D DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Zum Kennenlernen ............3 2. Zeichenerklärung............. 3 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........4 4.
Baby. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team. 1. Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Dieses Video-Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby im Auge zu behalten.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persönliche, verant- wortungsvolle Aufsicht! • Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. • Das Video-Babyphone ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Page 5
• Ziehen Sie das Steckernetzteil im Falle von Betriebsstörungen, vor der Reinigung, nach einem Ladevorgang und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. • Die Kamera, die Elterneinheit und die Steckernetzteile dürfen nicht mit heißen Ober- flächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen. •...
Displaybeschreibung Signalstärke Temperatur-Anzeige Wecker Infrarot-Nachtlicht Schlaflied Gegensprechfunktion Wechselndes-Kamerabild Kamera-Nummer Akkustand Stromsparmodus-Menü Kamera-Menü Temperatur-Menü Wecker-Menü Schlaflieder-Menü Zoom-Menü 6. Inbetriebnahme Inbetriebnahme Kamera 1. Stellen Sie die Kamera auf eine ebene, feste Fläche und richten Sie das Kameraob- jektiv auf den Bereich, den Sie überwachen möchten. Achten Sie darauf, dass sich keine anderen elektrischen Geräte in der Nähe befinden.
Inbetriebnahme Elterneinheit mit Akku 1. Entfernen Sie den Aufstellclip. 2. Schieben Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Elterneinheit nach unten auf. 3. Legen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Akku wie abgebildet ein. 4. Schieben Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Elterneinheit wieder nach oben, bis sie hör- und spürbar fest einrastet.
7.4 Gegensprechfunktion Die Elterneinheit besitzt eine Gegensprechfunktion. Um die Gegensprechfunktion zu aktivieren, halten Sie an der Elterneinheit die ) -Taste gedrückt und sprechen Sie hinein. Die gesprochenenen Worte sind nun an der Kamera zu hören. Um die Gegensprechfunktion zu deaktivieren, lassen Sie die ( ) -Taste wieder los.
Signalton ertönt und das Übertragungsbild der hinzugefügten Kamera auf dem Bildschirm erscheint. Hinweis • Zusatzkameras erhalten Sie beim Beurer Kundendienst unter der Artikel-Nr. 163.569. Kamera löschen Wenn Sie die Verbindung zu einer Kamera wieder löschen wollen, gehen Sie wie folgt vor: •...
Kamera sehen Wenn Sie das Übertragungsbild einer Kamera auswählen wollen, gehen Sie wie folgt vor: • Wählen Sie mit den Richtungstasten links/rechts ( ) den Menüpunkt • Wählen Sie mit den Richtungstasten oben/unten ( ) den Menüpunkt • Bestätigen Sie mit der ( OK )-Taste. Auf dem Bildschirm erscheint 1,2,3,4. •...
9. Reinigung und Instandhaltung Die Lebensdauer der Kamera und der Elterneinheit hängen vom sorgfältigen Um- gang ab: ACHTUNG • Nehmen Sie den Akku aus der Elterneinheit heraus, wenn das Video-Babyphone längere Zeit nicht in Gebrauch ist. • Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens alle 6 Monate entladen.
• Befindet sich ein anderes technisches Gerät (wie Signal ist schwach, die Verbin- zum Beispiel eine Mikrowelle) im Pfad zwischen Ka- dung bricht immer wieder ab mera und Elterneinheit, entfernen Sie das technische oder Störungen treten auf. Gerät oder schalten Sie es aus. •...
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Wa- re bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Page 15
G ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents 1. Getting to know your instrument ......... 16 2.
With kind regards, Your Beurer team. 1. Getting to know your instrument Functions of the device This video baby monitor enables you to see your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden.
• The video baby monitor is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use. 4. Notes WARNING Safety notes • Always position the camera and power cord out of the reach of children. The power cord may cause strangulation or injury to children. •...
