de componenten ervan volledig Als u de bereiding programmeert, zal de koffiemachine eenmalig voor de afkoelen (minimaal 30 minuten).
7.1 Na de bereiding 7.2 Dagelijkse reiniging 1. Zorg ervoor, dat de bereiding afgesloten en het apparaat afgekoeld is. 1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld, afgekoeld en de netstekker uit het stopcontact getrokken is. 2. Druk op de toets “OPEN” aan de zijkant van het apparaat, om de 10 11 12 filterdeur...
7.3 Apparaatspoeling 7.4 Apparaat ontkalken 1. Zorg ervoor, dat zich geen filter met koffieresten in het apparaat bevindt 1. Zorg ervoor, dat zich geen filter met koffieresten in het apparaat bevindt en de koffiekan en de koffiekan schoon is. schoon is. 2.
8 Verhelpen van fouten 8.2 Toebehoren en reserveonderdelen Artikelnummer Toebehoren/reserveonderdeel 8.1 Problemen zelf verhelpen ZB 8688 SEVERIN koffie 500 g, speciaal voor Severin koffieautomaten WAARSCHUWING! Letselgevaar! Het apparaat bevat geen onderdelen GK 5410 Glazen kan met deksel die u zelf kunt repareren.
1. Reinig het apparaat, ►“7.2 Dagelijkse reiniging” op pagina 61. Neem bij garantiegevallen daarom direct contact op met uw dealer. Boven- dien geeft SEVERIN een fabrieksgarantie van twee jaar vanaf de datum 2. Bewaar het apparaat op een droge plek.
1 Vista general Activar la preparación PROG programada Apagar el molinillo GRIND Ajustar la intensidad del café Iniciar la preparación Modificar la cantidad de tazas Ajustar la hora Ajustar el minuto Aro del filtro Filtro permanente Cartucho de filtro con protección contra goteo Puerta del filtro Jarra...
Page 66
Índice Apreciada compradora, apreciado comprador, 1 Vista general ............65 deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agra- 2 Para su propia seguridad ........67 decemos su confianza. 3 Datos técnicos ............71 Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez, 4 Preparar el aparato ..........72...
2 Para su propia seguridad Peligros para determinadas personas Observe el manual de instrucciones Existe riesgo de lesiones elevado para determinados grupos de personas: Lea el manual de instrucciones por completo antes • Este aparato solo puede ser utilizado por personas de utilizar el aparato.
Uso correcto Corriente Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica, ADVERTENCIA: El uso incorrecto del aparato provoca lesiones. existe riesgo de choque eléctrico. Observe siempre las siguientes medidas de precaución: El aparato está destinado exclusivamente a la pre- paración de café a partir de granos de café tostados •...
Page 69
Peligro de escaldadura • No utilice el aparato al aire libre. • Incluso con el aparato apagado, continúa habiendo El aparato caliente agua y la mantiene caliente. De ello tensión en su interior mientras el cable de alimenta- derivan peligros de quemadura. ción esté...
Falta de higiene Peligros para el aparato La falta de higiene puede provocar la formación La manipulación indebida del aparato puede derivar de gérmenes en el aparato: en daños: • Vacíe y limpie la jarra, el cartucho del filtro y el filtro •...
• El aparato no contiene ninguna pieza que pueda El aparato cumple las directivas UE reparar Ud. mismo. Las reparaciones deben ser relativas al marcado CE. realizadas exclusivamente por el servicio técnico de SEVERIN (véase “Oficinas centrales del servicio” en la página 192).
4 Preparar el aparato 5 Preparación del café 1. Elimine todas las láminas y todo el material de embalaje del aparato. ¡ADVERTENCIA! 2. Emplace el aparato en un lugar que cumpla las siguientes condiciones: ¡Peligro de escaldadura! en la proximidad de una toma de contacto con protección (fusible •...
5.1 con granos de café 10. Llene la jarra con agua corriente fría hasta la marca correspondiente al número de tazas deseado. ¡ATENCIÓN! 11. Abra el depósito de agua 12 13 14 Asegúrese de que el depósito de agua está siempre correctamente 12.
Adaptar el grado de molido 5.2 con café molido 1. Pulse el botón “OPEN” situado en el lateral del aparato para abrir 10 11 12 ¡CUIDADO! la puerta del fi ltro Ajuste el grado de molido únicamente mientras el 2. Coloque el cartucho del fi ltro en la puerta del fi ltro aparato esté...
6 Programación de la preparación CONSEJO Llene la jarra solo hasta el número de tazas desea- de café do, ya que en la preparación del café se consume toda el agua introducida. Una taza equivale aproxi- ¡CUIDADO! madamente a 125 ml. Asegúrese de que en el momento de la prepara- 8.
7 Limpieza del aparato 7.1 Tras la preparación 1. Asegúrese de que la preparación ha concluido y de que el aparato se ¡ADVERTENCIA! ha enfriado. ¡Peligro de escaldadura! 2. Pulse el botón “OPEN” situado en el lateral del aparato para abrir 10 11 12 la puerta del filtro –...
7.2 Limpieza diaria 7.3 Enjuague el aparato 1. Asegúrese de que el aparato está apagado y frío y de que el conector 1. Asegúrese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de de alimentación está...
7.4 Descalcificación del aparato 8 Eliminación de fallos 1. Asegúrese de que no hay un filtro con restos de café en el aparato y de que la jarra está limpia. 8.1 Solución de problemas 2. Retire la jarra hasta la marca “10” con agua corriente fría. ¡ADVERTENCIA! 3.
Accesorios/pieza de recambio La administración municipal o su distribuidor especializa- referencia do le proporcionarán información sobre la eliminación de ZB 8688 Café SEVERIN 500 g, especial para desechos adecuada. cafeteras automáticas Severin GK 5410 Jarra de vidrio con tapa ZT 9064 Filtro permanente, tamaño 4...
Page 80
La garantía se extingue en caso de intervención por parte de instancias no autorizadas por SEVERIN. Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico, véase...
Page 81
1 Panoramica Attivazione della prepara- PROG zione programmata Disattivazione del maci- GRIND natore Impostazione dell’intensità del caffè Avvio della preparazione Modifica del numero di tazze Impostazione dell’ora Impostazione dei minuti Anello filtro Filtro permanente Cartuccia filtrante con salvagocce Sportello filtro Caffettiera Cucchiaio di dosaggio Piastra riscaldante...
