Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

STORCH - Bauaufzug
D
"Lasten-Max"
NL
Bouwlift "Lasten-Max" van STORCH
I
F
Monte-charge STORCH
"Lasten-Max"
CZ
destiné au secteur de la
construction
Montacarichi STORCH
"Lasten-Max"
Stavebn výtah STORCH
„Lasten Max"
1 1 1 1 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storch Lasten-Max

  • Page 1 STORCH - Bauaufzug "Lasten-Max" Bouwlift "Lasten-Max" van STORCH Monte-charge STORCH "Lasten-Max" destiné au secteur de la construction Montacarichi STORCH "Lasten-Max" Stavebn výtah STORCH „Lasten Max“ 1 1 1 1 1...
  • Page 2 2 2 2 2 2...
  • Page 3 Extreme Hitzeeinwirkung (z.B. beim Schweißen), Vielen Dank Funkenbildung bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich gar offene Flammen in Nähe brennbarer oder durch Wärme für ein Qualitäts-Produkt entschieden. verformbarer Teile (z.B. Holz, Kunststoffe, Öle, Fette,...
  • Page 4 Kontakte mit konzentrierten Säuren oder Laugen können zu Die Last darf nicht über Personen hinweggeführt werden! Zersetzung an Kunststoffgehäusen oder gefährlicher Korrosion an Metallteilen führen; gegebenenfalls angegriffene Hebezeuge dürfen nicht über die jeweils höchstzulässige Teile sind rechtzeitig zu ersetzen. Belastung hinaus belastet werden. Das Erzeugnis darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen Wartungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn das betrieben werden, es sei denn, es ist im Einzelfall...
  • Page 5 Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung durchzuführen. Gewährleistung Gewährleistung Gewährleistung Gewährleistung Gewährleistung STORCH übernimmt für Schäden am Hebezeug, die auf nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch, nicht sachgemäßen oder von nicht ausgebildeten Personen durchgeführten Arbeiten beruhen und gegenüber Dritten, keinerlei Haftung. 5 5 5 5 5...
  • Page 6 Montage- und Betriebsanleitung Schraubkonsole Nr. 1 mit zwei Kupplungen 1 1/2 am Vertikalrohr des Stahlrohrgerüstes anschrauben. Stahlrohrgerüst in Höhe der Schraubkonsole zusätzlich mit dem Gebäude formschlüssig verbinden. Schwenkausleger X die dafür vorgesehenen Zapfen einhängen und durch Federstecker sicher, dann Schwenksperre überprüfen, diese muß...
  • Page 7 Störung – Ursache – Beseitigung Die Behebung aller nachfolgende beschriebenen Störungen darf nur von entsprechendem Fachpersonal durchgeführt werden. Achtung! Alle Arbeiten an Elektroausrüstungen dürfen nur im spannungsfreien Zustand des Kranes durchgeführt werden. Störung Abhilfe mögliche Ursache Seilwinde läuft nicht Stromabnehmer überprüfen Ver- und Entriegelung Netzspannung nicht...
  • Page 8 Durchführung der Prüfung und Wartung Tragmittel Bei der Prüfung müssen Tragmittel in ihrer gesamten Länge Zu prüfen sind insbesondere besichtigt werden, auch die verdeckt liegenden Teile. Kennzeichnung Vollständigkeit Zahnstangen, Ritzel Befestigung Angaben auf Dauerhaftigkeit, Spindeln, Tragmuttern Zustand dem Gerät Erkennbarkeit Kolben, Zylinder Funktion Anzahl der...
  • Page 9: Sicherheitseinrichtungen

    Schutzeinrichtungen Befestigung Verkleidungen Zusland Verdeckungen Vollständigkeit Wirksamkeit Sicherheitseinrichtungen Notendhalteinrichtung Zustand Betriebsendhalt- Wirksamkeit einrichtung Berücksichtigung des Nachlaufweges Befestigung Zustand Bremseinrichtung Wirksamkeit Scheiben, Backen Bremsprobe mit Last Trommeln, Bänder im Bereich der Geslänge, Gewichte, Nennbelastung Federn (bei Geräten mit Überlastsicherung auch ohne Last mit Hilfe eines Dynamometers zulässig) 9 9 9 9 9...