Note • Before making a claim, please check the battery in the parent unit and replace it if necessary. • Repairs must only be carried out by Customer Services or authorized suppliers. Un- der no circumstances should you open or repair the camera or parent unit yourself, as faultless functionality could no longer be guaranteed thereafter.
6. Initial use Initial use of camera 1. Place the camera on a level, firm surface and point the camera lens at the area that you wish to monitor. Ensure that there are no other electrical devices in the proxim- ity of the camera.
7. Operation 7.1 Infrared night vision In order to ensure that clear transmission images can be seen on the screen even when it is dark, the video baby monitor automatically activates the infrared night vi- sion in the dark. When the infrared night vision is active, a moon symbol ( ) is shown on the screen.
Lullabies Via the parent unit, you can activate one of fi ve lullabies that will then be played over the camera. To activate one of the lullabies, proceed as follows: • Use the left/right direction arrows ( ) to select the menu item •...
Note • You can obtain additional cameras from Beurer Customer Services under item no. 163.569. Delete camera If you wish to delete the connection to a camera, proceed as follows: • Use the left/right direction arrows ( ) to select the menu item •...
8. Useful information about the baby monitor • If you operate the parent unit with the battery, this minimises electrosmog from elec- trical and magnetic alternating fields. • You can increase the range of the baby monitor by positioning the camera as high up as possible near a door or window and by ensuring that the battery is not too weak.
10. What if there are problems? Check whether “Monitor” parent unit will not • the mains part plug is correctly connected, switch on. • the battery is correctly inserted, • the battery is full, needs charging or is damaged. Check whether An acoustic signal sounds •...
11. Disposal Batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recy- cling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Page 27
F FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Familiarisation avec l’appareil ........28 des symboles ......28 2. Explication 3. Utilisation conforme aux recommandations ....29 4.
à disposi- tion des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer. 1. Familiarisation avec l’appareil Fonctions de l’appareil Ce babyphone vidéo vous permet de vaquer à vos occupations dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en gardant un œil sur votre bébé.
3. Utilisation conforme aux recommandations AVERTISSEMENT • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance en personne de manière responsable ! • Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. •...
• La caméra, l’unité parents et les blocs d’alimentation ne doivent pas être mis en contact avec une surface chaude ou des objets tranchants. • N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou proposé comme accessoire par le fabricant. Remarque • Avant toute réclamation, vérifiez d’abord l’état de la batterie de l’unité parents et changez-la le cas échéant.
Description de l’affichage Puissance du signal Affichage de la température Réveil Veilleuse infrarouge Berceuse Fonction de réponse Mode d’image changeante Numéro de la caméra État de la batterie Mode d’économie d’énergie Menu Caméra Menu Température Menu Réveil Menu Berceuses Menu Zoom 6.
Mise en service de l’unité parents avec batterie 1. Retirez le clip de fixation. 2. Glissez le couvercle à l’arrière de l’unité parents vers le bas. 3. Insérez la batterie fournie conformément à l’illustration. 4. Glissez de nouveau le couvercle à l’arrière de l’unité parents vers le haut pour fermer, jusqu’à...
7.5 Menu de réglage Vous pouvez eff ectuer les réglages suivants dans le menu de l’unité parents : fonc- tion de zoom, veilleuse, alarme, unité de température, ajouter/supprimer/affi cher caméra, image changeante et mode économie d’énergie. • Pour accéder au menu de réglage des paramètres, allumez l’unité parents et ap- puyez sur la touche ( ).
• Maintenez à présent la touche PAIR enfoncée à l’arrière de la caméra jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse et que l’image de la caméra ajoutée apparaisse à l’écran. Remarque • Vous trouverez des caméras supplémentaires auprès du service client Beurer sous la référence 163.569. Supprimer une caméra Procédez comme suit si vous voulez supprimer la connexion avec une caméra :...