Page 82
SEVERIN. 3 Dati tecnici ..............87 4 Preparazione dell’apparecchio........88 Da oltre 120 anni il marchio SEVERIN è sinonimo di durata, di qualità tede- sca e di capacità di sviluppo. Ogni apparecchio è stato costruito e verificato 5 Preparazione del caffè ..........88 con cura.
2 Per la sicurezza dell’utilizzatore Rischi per determinate persone Per determinati gruppi di persone sussiste alto rischio Rispettare quanto riportato nel manuale di lesioni operativo • Questo apparecchio non può essere usato da Prima d’utilizzare l’apparecchio leggere l’intero con- persone con abilità fisiche, sensoriali o cognitive tenuto del presente manuale operativo.
Uso corretto Corrente AVVERTIMENTO: Abusare dell’apparecchio porta a Poiché l’apparecchio è operato a corrente, sussiste il lesioni. rischio di scossa elettrica. Rispettare assolutamente le seguenti misure precauzionali: L’apparecchio serve esclusivamente per la prepara- zione di caffè con chicchi di caffè tostati, macinati o •...
Page 85
• Non afferrare mai la spina di alimentazione con le Rischio di scottature mani bagnate. L’apparecchio riscalda acqua e la mantiene calda. • Non operare l’apparecchio all’aperto. Sussistono con ciò rischi di scottature. • Finché la spina di alimentazione è inserita nella pre- •...
Igiene insufficiente Rischi per l’apparecchio Una igiene insufficiente potrebbe comportare formazio- Una manipolazione errata dell’apparecchio può com- ne di germi nell’apparecchio: portare danni: • Svuotare e pulire la caffettiera, la cartuccia filtrante • Collocare l’apparecchio su una superficie asciutta, pla- e il filtro permanente ogni giorno.
L’apparecchio soddisfa le Direttive UE obbligatorie in materia di marcatura • L’apparecchio non contiene alcun componente che possa essere riparato dall’utilizzatore. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente tramite l’Assistenza Clienti di SEVERIN (vedere “Centrale del servizio clienti” a pagina 192).
4 Preparazione dell’apparecchio 5 Preparazione del caffè 1. Rimuovere tutte le pellicole e il materiale d’imballaggio dall’apparecchio. AVVERTIMENTO! 2. Installare l’apparecchio in un punto che soddisfi le seguenti condizioni: Rischio di scottature! in prossimità di una presa con contatto di protezione (fusibile •...
5.1 con chicchi di caffè 10. Riempire la caffettiera del numero di tazze desiderato. ATTENZIONE! 11. Aprire il serbatoio dell’acqua 12 13 14 Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia chiuso durante 12. Eliminare l’acqua presente nel serbatoio dell’acqua . Controllare il 12 13 14 il riempimento del contenitore del caffè...
Adattamento del grado di macinazione 5.2 con caffè in polvere 1. Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell’apparecchio per 10 11 12 CAUTELA! aprire lo sportello del fi ltro Regolare il grado di macinazione solo mentre l’apparec- 2. Inserire la cartuccia fi ltrante nello sportello del fi ltro chio effettua la macinazione dei chicchi di caffè, in quanto diversamente il macinatore potrebbe subire danneggia-...
6 Programmazione della preparazione 7. Rimuovere la caffettiera. SUGGERIMENTO CAUTELA! Riempire la caffettiera solo fino al numero di tazze Assicurarsi che al momento della preparazione l’ap- desiderato, in quanto per la preparazione viene parecchio sia correttamente assemblato, in quanto consumata tutta l’acqua riempita. Una tazza corri- diversamente potrebbe subire danneggiamenti.
7 Pulizia dell’apparecchio 7.1 Dopo la preparazione 1. Assicurarsi che la preparazione sia conclusa e che l’apparecchio sia AVVERTIMENTO! raffreddato. Rischio di scottature! 2. Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell’apparecchio per 10 11 12 aprire lo sportello del filtro –...
7.2 Pulizia quotidiana CAUTELA! Per prevenire danneggiamenti all’apparecchio, riem- 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia disattivato e raffreddato e che la spina pire il serbatoio dell’acqua esclusivamente d’acqua di alimentazione sia estratta. corrente fredda. 2. Premere il tasto “OPEN” presente sul lato dell’apparecchio per 10 11 12 aprire lo sportello del filtro 4.
8 Eliminazione dei guasti 7. Inserire la spina di alimentazione nella presa.  L’apparecchio si attiva. 8. Premere il tasto “GRIND OFF”. 8.1 Eliminazione autonoma di problemi  Il LED accanto al tasto “GRIND OFF” s’illumina visualizzando che il macinatore è disattivato. AVVERTIMENTO! Rischio di lesioni! L’apparecchio non contiene alcun 9.
L’amministrazione comunale o il proprio rivenditore qualifica- Numero articolo Accessorio/pezzo di ricambio to forniscono informazioni sullo smaltimento corretto. ZB 8688 Caffè SEVERIN da 500 g, specifico per macchine per caffè automatiche Severin GK 5410 Brocca di vetro con coperchio...
Page 96
In caso di ricorso alla garanzia rivolgersi direttamente al rivenditore qualifica- to. SEVERIN concede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire dalla data d’acquisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l’elimi- nazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di materiale o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento.
Page 97
1 Oversigt PROG Tænd for programmeret tilberedning Sluk for kværn GRIND Indstil kaffestyrke Start tilberedning Skift kopantal Indstil time indstil minut Filterring Permanent filter Filterindsats med drypbeskyttelse Filterdør Kaffekande Doseringsske Varmeplade Netkabel/-stik Niveauvisning 10 Taster 11 Tast ”OPEN” 12 Formalingsgradsregulator 13 Vandtank 14 Bønnebeholder 15 Beholderlåg...
2 For din sikkerheds skyld .........99 takker for din tillid. 3 Tekniske data ............103 Mærket SEVERIN har i mere end 120 år stået for holdbarhed, tysk kvalitet 4 Forberedelse af apparatet........104 5 Tilberedning af kaffe ..........104 og udviklingskraft. Alle apparater fremstilles og kontrolleres omhyggeligt.