  • Page 10 WARTUNG - INSPEKTION ACHTUNG!: Alle Arbeiten am Aufzug dürfen nur bei stillstehender Maschine Und ausgeschaltetem Hauptschalter oder herausgezogenem und verwahrtem Stecker durchgeführt werden. Drahtseile müssen wöchentlich angesehen werden und monatlich näher geprüft werden. Täglich ist das Aufwickeln des Seiles auf der Trommel zu prüfen. Drahtseile sind zu ersetzen, wenn sichtbare Schäden zu sehen sind z.B.
  • Page 12 Hartelijk dank brandgevaar met ontwikkeling van schadelijke gassen of voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop heeft u schade aan b.v. isolatie. gekozen voor een kwaliteitsprodukt. Heeft u desondanks suggesties ter verbetering of misschien een probleem, dan Veiligheidsrichtlijnen voor de gebruiker horen wij dat graag van u.
  • Page 13 Verticale kabelliften Onderhoudswerkzaamheden mogen enkel uitgevoerd worden De last mag niet direct met de hijskabel vastgemaakt als het hijstuig uitgeschakeld is. Onderhouds- en worden; draagmiddelen mogen niet geknikt of over scherpe reparatiewerken mogen enkel gebeuren als het hijstuig niet kanten getrokken worden. belast is en als de aangesloten net- of scheidingsschakelaar uitgeschakeld en beveiligd is tegen ongeoorloofd aanzetten.
  • Page 14 Opgelet! Noodstop betekent niet dat het toestel het gebruik van andere onderdelen dan de originele STORCH- uitgeschakeld is, maar enkel dat de energietoevoer naar de onderdelen leiden tot het verlies van de aanspraak op bewegingsaandrijvingen onderbroken wordt en de remmen garantie voor de hele installatie.
  • Page 15 Montage- en gebruikshandleiding schroefconsole voor stalen buisgeraamte Schroefconsole nr. 1 met twee koppelingen 1 1/2 aan de verticale buis van het stalen buisgeraamte bevestigen. Stalen buisgeraamte ter hoogte van de schroefconsole bovendien goed aansluitend met het gebouw verbinden. Zwenkarm X de daarvoor voorziene tappen ophangen en beveiligen met de borgclip, dan zwenkvergrendeling controleren.
  • Page 16 Storing - oorzak - oplossing Alle storingen die hierna beschreven worden, mogen enkel door de betrokken vaklui verholpen worden. Opgelet! Alle werken aan de elektrische installaties mogen enkel gebeuren als de kraan spanningsvrij is. Storing Oplossing Mogelijke oorzak Windas draat niet. Stroomafnemer controleren.
  • Page 17 Uitvoeren van controle en onderhoud. Draagmiddelen Vooral controleren. Bij de controle moeten draagmiddelen over hun totale lengte geïnspecteerd worden, ook de delen die bedekt Markering liggen. Volledigheid Duurzaamheid, Gegevens op het toestel Tandstang, ritsels, Bevestiging herkenbaarheid Spillen, draagmoeren, Toestand Kolven, cilinders Functie Dragende constructie Bevestiging...
  • Page 18 Beveiligingsinrichtingen Bevestiging Bekleding Toestand Afdekplaten Volledigheid Efficiëntie Veiligheidsinrichtingen Toestand Nood-eindstopinrichting Efficiëntie Bedrijfseindstopinrichting Rekening houden met de naloopweg Bevestiging Toestand Efficiëntie Remmen Remproef met last in Schijven, wangen de zone van de Trommels, banden nominale belasting Slangen, gewichten, veren (bij toestellen met overlastbeveiliging ook zonder last met behulp van een...