• Avec les touches directionnelles gauche/droite ( ), sélectionnez le point de menu • Avec les touches directionnelles haut/bas ( ), sélectionnez le point de menu • Confi rmez avec la touche ( OK ). 1, 2, 3, 4 apparaît à l’écran. •...
• Les autres facteurs suivants peuvent perturber la transmission du babyphone ou réduire la portée : meubles, murs, maisons, arbres, facteurs météorologiques (par ex. brouillard, pluie). 9. Entretien et nettoyage La durée de vie de la caméra et de l’unité parents dépendent d’une manipulation soigneuse : ATTENTION •...
• Rechargez la batterie de l’unité parents. L’unité parents « Moniteur » • Il est possible que l’unité parents soit en mode éco- s’éteint. nomie d’énergie. Vérifiez si vous avez sélectionné le mode économie d’énergie dans le menu et désac- tivez-le au besoin. •...
Page 39
• Écran LCD 1,8" • Technique infrarouge • Mode ECO • Dimensions de la caméra : 9 x 6.5 x 5.8 cm Dimensions de l’unité parents : 11.5 x 6.9 x 2.4 cm • Poids : caméra 91 g ; unité parents 80 g ; batterie 38 g •...
E ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Información general ............41 2. Explicación de los símbolos ........41 3. Uso correcto ..............42 4.
Atentamente, El equipo Beurer 1. Información general Funciones del aparato Este intercomunicador para bebés con vídeo le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé.
3. Uso correcto ADVERTENCIA • Utilice el intercomunicador para vigilar a su bebé solo cuando no pueda hacerlo directamente. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus respon- sabilidades como padre o madre. • Todo uso inadecuado puede ser peligroso. •...
Page 43
• Desenchufe el bloque de alimentación en caso de producirse fallos de funciona- miento, antes de limpiar el aparato, tras un proceso de carga o si no se está utili- zando el aparato. • La cámara, la unidad para padres y los bloques de alimentación no deben entrar en contacto con superficies calientes ni objetos afilados.
5. Descripción del aparato Cámara “Baby” PAIR 1. Sensor de luminosidad (función de 5. Interruptor de encendido y apagado visión nocturna) 2. Objetivo de la cámara 6. Tecla Pair 3. Piloto de funcionamiento 7. Toma para bloque de alimentación 4. Micrófono 8.
Descripción de la pantalla Intensidad de la señal Indicador de temperatura Despertador Luz de noche por infrarrojos Nana Función de intercomunicación Función de cambio de imagen Número de cámara Estado de la batería Menú del modo de ahorro de energía Menú...
Puesta en servicio de la unidad para padres con batería 1. Retire el soporte de apoyo. 2. Deslice hacia abajo la tapa de la parte trasera de la unidad. 3. Coloque la batería suministrada como se muestra en el dibujo. 4.
7.4 Función de intercomunicación La unidad para padres dispone de una función de intercomunicación. Para activarla, mantenga pulsada la tecla ( ) de la unidad para padres y hable. Las palabras pronunciadas se escucharán en la cámara. Para desactivar la función de intercomunicación, vuelva a soltar la tecla ( 7.5 Menú...
• Mantenga pulsada en la parte trasera de la cámara la tecla PAIR hasta que suene un pitido y la imagen de la cámara agregada aparezca en la pantalla. Nota • Podrá solicitar más cámaras al servicio de atención al cliente de Beurer con la re- ferencia 163.569. Borrar cámara Si desea volver a borrar la conexión con una cámara, proceda del siguiente modo:...
• Confi rme con la tecla ( OK ). Ver cámara Si desea seleccionar la imagen transmitida por una cámara, proceda del siguiente modo: • Seleccione con las teclas de dirección izquierda/derecha ( ) la opción de menú • Seleccione con las teclas de dirección arriba/abajo ( ) la opción de me- nú...