2 For din sikkerheds skyld Farer for bestemte personer Overhold betjeningsvejledningen Der er øget risiko for kvæstelser for bestemte person- grupper: Læs hele betjeningsvejledningen, før du bruger ap- • Dette apparat må kun benyttes af personer med paratet. Pas godt på betjeningsvejledningen. Hvis du nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner giver apparatet videre til en anden, skal betjeningsvej- eller manglende erfaring og/eller manglende viden,...
Korrekt anvendelse Strøm ADVARSEL: Misbrug af apparatet fører til kvæstelser. Da apparatet drives af elektrisk strøm, er der fare for elektrisk stød. Overhold altid følgende sikkerhedsforan- Apparatet er udelukkende beregnet til tilberedning af kaffe af ristede, malede eller umalede kaffebønner. staltninger: Alle andre anvendelser betragtes som ukorrekte og •...
Page 101
• Selv om apparatet er slukket, er der stadig spæn- Fare for skoldning ding inde i det, så længe netstikket sidder i stikkon- Apparatet opvarmer vand og holder det varmt. Dermed takten. opstår der fare for skoldning. • Apparatet er kun afbrudt fra strømnettet, når netstik- •...
Page 102
Manglende hygiejne Farer for apparatet Ved mangelfuld hygiejne er der risiko for mikroorganis- Forkert håndtering af apparatet kan føre til skader: • Placer apparatet på en tør, plan, skridsikker, varme- mer i apparatet: • Tøm og rengør kaffekande, filterindsats og det bestandig overflade, der ikke reagerer med gum- permanente filter dagligt.
Må ikke bortskaffes med husholdnings- affaldet! at undgå farer. • Apparatet indeholder ingen dele, som du selv kan Apparatet overholder de EU-direktiver, reparere. Reparationer må udelukkende udføres af der er forpligtende for CE-mærkningen. SEVERIN-service (se ”Centrale serviceafdelinger” på side 192).
4 Forberedelse af apparatet 5 Tilberedning af kaffe 1. Fjern al folie og emballagemateriale fra apparatet. ADVARSEL! 2. Placer apparatet et sted, der opfylder følgende betingelser: Fare for skoldning! i nærheden af en beskyttelses-stikkontakt (afsikring min. 10 A) • – Hold ingen kropsdele under drypbeskyttelsen, •...
5.1 med kaffebønner 10. Fyld kaffekanden med koldt vand til markeringen for det ønskede antal kopper. ADVARSEL! 11. Åbn vandtanken 12 13 14 Sørg for, at vandtanken er lukket, når du fylder 12. Hæld vandet i vandtanken . Kontroller niveauvisningen 12 13 14 9 10 bønnebeholderen, så...
Tilpasning af formalingsgrad 5.2 med kaffepulver 1. Tryk på tasten ”OPEN” på siden af apparatet for at åbne 10 11 12 FORSIGTIG! fi lterdøren Indstil kun formalingsgraden, mens apparatet 2. Sæt fi lterindsatsen ind i fi lterdøren kværner kaffebønnerne, ellers kan du beskadige 3.
7 Rengøring af apparatet 7.1 Efter tilberedningen 1. Kontroller, at tilberedningen er afsluttet, og apparatet er afkølet. ADVARSEL! 2. Tryk på tasten ”OPEN” på siden af apparatet for at åbne 10 11 12 filterdøren Fare for skoldning! 3. Fjern filterringen –...
7.2 Daglig rengøring 7.3 Skylning af apparatet 1. Kontroller, at apparatet er slukket og afkølet, og at netstikket 1. Kontroller, at der ikke er et filter med kafferester i apparatet, og at trukket ud. kaffekanden er ren. 2. Tryk på tasten ”OPEN” på...
8 Fejlafhjælpning 7.4 Afkalkning af apparatet 1. Kontroller, at der ikke er et filter med kafferester i apparatet, og at kaffekanden er ren. 8.1 Afhjælp selv problemerne 2. Tag kaffekanden ud til markeringen ”10” med koldt vand. ADVARSEL! 3. Fyld kaffekanden Fare for kvæstelser! Apparatet indeholder ingen 4.
Hvis de bortskaffes korrekt, beskyttes miljøet og dine medmenne- Varenummer Tilbehør/reservedel skers helbred. ZB 8688 SEVERIN kaffe 500 g, specielt til Du kan få oplysninger om korrekt bortskaffelse hos din Severin-kaffeautomater kommune eller autoriserede forhandler.
Page 112
I tilfælde af et garantikrav bedes du henvende dig direkte til din autorise- rede forhandler. SEVERIN yder desuden en producentgaranti på to år fra købsdato. I denne periode reparerer vi uden omkostninger alle mangler, som påviseligt stammer fra materiale- eller produktionsfejl, og som påvirker...
Page 113
1 Översikt PROG Starta programmerad tillagning Stänga av kvarnen GRIND Ställa in kaffestyrka Starta tillagningen Ändra antal koppar Ställa in timmar Ställa in minuter Filterring Permanentfilter Filterinsats med droppskydd Filterlucka Kaffekanna Doseringssked Värmeplatta Elkabel/-kontakt Nivåindikator 10 Knappar 11 Knapp ”OPEN” 12 Malgradsregulator 13 Vattentank 14 Bönbehållare...
Page 114
SEVERIN. 3 Tekniska data ............119 4 Förberedelse av apparaten ........119 Märket SEVERIN står sedan över 120 år för beständighet, tysk kvalitet och utvecklingskraft. Varje apparat har tillverkats och provats med omsorg. 5 Laga kaffe .............120 med kaffeböner ............. 120 Familjeföretaget från Sundern i Tyskland har alltid stått för grundlighet,...
2 För din säkerhet Faror för vissa personer Följ bruksanvisningen För vissa persongrupper föreligger ökad skaderisk: • Denna apparat kan användas av personer med Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder reducerad fysisk, sensorisk eller intellektuell förmå- apparaten. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ga eller bristande erfarenhet eller kunskap om de ställe.
Korrekt användning Ström Eftersom maskinen drivs med elektricitet finns det risk för VARNING! Missbruk av apparaten leder till personskador. elektrisk stöt. Iaktta alltid följande försiktighetsåtgärder: Apparaten är uteslutande avsedd för tillagning av kaffe från rostade, malda eller omalda kaffebönor. All annan •...