  • Page 19 ONDERHOUD - INSPECTIE OPGELET! Alle werken aan de lift mogen enkel gebeuren als de machine stilstaat en de hoofdschakelaar uitgeschakeld is of als de stekker uitgetrokken en opgeborgen is. Kabels moeten wekelijks bekeken worden en maandelijks nauwkeuriger gecontroleerd worden. Dagelijks controleren of de kabel zich rond de trommel draait.
  • Page 20: Eg-Conformiteitverklaring

    EG-conformiteitverklaring Bevestigt dat het geleverde hijstuig SOORT: HIJSTUIG MET ZWENKARM SIMPLEX SI 150 Fabrieksmerk: TYPE: 2031121058 2003 CONSTRUCTIENUMMER: BOUWJAAR OVEREENSTEMT MET DE VEILIGHEIDS- EN GEZONDHEIDSEISEN MET BETREKKING TOT DE MACHINERICHTLIJNEN VAN DE EG 89/392 E.E.C. 93/44 E.E.C. 91/368 E.E.C. 93/69 E.E.C. 89/491 E.E.C.
  • Page 21 Il convient d’éviter toute production de chaleur extrême Merci infiniment (notamment au soudage), voire toute production d’étincelles De témoigner à STORCH toute votre confiance. En décidant à l’utilisation de nettoyants. Par ailleurs, il faut s’abstenir d’acquérir cet appareil, vous vous êtes prononcé en faveur de travailler à...
  • Page 22 travail ou activité avec ou sur la machine. Par vent fort, gros temps ou à la fin du travail, l’utilisateur Le contact avec les acides ou des lessives concentrés est veillera à ce que le monte-charge soit dûment arrimé. susceptible d’endommager les boîtiers ou enveloppes en matière synthétique, voire de provoquer une corrosion Lorsque l’utilisateur ne dispose pas d’un champ de vision dangereuse des pièces en métal;...
  • Page 23 L’interrupteur ‚en champignon’ remplit la fonction ‚arrêt STORCH, entraîneront la nullité de toute revendication de d’urgence’ à partir du poste de travail et du lieu de garantie, et ce pour le système dans son intégralité.
  • Page 24 Manuel de montage et d’exploitation console à vis pour support tubulaire en acier Visser la console à vis n°1, au moyen de deux raccords de 1 1/2 , sur le tube vertical de support en acier. Au niveau de la console à vis, bien solidariser le support tubulaire en acier avec le bâtiment. Flèche X Insérer les pivots prescrits, puis les fixer au moyen d’attaches de sécurité, puis tester la sûreté...
  • Page 25: Causes Possibles

    Panne – Cause – Remédier à l’incident technique Pour remédier aux pannes décrites ci-après, s’adresser uniquement au personnel technique qualifié correspondant. Attention! Tous les travaux sur du matériel électrique seront uniquement effectués lorsque la grue n’est pas sous tension. Actions pour remédier à Panne Causes possibles l’incident technique...
  • Page 26 Directives relatives à l’inspection et Moyens portants A l’inspection il faudra contrôler visuellement les à l’entretien du système éléments portants, parties cachées comprises, sur toute leur longueur. Vérifier tout particulièrement Les marques Tiges dentées, pignon, Fixation Plénitude Etat arbres, écrous, Indications sur l’appareil durabilité, percibilité...
  • Page 27: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Fixation Revêtements Etat Couvertures Intégrité Bon fonctionnement Dispositifs de sécurité Dispositif d´arrêt Etat terminal d´urgence Bon fonctionnement Dispositif d´arrêt Considération du en fin d´exploitation trajet de fin de course Fixation Etat Bon fonctionnement Dispositf de freinage Essai de freinage dans Disques de freinage, le cadre de la charge mâchoires de frein,...
  • Page 28 ENTRETIEN - INSPECTION ATTENTION! Les travaux sur le monte-cahrge seront uniquement effecturés a´l´arrêt complet de la machine. Cette notion d´arrêt complet implique également que l´interrupteur principal soit hors circuit et que les fiches électriques ne soient pas enfoncées dans les prises et neutralisées. Les cordes á...