• Tenga en cuenta que las ondas electromagnéticas de otros aparatos pueden alterar el funcionamiento del intercomunicador. Por este motivo, no lo coloque cerca de aparatos como microondas, receptores WLAN, etc. • Hay otros factores que pueden provocar un mal funcionamiento del intercomuni- cador o la reducción de su alcance: muebles, paredes, casas, árboles o factores medioambientales (como la niebla o la lluvia).
• Para ajustar el volumen deseado en la unidad para La unidad para padres está en- padres, pulse la tecla de dirección hacia la derecha cendida pero no se oye ningún o la izquierda mientras esté funcionando. sonido. • Vuelva a cargar la batería de la unidad para padres. La unidad para padres “Moni- •...
12. Datos técnicos • 23 canales • Frecuencia de 2,4 - 2,483 GHz • Receptor digital • Pantalla TFT de 1,8" • Tecnología de infrarrojos • Modo ECO • Medidas de la cámara: 9 mm x 6.5 x 5.8 cm Medidas de la unidad para padres: 11.5 x 6.9 x 2.4 cm •...
Page 53
I ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Sommario 1. Introduzione ..............54 2. Spiegazione dei simboli ..........54 3. Uso conforme ..............55 4. Note ................55 5.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il Beurer Team 1. Introduzione Funzioni dell'apparecchio Questo babyphone video consente di tenere il bambino sempre sotto sorveglianza mentre si svolgono attività...
3. Uso conforme AVVERTENZA • Utilizzare l'apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è possibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione del bambino spetta in ogni caso ai genitori. • Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. • Il babyphone video è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. 4.
Page 56
• La videocamera, l'unità genitore e gli alimentatori non devono venire a contatto con superfici calde o con oggetti con spigoli vivi. • Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori. Nota • Prima di inoltrare eventuali reclami, testare la batteria ricaricabile dell'unità genitore e se necessario sostituirla.
Descrizione del display Potenza del segnale Indicazione temperatura Sveglia Luce notturna a infrarossi Ninnananna Funzione parla/ascolta Modalità intercambiabile immagine videoca- mera Numero videocamera Stato della batteria Menu modalità di risparmio energetico Menu videocamera Menu temperatura Menu sveglia Menu ninnenanne Menu zoom 6.
Messa in funzione dell'unità genitori con batteria ricaricabile 1. Rimuovere la clip di supporto. 2. Spingere verso il basso la copertura sul retro dell'unità genitore. 3. Inserire la batteria ricaricabile in dotazione come illustrato. 4. Spingere la copertura sul retro dell'unità genitore di nuovo verso l'alto finché non scatta in posizione.
7.4 Funzione parla/ascolta L'unità genitore dispone di una funzione parla/ascolta. Per attivare questa funzione, tenere premuto il pulsante ( ) sull'unità genitore e par- lare. Le parole pronunciate saranno trasmesse dalla videocamera. Per disattivare la funzione parla/ascolta, rilasciare il pulsante ( 7.5 Menu delle impostazioni Nel menu dell'unità...
Page 61
Nota • Le videocamere aggiuntive sono ordinabili al Servizio clienti di Beurer con il codice articolo 163.569. Cancellazione di una videocamera Se si desidera cancellare il collegamento a una videocamera, procedere nel seguen- te modo: •...
• Confermare premendo il pulsante ( OK ). Sul monitor compaiono 1, 2, 3, 4. • Selezionare con i tasti freccia su/giù ( ) il numero della videocamera che si intende visualizzare. • Confermare con il pulsante ( OK ). Immagine intercambiabile Se sono registrate più...
9. Manutenzione e pulizia La durata della videocamera e dell'unità genitore dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso: ATTENZIONE • Se il babyphone video non viene utilizzato per un lungo periodo, estrarre la batteria ricaricabile dall'unità genitore. • Per sfruttare al meglio la capacità della batteria ricaricabile, scaricarla almeno ogni 6 mesi.