Page 117
• Apparaten är endast frånkopplad från elnätet när • Värmeplattan är het under och efter användning. elkontakten har tagits ur. Rör inte vid värmeplattan när apparaten är igång. • Ta ut kontakten från eluttaget innan vatten fylls på i Vänta tills värmeplattan har svalnat efter använd- apparaten.
Page 118
Det kan skada apparaten. parera själv. Reparationer får bara utföras av • Fyll inte i kaffepulver i bönbehållaren. SEVERIN-service (se ”Centrala kundtjänstplatser” • Dra ut elkontakten och låt apparaten svalna helt på sidan 192). innan den ställs undan för förvaring.
3 Tekniska data 4 Förberedelse av apparaten 1. Ta bort samtliga folier och allt förpackningsmaterial från apparaten. Apparattyp Kaffebryggare med kvarn 2. Ställ apparaten på en plats som uppfyller följande villkor: Apparattyp KA 4810 • i närheten av ett jordat uttag (säkrad med minst 10 A) •...
5.1 med kaffeböner Laga kaffe UPPMÄRKSAMHET! VARNING! Se till att vattentanken är stängd när du fyller Skållningsrisk bönbehållaren så att kaffebönorna inte blockerar – Håll inte några kroppsdelar under droppskyddet vattensystemet. medan apparaten används. 1. Ta av behållarlocket 14 15 16 SE UPP! SE UPP! Fyll endast i kallt kranvatten i vattentanken för att...
Page 121
10. Fyll kaffekannan Anpassa malningsgraden med kallt ledningsvatten upp till markeringen för önskat antal koppar. SE UPP! 11. Öppna vattentanken 12 13 14 Justera endast malningsgraden om apparaten 12. Fyll på färskt vatten i vattentanken . Kontrollera nivån med nivåindi- 12 13 14 redan har malt kaffebönor, annars kan kvarnen katorn...
Page 122
5.2 med kaffepulver 9. Öppna vattentanken 12 13 14 10. Fyll på färskt vatten i vattentanken . Kontrollera nivån med nivåindi- 12 13 14 1. Tryck på knappen ”OPEN” på sidan av apparaten för att öppna 10 11 12 filterluckan katorn 9 10 2.
6 Programmera tillagningen 7 Rengöra apparaten SE UPP! VARNING! Kontrollera att apparaten är korrekt monterad vid Skållningsrisk tidpunkten för tillagningen, eftersom apparaten – Före alla rengöringsarbeten: Ta ut kontakten annars kan skadas. från eluttaget och låt apparaten och dess komponenter svalna helt (minst 30 minuter). Om tillagningen programmeras tillagar kaffebryggaren kaffe vid den inställda tiden med de gjorda inställningarna.
7.1 Efter tillagningen 7.2 Daglig rengöring 1. Kontrollera att tillagningen har avslutats och att apparaten har svalnat. 1. Kontrollera att apparaten är avstängd, har svalnat och att kontakten har tagits ut ur eluttaget. 2. Tryck på knappen ”OPEN” på sidan av apparaten för att öppna 10 11 12 filterluckan 2.
8. Tryck på knappen ”GRIND OFF”. 4. Fyll på färskt vatten i vattentanken 12 13 14 Â Lysdioden bredvid knappen ”GRIND OFF” lyser och visar att kvar- 5. Ställ kaffekannan på värmeplattan nen är avstängd. 6. Sätt i kontakten i eluttaget. 9.
(se ”Centrala kundtjänstplatser” på sidan 192). Artikelnummer Tillbehör/reservdel Använd tabellen nedan för att kontrollera om du kan åtgärda problemet själv ZB 8688 SEVERIN kaffe 500 g, speciellt för innan du kontaktar vår service. Severin kaffebryggare Problem Orsak Åtgärd...
1. Rengör apparaten, ►”7.2 Daglig rengöring” på sidan 124. Vid garantifall ska du därför vända dig direkt till din återförsäljare. Dessutom lämnar SEVERIN en tillverkargaranti på två år från inköpsdatumet. Under 2. Förvara apparaten på torr plats. denna tidsperiod åtgärdar vi kostnadsfritt alla brister som bevisligen beror på...
Page 128
1 Yleiskuva PROG Ohjelmoidun valmistuksen kytkeminen toimintaan Kahvimyllyn kytkeminen GRIND pois toiminnasta Kahvin vahvuuden valinta Valmistuksen aloitus Kuppimäärän valinta Tuntien asetus Minuuttien asetus Suodatinrengas Kestosuodatin Suodatinyksikkö ja tippalukko Suodatinluukku Kahvikannu Kahvimitta Keitinlevy Verkkojohto ja pistoke Vesimäärän osoitin 10 Painikkeet 11 Avauspainike 12 Jauhatusasteen säädin 13 Vesisäiliö...
Sisällysluettelo Hyvä Asiakas! 1 Yleiskuva ..............128 Kiitos, että valitsit SEVERIN-laatutuotteen. Toivomme, että se tuottaa sinulle 2 Turvallisuutesi vuoksi ..........130 paljon iloa. 3 Tekniset tiedot ............134 4 Laitteen valmistelu ..........135 Jo yli 120 vuoden ajan SEVERINin tavaramerkkeinä ovat olleet kestävyys, saksalainen laatu ja kehityskyky. Kaikki tuotteemme on valmistettu ja tarkas- 5 Kahvin valmistus ...........135...
2 Turvallisuutesi vuoksi Käyttäjään kohdistuvat vaarat Käyttöohjeen noudattaminen Normaalia suurempi loukkaantumisvaara erityisryhmille: • Sellaiset henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen käyttöä. Säilytä tai aisteiltaan rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön käyttöohje hyvin. Mikäli luovutat laitteen eteenpäin, liitä vaadittava kokemus ja/tai tieto, saavat käyttää...
Page 131
Oikeanlainen käyttö Sähkövirta VAROITUS! Laitteen väärinkäyttö aiheuttaa loukkaan- Koska laite toimii sähkövirralla, on olemassa sähköis- tumisia. kun vaara. Noudata ehdottomasti seuraavia varotoi- menpiteitä: Laite on tarkoitettu pelkästään kahvin valmistukseen paahdetuista jauhetuista tai jauhamattomista kahvinpa- • Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asen- vuista.