  • Page 29: Certificat De Conformité Ce

    Certificat de conformité CE Certifie que le présent monte-charge MONTE-CHARGE Á FLÉCHE PIVOTANTE NATURE: SIMPLEX SI 150 MARQUE DE FABRIQUE: TYP: 2031121058 2003 ANNÉE DE FABRICATION: RÉPOND AUX EXIGENCES FONDAMENTALES RELATIVES Á LA SÉCURITÉ ET Á LA SANTÉ DES DIRECTIVES DE LA CEE: 89/392 E.E.C.
  • Page 30 Molte grazie Evitare l’influsso estremo di calore (ad es. durante saldature), per la fiducia accordata a STORCH. Ha deciso di acquistare la formazione di scintille nell’uso di detergenti o fiamme un prodotto di qualità. Per eventuali suggerimenti che ci aperte vicino a componenti infiammabili o deformabili col vorrà...
  • Page 31 Se l’operatore non è in grado di osservare per tutti i Contatti con acidi o soluzioni alcaline possono comportare movimenti del sollevatore il carico o il mezzo di accoglimento la scomposizione degli alloggiamenti in plastica o la del carico è necessario installare un’unità di controllo di corrosione su componenti in metallo;...
  • Page 32 Garanzia Garanzia La potenza del motore viene azionata direttamente dalla STORCH non si assume alcuna responsabilità per danni pulsantiera sospesa. arrecati al sollevatore causati da un uso improprio, per lavori eseguiti da persone non qualificate o non istruite e nei confronti di terzi.
  • Page 33: Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    Istruzioni di montaggio e d’uso Console di avvitamento con telaio a tubi in acciaio Avvitare la console di avvitamento N. 1 con due giunti 1 1/2 al tubo verticale del telaio a tubi in acciaio. Collegare ulteriormente a filo con l’immobile il telaio a tubi in acciaio all’altezza della console di avvitamento. Braccio orientabile X agganciare i relativi perni e fissarli in modo sicuro con le spine a molla, quindi verificare il blocco di orientamento che orientato deve agganciarsi.
  • Page 34 Guasto - Causa - Rimozione La rimozione dei guasti di seguito riportati può essere eseguita solo da personale corrispondentemente qualificato. Attenzione! Tutti i lavori sui dispositivi elettrici possono essere eseguiti solo in assenza di tensione della montacarichi. Guasto possibile causa Rimedio Controllare il ricevitore di Il verricello non funziona...
  • Page 35 Esecuzione del controllo e della manutenzione Mezzi di sostegno Durante il controllo è necessario che i mezzi di sostegno vengano controllati per tutta la loro lunghezze, anche i È controllare in particolare componenti nascosti. Identificazione Cremagliere, pignoni Fissaggio Indicazioni sull´ Completezza, Alberini, dadi di sostegno Stato...
  • Page 36: Dispositivi Di Protezione

    Dispositivi di protezione Fissaggio Rivestimenti Stato Coperture Completezza Efficacia; Dispositivi di sicurezza Dispositivo di arresto Osservazione della finale di emergenza sovracorsa Dispositivo di arresto Stato finale di funzionamento Efficacia Fissaggio Stato Efficacia Dispositivo frenante Prova freno con carico nel Dischi, ganasce campo del carico nominale Tamburi, nastri (per apparecchiature con...
  • Page 37 MANUTENZIONE - ISPEZIONE ATTENZIONE! Tutti i lavori sul sollevatore possono essere eseguiti solo a macchina spenta e con l’interruttore principale disattivato o con la spina estratta e messa in sicurezza. I fili metallici devono essere controllati settimanalmente e sottoposti mensilmente ad un controllo approfondito. Controllare quotidianamente l’avvolgimento della fine sul tamburo.
  • Page 38 Dichiarazione di confomitá CE CERTIFICA CHE IL SOLLEVATORE FORNITO SOLLEVATORE FISSO A BRACCIO GIREVOLE TIPO: SIMPLEX SI 150 MARCHIO DI FABBRICA: MODELLO: 2031121058 2003 N. COSTRUZIONE: ANNO DI CONSTRUZIONE: É CONFORME AI REQUISITI IN MATERIA DI SICUREZZA E SALUTE DELLA DIRETTIVA UE SULLE MACCHINE: 89/392 E.E.C.