• Se tra la videocamera e l'unità genitore si trova un Il segnale è debole, il collega- altro apparecchio (come ad esempio un microon- mento si interrompe sempre o de), allontanare l'apparecchio o spegnerlo. ci sono interferenze. • Verificare se tra la videocamera e l'unità genitore ci sono altri elementi di disturbo, come ad es.
T TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. Ürün özellikleri ............... 67 2. Şekillerin anlamı ............67 3. Amacına uygun kullanım ..........68 4. Yönergeler ..............68 5.
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kul- lanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz. 1. Ürün özellikleri Cihazın işlevleri Bu görüntülü bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda bebeğinizi her zaman kontrol etmenize olanak sağlar.
3. Amacına uygun kullanım UYARI • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız denetimin yerini tutmaz! • Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. • Görüntülü bebek telsizi ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kul- lanılmak üzere tasarlanmıştır.
Page 69
• Kamera, ebeveyn ünitesi ve fişli adaptörler, sıcak yüzeylere ya da keskin kenarlı nes- nelere temas etmemelidir. • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın. • Her reklamasyon öncesinde ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilini kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
Ekran açıklaması Sinyal gücü Sıcaklık göstergesi Çalar saat Kızılötesi gece ışığı Ninni Cevap verme fonksiyonu Değişken kamera görüntüsü modu Kamera numarası Şarj edilebilir pil seviyesi Güç tasarruf modu menüsü Kamera menüsü Sıcaklık menüsü Çalar saat menüsü Ninni menüsü Yakınlaştırma menüsü 6.
Şarj edilebilir pilli ebeveyn ünitesini çalıştırma estek klipsini 1. D çıkarın. 2. Ebeveyn ünitesinin arka tarafındaki kapağı aşağı doğru iterek açın. 3. Teslimat kapsamında verilen şarj edilebilir pili gösterildiği gibi yerleştirin. 4. Ebeveyn ünitesinin arka tarafındaki kapağı, duyulur ve hissedilir şekilde yerine otu- rana kadar yukarı...
7.5 Ayarlar menüsü Ebeveyn ünitesinin menüsünde aşağıdaki ayarları yapabilirsiniz: Yakınlaştırma fonk- siyonu, ninniler, alarm, sıcaklık birimi, kamera ekleme/silme/görme, değişken kamera görüntüsü ve güç tasarruf modu. • Ayarlar menüsüne ulaşmak için ebeveyn ünitesini açın ve ( ) düğmesine basın. Kamera ekranının alt kenarında ayarlar menüsü görünür: ) ve ( ) düğmesini kullanarak menüde gezinebilirsiniz.
Page 74
• Kameranın arka tarafındaki PAIR düğmesine basın ve bir sinyal sesi duyulana ve ek- lenen kameradan aktarılan görüntü ekranda görünene kadar basılı tutun. • Ek kameraları Beurer müşteri hizmetlerinden ürün no. 163.569 ile sipariş edebilirsiniz. Kamera silme Bir kamera ile olan bağlantıyı silmek istediğinizde yapmanız gerekenler: •...
Güç tasarruf modu Ebeveyn ünitesinde Güç tasarruf modu bulunmaktadır. Güç tasarruf modu etkinleş- tirdiğinizde ekran tercihe göre 5, 15 veya 60 dakika sonra otomatik olarak kapanır. • Sol/sağ düğmeleriyle ( menüsünü seçin. • Yukarı/aşağı düğmeleriyle ( ) ekranın otomatik olarak kapanmasını istedi- ğiniz süreyi seçin (5dak, 15dak veya 60dak).
11. Bertaraf etme Şarj edilebilir piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine ve- ya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Şarj edilebilir pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır. Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten sonra cihazı ev atıklarıyla birlikte elden çıkarmayın.