Page 132
Palovammavaara • Laitteen sisällä on jännite myös silloin, kun se on kytketty pois päältä, niin kauan kuin pistoke on Laite kuumentaa vettä ja pitää sen lämpimänä, mistä pistorasiassa. aiheutuu palovammavaara. • Laite on irrotettu sähköverkosta vain silloin, kun • Likaantuneesta ulostuloaukosta voi purkautua pistoke on vedetty irti pistorasiasta.
Page 133
Puutteellinen hygienia Laitteeseen kohdistuvat vaarat Laitteeseen saattaa puutteellisen hygienian takia muo- Laitteen väärä käsittely saattaa aiheuttaa siihen vaurioita. dostua haitallisia mikrobeja. • Sijoita laite kuivalle, tasaiselle, liukumattomalle ja • Tyhjennä ja puhdista kahvikannu, suodatinyksikkö kuumuudenkestävälle alustalle, joka on yhteensopiva ja kestosuodatin päivittäin. laitteen kumijalkojen kanssa.
Ei saa hävittää talousjätteen mukana! • Laite ei sisällä osia, jotka käyttäjän olisi mahdollista korjata itse. Korjauksia saa suorittaa vain SEVERIN- Laite täyttää CE-merkintää koskevien palvelu (ks. ”Keskushuollot” sivulla 192). EU-direktiivien vaatimukset.
4 Laitteen valmistelu 5 Kahvin valmistus 1. Poista laitteesta kaikki kalvot ja pakkausmateriaalit. VAROITUS! 2. Aseta laite paikkaan, joka täyttää seuraavat vaatimukset: Palovammavaara! • maadoitettu pistorasia (sulake vähintään 10 A) on lähellä – Älä vie mitään ruumiinosia tippalukon alle, • alusta on vaakasuorassa ja tärinätön kun laite on toiminnassa.
Jauhatusasteen valinta 5.2 Kahvin valmistus kahvijauheesta 1. Paina avauspainiketta ”OPEN” laitteen sivulla ja avaa suodatinluuk- 10 11 12 VARO! Säädä jauhatusastetta vain kahvimyllyn jauhaessa 2. Kiinnitä suodatinyksikkö luukkuun papuja. Muussa tapauksessa mylly voi vaurioitua. 3. Aseta suodatinpussi suodatinyksikköön VIHJE VIHJE Vaalealle paahdolle kannattaa valita hieno jauha- Suodatinpussin sijaan voit käyttää...
7 Laitteen puhdistus 7.1 Valmistuksen jälkeen 1. Varmista, että valmistus on päättynyt ja laite jäähtynyt. VAROITUS! 2. Paina avauspainiketta ”OPEN” laitteen sivulla ja avaa suodatinluuk- 10 11 12 Palovammavaara! – Irrota aina ennen laitteen puhdistusta pistoke 3. Poista suodatinrengas pistorasiasta ja anna laitteen ja sen osien 4.
7.2 Päivittäinen puhdistus VARO! Täytä vesisäiliö aina kylmällä vesijohtovedellä, jotta 1. Varmista, että laite on pois toiminnasta, jäähtynyt ja pistoke laite ei vaurioidu. irrotettu pistorasiasta. 2. Paina avauspainiketta ”OPEN” laitteen sivulla ja avaa suodatinluuk- 10 11 12 4. Kaada vesi säiliöön 12 13 14 5.
8 Vianetsintä 8. Paina painiketta ”GRIND OFF”. Â Painikkeen ”GRIND OFF” vieressä oleva LED syttyy ja ilmoittaa, että kahvimylly on kytketty pois toiminnasta. 8.1 Käyttäjälle mahdolliset toimenpiteet 9. Paina painiketta ” ”. Â Painikkeen ” ” vieressä oleva LED syttyy, Laite tiputtaa vesi-etik- VAROITUS! kaliuoksen laitteen läpi.
8.2 Lisävarusteet ja varaosat aaleja. Asianmukainen hävittäminen ei kuormita ympäristöä eikä aiheuta terveyshaittoja. Tuotenumero Lisävaruste/varaosa Lisätietoja asianmukaisesta hävittämisestä saa paikallisilta ZB 8688 SEVERIN-kahvi 500 g, tarkoitettu viranomaisilta ja jälleenmyyjältä. Severin-kahviautomaatille GK 5410 Lasikannu ja kansi ZT 9064 Kestosuodatin, koko 4...
Page 143
10 Takuu Seuraavat takuuehdot eivät kumoa lakimääräistä tuotevastuuta eivätkä myyjän mahdollisesti myöntämää takuuta. Ota siksi takuuasioissa yhteys suoraan jälleenmyyjään. Lisäksi SEVERIN myöntää tuotteilleen kahden vuoden valmistajatakuun ostopäivästä. Takuuaikana korjaamme kaikki todistettavasti materiaali- tai valmistusvioista aiheutuneet ja laitteen toimintaan oleellisesti vaikuttavat puutteet veloitukset- ta.
Page 144
Przegląd włączanie zaprogramowa- PROG nego cyku przyrządzania wyłączanie młynka GRIND ustawianie mocy kawy uruchamianie cyklu przy- rządzania zmiana liczby filiżanek ustawianie godziny ustawianie minut pokrywka filtra filtr permanentny uchwyt filtra z zabezpieczeniem przed kapaniem drzwiczki komory filtra dzbanek do kawy łyżeczka do dozowania płyta grzewcza kabel/wtyczka sieciowa...
Page 145
Spis treści Droga Klientko! Drogi Kliencie! 1 Przegląd ..............144 Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane 2 Wskazówki bezpieczeństwa .........146 nam zaufanie. 3 Dane techniczne ...........150 4 Przygotowanie urządzenia ........151 Od ponad 120 lat marka SEVERIN oznacza trwałość, niemiecką jakość...
Wskazówki bezpieczeństwa Zagrożenia dla określonych osób Zwiększone ryzyko obrażeń dla określonych grup osób: Przestrzeganie instrukcji obsługi • Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez Przed użyciem urządzenia prosimy o przeczytanie osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej całej instrukcji obsługi. Należy zachować instrukcję lub intelektualnej i osoby niemające doświadczenia obsługi.