  • Page 39 Děkujeme vám Extrémn působen tepla (např. při svařován ), tvorba jisker za vaši důvěru k firmě STORCH. Koup jste se rozhodli pro při použit čist c ch prostředků nebo dokonce otevřený oheň kvalitn výrobek. v bl zkosti hořlavých nebo teplem deformovatelných d lců...
  • Page 40 Břemeno nesm být přepravováno nad osobami! Kontakty s koncentrovanými kyselinami nebo louhy mohou vést k rozložen pouzder z umělých hmot nebo k Zvedac ústroj nesm být zatěžováno nad nejvýše př pustné nebezpečné korozi kovových část ; popř padě je třeba takto zat žen .
  • Page 41 č t e k s pružinovým vratným nastaven m. Časté sp nán než origináln ch součást STORCH jsou důvodem pro ztrátu pulzn mi tlač tky škod motorům a sp nac m zař zen m.
  • Page 42 Návod k montáži a provozu šroubovac konzola pro lešen z ocelových trubek Šroubovac konzola č s. 1 se dvěma spojkami 1 1/2 na svislé trubce lešen z ocelových trubek. Lešen z ocelových trubek se spoj ve výšce šroubovac konzoly tvarovým stykem s budovou. Kyvný...
  • Page 43 Porucha př čina odstraněn Odstraněn všech n že popisovaných poruch sm být prováděno jen př slušným kvalifikovaným personálem. Pozor! Všechny práce na elektrické výstroji sm být prováděny jen ve stavu jeřábu bez napět . porucha možná př čina odstraněn zablokován a nen připojen k elektr.
  • Page 44 Nosné prostředky Proveden zkoušek a údržba Při kontrole mus být nosné prostředky prohlédnuty po celé jejich délce, a to i zakryté části. Zkontrolovat je třeba označen úplnosti ozubené tyče, pastorky, upevněn vřetena, nosné matice stav údaje na trvanlivosti, p sty, válce funkce př...
  • Page 45 Ochranná zař zen upevněn obklady stav zakryt úplnost účinnost Bezpečnostn zař zen zař zen na nouzové zastaven stav na konci provozn zař zen účinnost pro zastaven na konci zohledněn doběhové cesty upevnìní stav brzdné zař zen účinnost kotouče, čelisti, brzdná zkouška bubny, pásy s břemenem tyčov , závaž...
  • Page 46 ÚDRŽBA REVIZE POZOR!: všechny práce na výtahu sm být prováděny jen na zastaveném stroji a při vypnutém hlavn m vyp nači nebo při vytažené a uschované zástrčce. Drátěná lana mus být jednou týdně prohlédnuta a jednou za měs c důkladněji překontrolována. Denně je třeba překontrolovat navinut lana na buben.
  • Page 47 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ POTVRZUJE SE, ŽE DODANÉ ZVEDACÍ ZAŘÍZENÍ výtah s kyvným ramenem DRUH: SIMPLEX SI 150 TOVÁRNÍ ZNAČKA: TYP: 2031121058 2003 VÝROBNÍ ČÍS.: ROK VÝROBY: ODPOVÍDÁ ZÁKLADNÍM POŽADAVKŮM NA BEZPEČNOST A OCHRANU ZDRAVÍ PODLE SMĚRNICE EU. 89/392 EHS 93/44 EHS 91/368 EHS 93/69 EHS 89/491 EHS...
  • Page 48 Art.-Nr. Bezeichnung 63 50 00 Bauaufzug "Lasten-Max" 63 50 05 Alu-Eimerträger für drei Farbeimer 63 50 10 Verlängerungskabel 15 m Art.-Nr. Benaming 63 50 00 Bouwlift "Lasten-Max" 63 50 05 Aluminium drager voor emmers voor drie verfemmers 63 50 10 Verlengkabel 15 m N°...

Table des Matières