Page 78
r РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Для ознакомления ..............79 2. Пояснение символов ............79 3. Использование по назначению ...........80 4. Указания ..................80 5.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования и предоставляйте другим пользователям возмож- ность с ней ознакомиться, а также всегда следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Для ознакомления Функции прибора Благодаря видеоняне Вы сможете следить за своим ребенком, одновременно...
3. Использование по назначению ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем в тот момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно. Он не сможет заменить личное присутствие и не снимает с Вас ответственности! • Любое применение не по назначению может быть опасным. •...
Page 81
• Извлекайте сетевой адаптер при возникновении повреждений, перед очисткой прибора, после каждой подзарядки, или если Вы не используете его. • Избегайте контакта камеры, блока родителей и сетевых адаптеров с горячими поверхностями или предметами с острыми углами. • Не используйте дополнительных деталей, которые не рекомендованы произ- водителем...
Описание дисплея Интенсивность сигнала Индикатор температуры Будильник Инфракрасная функция ночного виде- ния Колыбельная Функция двусторонней связи Режим смены изображения с видеока- мер Номер видеокамеры Уровень заряда аккумулятора Меню энергосберегающего режима Меню видеокамеры Меню температуры Меню будильника Меню выбора колыбельных Меню функции приближения 6.
Подготовка блока родителей к работе от аккумулятора 1. Снимите установочный зажим. 2. Cдвиньте крышку на обратной стороне блока родителей вниз. 3. Вставьте входящий в комплект поставки аккумулятор, как показано на рисунке. 4. Сдвиньте крышку на обратной стороне блока родителей обратно вверх, пока она...
7.5 Меню настроек Вы можете изменять в меню блока родителей следующие настройки: функция приближения, колыбельные, звуковой сигнал, единицы измерения темпера- туры, добавление/удаление/просмотр изображения с видеокамеры, меняю- щееся изображение с видеокамеры и режим энергосбережения. • Чтобы попасть в меню настроек, включите блок родителей и нажмите кнопку ).
Page 86
• Теперь нажмите и удерживайте кнопку синхронизации на тыльной стороне видеокамеры, пока не раздастся звуковой сигнал, и на экране не появится изображение с добавленной видеокамеры. Указание • Дополнительные видеокамеры можно заказать через сервисную службу Beurer, арт. номер 163.569. Удаление видеокамеры Чтобы разорвать соединение с видеокамерой, выполните следующие действия:...
Page 87
• При помощи кнопок со стрелками влево/вправо ( ) выберите пункт меню • При помощи кнопок со стрелками вверх/вниз ( ) выберите пункт ме- ню • Подтвердите ввод нажатием кнопки ( OK ). На экране появится 1, 2, 3, 4. •...
• При помощи кнопок со стрелками вверх/вниз ( ) выберите время, по истечении которого экран должен автоматически отключаться (5 мин, 15 мин или 60 мин). • Подтвердите ввод нажатием кнопки ( OK ). 8. Полезная информация о видеоняне • Использование аккумуляторной батареи для питания блока родителей умень- шает...
10. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Проверьте: Блок для родителей «Мони- • правильно ли подсоединен сетевой адаптер; тор» не включается. • правильно ли вставлена аккумуляторная бата- рея; • полностью ли заряжена аккумуляторная бата- рея, нужно ли ее подзарядить, и не поврежде- на...
1. Включите видеокамеру и блок для родителей. Если передача изображения 2. Удалите видеокамеру из меню блока для роди- с видеокамеры невозможна, телей и установите заново, как описано в пункте Вы можете заново синхрони- «Добавление видеокамеры». зировать цифровые сигналы приборов = pairing («синхро- низация»).
Настоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует европейской ди- рективе R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию) 1999/5/EC. Обратитесь в сервисный центр по ука- занному адресу для получения подробных сведений — например, о соответствии директивам ЕС. 13. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на...
Q POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Informacje ogólne ............93 2. Wyjaśnienie oznaczen ..........93 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..... 94 4.