Page 147
Energia elektryczna Prawidłowe użytkowanie Użytkowanie urządzenia zasilanego energią elektrycz- OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia ną stwarza zagrożenie porażenia prądem. Koniecznie prowadzi do obrażeń. zachować poniższe środki ostrożności: Urządzenie służy wyłącznie do przyrządzania kawy • Urządzenie podłączać tylko bezpośrednio do z palonych, zmielonych lub niezmielonych ziaren. Każ- przepisowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem de inne zastosowanie uchodzi za niezgodne z prze- ochronnym (zabezpieczenie min.
Page 148
• Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami. Niebezpieczeństwo poparzenia • Nigdy nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. Urządzenie podgrzewa wodę i utrzymuje jej ciepłotę. • Jeśli wtyczka jest włożona do gniazdka, wnętrze Tym samym występuje niebezpieczeństwo poparzenia. urządzenia jest pod napięciem nawet wtedy, gdy •...
Brak dostatecznej higieny Zagrożenia dla urządzenia Nieprawidłowa obsługa urządzenia może spowodować Brak dostatecznej higieny może spowodować rozwój straty: drobnoustrojów chorobotwórczych w urządzeniu: • Urządzenie należy ustawić na suchym, równym • Codziennie czyścić dzbanek do kawy, uchwyt filtra i podłożu, zabezpieczonym przed poślizgiem i odpor- filtr permanentny.
UE dotyczącymi oznakowania CE. być wymieniony przez producenta, właściwy serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje. • Urządzenie nie zawiera elementów, które można samodzielnie naprawić. Naprawy muszą być wy- konywane wyłącznie przez serwis firmy SEVERIN (patrz „Centrala obsługi klientów” na stronie 192).
Przygotowanie urządzenia Przyrządzanie kawy 1. Usunąć wszystkie folie i materiały opakowaniowe z urządzenia. OSTRZEŻENIE! 2. Odstawić urządzenie w miejscu spełniającym następujące warunki: Niebezpieczeństwo poparzenia! w pobliżu gniazda ze stykiem ochronnym (zabezpieczenie min. 10 A) • – W trakcie pracy urządzenia nie zbliżać części równym i nienarażonym na wstrząsy •...
10. Napełnić dzbanek zimną wodą do poziomu oznaczającego żądaną 5.1 z ziaren kawy UWAGA! 11. Otworzyć zbiornik na wodę 12 13 14 Prosimy zwrócić uwagę na to, by zbiornik na wodę był 12. Napełnić zbiornik wodą . Sprawdzić poziom napełnienia na wskaźni- zamknięty podczas napełniania zbiornika na ziarna 12 13 14 ku poziomu napełnienia...
5.2 z kawy zmielonej Dopasowanie stopnia zmielenia 1. Nacisnąć przycisk „OPEN” z boku urządzenia, aby otworzyć 10 11 12 OSTROŻNIE! drzwiczki komory fi ltra Stopień zmielenia można regulować tylko w chwili, 2. Włożyć uchwyt fi ltra w drzwiczki komory fi ltra gdy urządzenie mieli ziarna, gdyż...
Programowanie cyklu przyrządzania 8. Napełnić dzbanek do poziomu oznaczającego żądaną liczbę filiżanek. 9. Otworzyć zbiornik na wodę 12 13 14 OSTROŻNIE! 10. Napełnić zbiornik wodą . Sprawdzić poziom napełnienia na wskaźni- Zwrócić uwagę, aby urządzenie było prawidłowo 12 13 14 złożone przed rozpoczęciem przyrządzanie kawy, ku poziomu napełnienia 9 10...
Czyszczenie urządzenia 7.1 Po zakończeniu przyrządzania 1. Upewnić się, że przyrządzanie zostało zakończone, a urządzenie ostygło. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia! 2. Nacisnąć przycisk „OPEN” z boku urządzenia, aby otworzyć 10 11 12 – Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności drzwiczki komory filtra czyszczenia: Wyjąć wtyczkę z gniazdka 3.
7.2 Codzienne czyszczenie OSTROŻNIE! Zbiornik na wodę napełniać wyłącznie zimną wodą, 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i chłodne, a wtyczka aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. została wyciągnięta. 2. Nacisnąć przycisk „OPEN” z boku urządzenia, aby otworzyć 4. Napełnić zbiornik wodą 10 11 12 12 13 14 drzwiczki komory filtra...
8. Nacisnąć przycisk „GRIND OFF”. Usuwanie usterek  Dioda LED obok przycisku „GRIND OFF” świeci się i wskazuje wyłączony młynek. 8.1 Samodzielnie usuwanie problemów 9. Nacisnąć przycisk „ ”.  Dioda LED obok przycisku „ ” zaświeca się. Urządzenie zainicjuje OSTRZEŻENIE! cykl, w którym cały roztwór wody i octu przepłynie przez urządze- Niebezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie nie zawie-...
153. 8.2 Elementy wyposażenia i części zamienne Numer artykułu Element wyposażenia/część zamienna ZB 8688 kawa SEVERIN 500 g, przeznaczona do automatycznych serwisów do kawy marki Severin GK 5410 szklany dzbanek z pokrywką ZT 9064 filtr permanentny, wielkość 4...
Page 159
W przypadku objętym gwarancją należy się skontaktować bezpośrednio ze sklepem specjalistycznym. Dodatkowo SEVERIN udziela gwarancji producenta na dwa lata od daty zakupu. W tym okresie bezpłatnie usuwamy wszelkie wady, przy których udowodnione jest, że spowodowane są błędami materiałowymi lub produkcyjnymi i w znaczny sposób pogarszają...
Page 161
SEVERIN και σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας. 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........166 4 Προετοιμασία συσκευής ........167 Η μάρκα SEVERIN είναι εδώ και περισσότερα από 120 χρόνια το συνώνυ- μο της αντοχής, της γερμανικής ποιότητας και της ανάπτυξης. Κάθε συσκευή 5 Παρασκευή καφέ ..........167 έχει...