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać po- danych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer 1. Informacje ogólne Funkcje urządzenia Urządzenie to pozwala na obserwowanie dziecka przy jednoczesnym wykonywaniu prac w innych pomieszczeniach lub w ogrodzie.
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE • Urządzenie należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka w przypadku, gdy nie można być bezpośrednio przy nim. Urządzenie to nie zastępuje osobistej i odpo- wiedzialnej opieki, jaką dorosły powinien sprawować nad dzieckiem! • Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. •...
Page 95
• Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. • Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla. • W razie niewłaściwego działania, przed czyszczeniem, po procesie ładowania oraz gdy urządzenie nie jest używane należy wyjąć...
Opis wyświetlacza Moc sygnału Wskaźnik temperatury Budzik Oświetlenie nocne na podczerwień Kołysanka Funkcja interkomu Tryb zmiennego obrazu kamery Numer kamery Stan akumulatora Menu trybu oszczędzania energii Menu kamery Menu temperatury Menu budzika Menu kołysanek Menu zoomu 6. Uruchomienie Uruchomienie kamery 1.
Uruchomienie jednostki dla rodziców z akumulatorem 1. Należy usunąć klips unieruchamiający. 2. Pokrycie na tylnej stronie jednostki dla rodziców należy przesunąć w dół. 3. Następnie należy umieścić dostarczone w zakresie dostawy akumulatory zgodnie z instrukcją na rysunku. 4. Pokrycie na tylnej stronie jednostki dla rodziców należy przesunąć ponownie w dół, aż...
Aby aktywować funkcję interkomu, należy przytrzymać wciśnięty przycisk ( ) na jednostce dla rodziców. Teraz można usłyszeć wypowiadane słowa z kamery. Aby dezaktywować funkcję interkomu, należy zwolnić przycisk ( 7.5 Menu ustawień W menu jednostki dla rodziców można dokonywać następujących ustawień: funk- cji zoomu, kołysanek, alarmu, jednostki temperatury, dodawania/usuwania/ podglądu kamery, zmiennego obrazu kamery oraz trybu oszczędzania energii.
Wskazówka • Dodatkowe kamery można uzyskać w dziale obsługi klienta Beurer pod numerem produktu 163.569. Usuwanie kamery Jeśli połączenie z kamerą powinno zostać usunięte, należy postępować w następu- jący sposób:...
• Za pomocą przycisków kierunkowych góra/dół ( ) należy wybrać numer kamery, która ma zostać usunięta. • Należy potwierdzić przyciskiem ( OK ). Podgląd kamery Aby wybrać transmitowany obraz danej kamery, należy postępować w następujący sposób: • Na włączonej jednostce dla rodziców należy przycisnąć przycisk ( OK ). •...
8. Co warto wiedzieć o elektronicznej niani? • Zasilanie jednostki dla rodziców przez akumulator minimalizuje smog elektromagne- tyczny, wywołany zmiennymi polami elektrycznymi i magnetycznymi. • Zasięg urządzenia można zwiększyć przez umieszczenie kamery przy drzwiach lub oknie w jak najwyżej pozycji oraz sprawdzenie, czy akumulator nie jest zbyt słaby. •...
• Aby ustawić odpowiednią głośność na monitorze, Jednostka dla rodziców jest należy wcisnąć w trakcie pracy lewy lub prawy przy- włączona, ale nie słychać żad- cisk kierunkowy. nych dźwięków. • Należy ponownie naładować akumulator jednostki Jednostka dla rodziców „Mo- dla rodziców. nitor”...
12. Dane techniczne • 23 kanały • Częstotliwość 2,4–2,483 GHz • Cyfrowy odbiornik • Wyświetlacz 1,8" TFT • Technologia podczerwieni • Tryb ECO • Wymiary kamery: 9 x 6.5 x 5.8 cm Wymiary jednostki dla rodziców: 11.5 x 6.9 x 2.4 cm •...