Για την ασφάλειά σας Κίνδυνοι για συγκεκριμένα πρόσωπα Για συγκεκριμένες ομάδες ατόμων υπάρχει αυξημένος Προσοχή στις οδηγίες χρήσης κίνδυνος τραυματισμού: Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες χρήσης, πριν χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτο- σιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε σχολαστικά τις μα...
Ρεύμα Σωστή χρήση Δεδομένου ότι η συσκευή λειτουργεί με ηλεκτρικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια κακή χρήση της συσκευής ρεύμα, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Προσέξτε προκαλεί τραυματισμούς. οπωσδήποτε τα ακόλουθα προληπτικά μέτρα: Η συσκευή χρησιμεύει αποκλειστικά για την παρα- • Συνδέετε τη συσκευή μόνο απευθείας σε μια εγκα- σκευή...
Page 164
• Μην πιάνετε ποτέ το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα Κίνδυνος εγκαύματος χέρια. Η συσκευή θερμαίνει νερό και το διατηρεί ζεστό. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο. Προκύπτουν επομένως κίνδυνοι εγκαυμάτων. • Ακόμη και όταν είναι απενεργοποιημένη η συ- •...
Page 165
Ελλιπής υγιεινή Κίνδυνοι για τη συσκευή Από ελλιπή υγιεινή ενδέχεται να αναπτυχθούν μικρό- Από λάθος χειρισμό της συσκευής ενδέχεται να προ- βια στη συσκευή: κληθούν ζημιές: • Αδειάζετε και καθαρίζετε καθημερινά την κανάτα • Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια στεγνή, του...
γή κινδύνων. της ΕΕ, οι οποίες είναι δεσμευτικές για τη σήμανση CE. • Η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα, που μπορείτε να επισκευάσετε μόνοι σας. Επισκευές επιτρέπεται να διενεργούνται αποκλειστικά από το σέρβις της SEVERIN (βλέπε «Κεντρικό σέρβις» στη σελί- δα 192).
Προετοιμασία συσκευής Παρασκευή καφέ 1. Αφαιρέστε όλες τις μεμβράνες και όλα τα υλικά συσκευασίας από τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συσκευή. Κίνδυνος εγκαύματος! 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κάποιο σημείο, που να ικανοποιεί τις – Μην βάζετε μέρη του σώματος κάτω από την προ- ακόλουθες...
5.1 με κόκκους καφέ 10. Γεμίστε την κανάτα καφέ με κρύο νερό βρύσης μέχρι το σημάδι του επιθυμητού αριθμού φλιτζανιών. ΠΡΟΣΟΧΗ! 11. Ανοίξτε το δοχείο νερού 12 13 14 Βεβαιωθείτε, ότι η δεξαμενή νερού είναι κλειστή κατά τη διάρκεια 12. Ρίξτε το νερό στο δοχείο νερού .
Προσαρμογή βαθμού άλεσης 5.2 με σκόνη καφέ 1. Πατήστε το πλήκτρο «OPEN» στο πλάι της συσκευής, για να ανοί- 10 11 12 ΠΡΟΣΟΧΗ! ξετε την πόρτα του φίλτρου Ρυθμίζετε τον βαθμό άλεσης μόνο, όσο η συσκευή 2. Τοποθετήστε την υποδοχή φίλτρου στην...
Προγραμματισμός παρασκευής 8. Γεμίστε την κανάτα καφέ μέχρι το σημάδι του επιθυμητού αριθμού φλιτζανιών. 9. Ανοίξτε το δοχείο νερού 12 13 14 ΠΡΟΣΟΧΗ! 10. Ρίξτε το νερό στο δοχείο νερού . Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης στην Βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι σωστά 12 13 14 συναρμολογημένη...
Καθαρισμός συσκευής 7.1 Μετά την παρασκευή 1. Βεβαιωθείτε ότι έχει ολοκληρωθεί η παρασκευή και ότι έχει κρυώσει η συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος εγκαύματος! 2. Πατήστε το πλήκτρο «OPEN» στο πλάι της συσκευής, για να ανοί- 10 11 12 – Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού: Αποσυν- ξετε...
7.2 Καθημερινός καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ! Γεμίζετε το δοχείο νερού αποκλειστικά με κρύο νερό 1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, ότι έχει κρυώσει βρύσης, για την αποφυγή ζημιών στη συσκευή. και ότι έχετε αποσυνδέσει το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. 2. Πατήστε το πλήκτρο «OPEN» στο...
Αποκατάσταση βλαβών 7. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα. Â Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία. 8. Πατήστε το πλήκτρο «GRIND OFF». 8.1 Επίλυση προβλημάτων από εσάς Â Το LED δίπλα από το πλήκτρο «GRIND OFF» ανάβει δείχνοντας, ότι είναι απενεργοποιημένος ο μύλος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος...
απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Αυτές οι συσκευές περιέχουν πολύτιμες πρώτες ύλες, Αριθμός είδους Αξεσουάρ/ανταλλακτικό που μπορούν να ανακυκλωθούν. Μια σωστή διάθεση στα ZB 8688 Καφές SEVERIN 500 g, ειδικά για απορρίμματα προστατεύει το περιβάλλον και την υγεία των μηχανές καφέ Severin συνανθρώπων σας.
Page 175
δικαιώματα αξίωσης εγγύησης έναντι του πωλητή και τυχόν εγγυήσεις πωλητών. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε απευθείας στο κατάστημα αγοράς. Η SEVERIN παρέχει επιπρόσθετα μια εγγύηση κατασκευαστή διάρκειας δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε αυτό το χρονικό διάστημα απο- καθιστούμε δωρεάν όλα τα ελαττώματα, που οφείλονται σε αστοχίες υλικών...
Page 176
Обзор Включение запрограммиро- PROG ванного приготовления Отключение кофемолки GRIND Настройка крепости кофе Запуск приготовления Изменение количества чашек Установка значения часов Установка значения минут Кольцо фильтра Перманентный фильтр Фильтрующая вставка с противо- капельной системой Дверца для фильтра Кофейник Дозирующая ложка Нагревательная пластина Сетевой...
Page 177
приносила Вам радость и благодарим за доверие. 3 Технические характеристики ......182 4 Подготовка прибора ..........183 На протяжение более 120 лет марка SEVERIN ассоциируется с долго- вечностью, немецким качеством и развитием. Каждый прибор изготав- 5 Приготовление кофе ...........183 ливается и проверяется с особой тщательностью.
Для Вашей безопасности Опасность для определенных лиц Для определенных групп лиц существует повышен- Соблюдение руководства по эксплуатации ная опасность травмирования: Перед использованием прибора полностью прочти- • Лица с ограниченными физическими, сенсорными те данное руководство по эксплуатации. Бережно или умственными возможностями, либо не обла- храните...
Page 179
Электрический ток Правильное использование Так как прибор работает от электрического тока, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование существует опасность поражения электрическим прибора может привести к травмам. током. Непременно соблюдайте следующие меры Прибор служит исключительно для приготовления предосторожности: кофе из жареных, молотых или немолотых кофей- •...
Page 180
• Ни в коем случае не погружайте прибор в воду • Ни в коем случае не развинчивайте прибор и не или иные жидкости, не производите очистку под вносите в него никаких технических изменений. проточной водой и не помещайте прибор в посу- домоечную...
Page 181
Недостаточный гигиенический уход Опасности для прибора В случае недостаточного гигиенического ухода в Неправильное обращение с прибором может при- приборе могут появиться возбудители болезней: вести к повреждению: • Ежедневно опорожняйте и очищайте кофейник, • Устанавливайте прибор на сухую, ровную, не- фильтрующую вставку и перманентный фильтр. скользкую, жаропрочную...
рованным специалистом, это позволит избежать вам ЕС, обязательным для марки- ровки знаком CE. опасностей. • В приборе отсутствуют детали, которые Вы мо- жете отремонтировать самостоятельно. Ремонт- ные работы разрешается производить только сервисной службе компании SEVERIN (см. «Цен- тры сервисного обслуживания» на стр. 192).
Подготовка прибора Приготовление кофе 1. Удалите все пленки и весь упаковочный материал с прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2. Установите прибор в месте, отвечающем следующим условиям: Опасность ошпаривания! • поблизости находится розетка, оборудованная защитным – Не подставляйте руки и другие части тела контактом (защита предохранителем не менее 10 А); под...
Page 184
5.1 с использованием кофейных зерен 10. Наполните кофейник холодной водопроводной водой до отмет- ки, соответствующей желаемому количеству чашек. ВНИМАНИЕ! 11. Откройте бачок для воды 12 13 14 Убедитесь, что бак для воды закрыт при 12. Вылейте воду в бачок . Проверьте уровень при помощи индика- заполнении...
Page 185
Изменение степени помола 5.2 с использованием молотого кофе 1. Нажмите на кнопку «OPEN» сбоку прибора для открытия двер- 10 11 12 ОСТОРОЖНО! цы для фильтра Регулируйте степень помола только тогда, 2. Вставьте фильтрующую вставку в дверцу для фильтра когда прибор непосредственно размалывает ко- фейные...
Page 186
Программирование приготовления СОВЕТ Наполняйте кофейник до желаемого количества чашек, так как для приготовления используется ОСТОРОЖНО! вся залитая в бачок вода. Одна чашка соответ- Следите за тем, чтобы к моменту приготовления ствует ок. 125 мл. прибор был правильно собран, так как в против- ном...
Очистка прибора 7.1 После приготовления 1. Убедитесь, что процесс приготовления завершен и прибор остыл. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2. Нажмите на кнопку «OPEN» сбоку прибора для открытия двер- 10 11 12 Опасность ошпаривания! цы для фильтра – Перед проведением любых работ по очистке: 3.
7.2 Ежедневная очистка 7.3 Промывка прибора 1. Убедитесь, что прибор отключен, остыл, и штепсельная вилка 1. Убедитесь, что в приборе не находится фильтр с остатками кофе извлечена из розетки. и кофейник чистый. 2. Нажмите на кнопку «OPEN» сбоку прибора для открытия двер- 2.
Устранение неисправностей 7.4 Удаление накипи из прибора 1. Убедитесь, что в приборе не находится фильтр с остатками кофе и кофейник чистый. 8.1 Самостоятельное устранение неисправностей 2. Извлеките кофейник 3. Наполните кофейник до отметки «10» холодной водопроводной ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования! В приборе отсутству- водой.
помогает защитить окружающую среду и здоровье Ваших близких. Артикульный Принадлежность/запчасть Ваша муниципальная администрация или дилер предо- номер ставят Вам информацию о надлежащей утилизации. ZB 8688 Кофе SEVERIN 500 г, специально для кофемашин Severin GK 5410 Стеклянный кофейник с крышкой ZT 9064 Перманентный фильтр, размер 4...
Page 191
вытекающих из гарантии, а также возможных гарантий продавца. Поэтому при наступлении гарантийного случая обращайтесь непосред- ственно к Вашему дилеру. Дополнительно компания SEVERIN предо- ставляет гарантию производителя, действующую в течение двух лет с момента покупки. В рамках данного периода мы бесплатно устраняем...
Page 192
Kundendienstzentralen Kundendienst Ausland China Espana Austria Severin Electrodomesticos España S.L. Service Centres Sunnex Century Catering Equipment (Shenzhen) Ltd. Degupa 2/F., Block A, Dong He Industrial Building S/N. CC. ‘Las Higueras’ Centrales service-après-vente Vertriebsgesellschaft m.b.H. Yue He Street, Sha Shen Road, Sha Tou Jiao...
Page 193
Service Hotline: 080-001-0190 Web: http://www.zansaar.com eMail: severin.france@severin.fr Italia Web: http://www.severin.fr Kuwait Iran Videoellettronica di Sgambati & IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Gabrini C.S.N.C. Mohammed Abdulrahman Al Bahar Greece via Dino Col 52r-54r-56r, Al Bahar Building P.O. Box 148 No. 668, 7th. Floor BERSON...
Page 194
Luxembourg Portugal Malta Oman Crosscraft .Co .Ltd. Sarco Oman, OPP - BAHWAN CONTRACTING CO Auferma Comercio Internacional SA Ser-Tec Rue du Chateau d´Eau Valletta Road BUILDING NO: 1906, WAY NO:6424 Aguda Parque 3364 Leudelange Paola, Malta GHALA 112, P.O. Box 996 Lago de Arcozelo No.