Page 1
BY 84 DE Analoges Babyphone Gebrauchsanweisung ....2 EN Analogue baby monitor Instruction for Use ......16 FR Babyphone analogique Mode d’emploi ......29 ES Vigilabebés analógico Instrucciones para el uso ...43 IT Babyphone analogico Instruzioni per l’uso ....57 TR Analog bebek telsizi Kullanma Talimatı...
Page 2
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im ge- werblichen Bereich.
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Funktionen des Gerätes Inhaltsverzeichnis Dieses analoge Babyphone ermöglicht Ihnen 1. Lieferumfang ...........4 jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby zu sein, 2.
1. Lieferumfang CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen • Elterneinheit der geltenden europäischen und nationalen • Babyeinheit Richtlinien. • 2 Steckernetzteile: 5,5V / 500mA • Ni-MH-Akkus (3 x 1,2 V, AAA) 600 mAh Verpackung umweltgerecht entsorgen • Diese Gebrauchsanweisung Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Förderation und in die Länder der 2.
Page 5
• Platzieren Sie das Babyphone in einer Ent- • Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz, fernung von 2 m zu Ihrem Baby, um eine wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. mögliche Elektrosmog-Belastung und eine • Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen Geräuschstörung zu minimieren.
Page 6
Hinweise zum Umgang mit Akkus und Batterien • Akkus/Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädi- WARNUNG gen. Entsorgen Sie die Akkus/Batterien des- halb unbedingt entsprechend der geltenden • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut gesetzlichen Bestimmungen. Werfen Sie die oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Akkus/Batterien niemals in den normalen Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche...
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5. Gerätebeschreibung • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwa- chen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht Hinweis direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Um die Baby- und Elterneinheit leichter unter- Ersatz für Ihre persönliche verantwortungs- scheiden zu können, hat die Babyeinheit eine volle Aufsicht! gelbe und die Elterneinheit eine weiße Antenne.
Elterneinheit Display 1 Antenne (weiß) 1 Reichweiten kontrolle 2 Display 2 Batteriestandsanzeige 3 Lautsprecher 3 Kanalanzeige 4 Lautstärkeregler 4 Baby-Emotion: Baby 5 Ein- /Aus- / Kanalwahl- schläft schalter 5 Baby ist wach (wech- selnde Anzeige) 6. Inbetrieb- nahme Einstellung des Pilottons Über den Pilotton-Umschalter im Batteriefach können Sie aus insgesamt 16 Pilot tönen eine Babyeinheit / Elterneinheit...
Page 9
Sie können die Einheiten jeweils mit den beige- Hinweis legten Akkus, Batterien oder mit Netzteil betrei- ben. Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten Bitte beachten Sie, dass nur Akkus des • Vor der ersten Anwendung sollten die Akkus abgebildeten Typs geladen werden können. Der vollständig geladen werden.
7. Anwendung Hinweis • Stellen Sie den Sender so auf, dass er an Durch die optische Geräuschpegelüberwachung einer erhöhten Position im Abstand von 2 m im Kinderzimmer ist das Gerät somit auch für zu Ihrem Baby steht. Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar. •...
Page 11
Lautstärke (Elterneinheit) • Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das Drehen Sie den Lautstärkeregler (= Volume) Babyphone deshalb nicht in der Nähe von nach oben oder unten, um die Empfängerlaut- Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, WLAN stärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder zu etc., auf.
8. Reinigung und Pflege 9. Was tun bei Problemen? Die Lebensdauer des Gerätes hängt vom sorgfäl- Fehler Maßnahme tigen Umgang ab: Displays Prüfen Sie ob, • leuchten nach das jeweilige Stecker netz teil richtig ACHTUNG Einschalten eingesteckt ist, • nicht auf. die Akkus/Batterien voll sind, •...
Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Fehler Maßnahme Geräte einschließlich der Akkus/Batterien am Akku lädt Es wurde ein nicht für dieses Gerät ver- Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll nicht wendbarer Akkutyp eingesetzt. entfernt werden. Die Entsorgung kann über Siehe 5.
12. Garantie / Service Durchschnittliche Gebrauchsdauer ~ 16 Std. Elterneinheit Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, mit einer Akkula- ~ 22 Std. Babyeinheit D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) dung gewährt unter den nachstehenden Vorausset- zungen und in dem nachfolgend beschriebenen Ladezeit der Akkus Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Page 15
Tel: +49 731 3989-144 gewartet wurden sowie Produkte, die vom Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte Käufer oder einem nicht von Beurer autori- unser Kontaktformular auf der Homepage www. sierten Servicecenter geöffnet, repariert oder beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Page 16
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNUNG • The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use. •...
Page 17
Best regards, Your Beurer Team Functions of the device This analogue baby monitor enables you to be Table of contents in contact with your baby at all times while you 1.
1. Included in delivery CE labelling This product satisfies the requirements of the • Parent unit applicable European and national directives. • Baby unit • 2 adapter plugs : Out 5,5V / 500mA Dispose of packaging in an environmentally • Ni-MH-Akkus (3 x 1.2 V, AAA) 600 mAh friendly manner •...
Page 19
• Before using the baby monitor, always ensure General notes that it is functioning correctly and that it has • Repairs may only be performed by Customer sufficiently charged batteries if using battery Service or authorized dealers. Before making operation. a claim, please check the batteries first and •...
• Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the CAUTION specifications in these instructions for use re- • Replace weak batteries before they discharge garding correct charging must be observed at completely. all times. •...
5. Device description Parent unit 1 Antenna (white) 2 Display Note 3 Speaker In order to distinguish more easily between the 4 Volume control baby unit and parent unit, the baby unit has a 5 On / off / channel changer yellow antenna and the parent unit has a white antenna.
6. Initial use Baby unit / Parent unit 1 Belt clip Setting the pilot tone 2 Battery compartment lid Using the pilot tone changer in the battery com- 3 Pilot tone changer partment, you can choose between a total of (in battery 16 pilot tones.
Rechargeable battery operation / disposable • The maximum battery capacity can only be battery operation reached after it has been charged several times and is dependent on many factors (bat- • Pull the battery compartment lid off from the tery state, ambient temperature, means and bottom.
Page 24
• If the transmitter is not transmitting any Settings sound, the symbol ’baby is asleep’ appears Noise sensitivity (Baby unit) and the backlighting automatically switches Push the switch for microphone sensitiv- to energy saving mode. ity (’Sensitivity’) up or down in order to set •...
• Other radio waves can interfere with the trans- • Protect the devices from knocks, damp, dust, mission of the baby monitor. Therefore, do not chemicals, drastic changes in temperature, position the baby monitor near devices such electromagnetic fields and nearby sources of as microwaves, WLAN etc.
Note: Batteries containing Faults Action pollutant substances are You cannot Ensure that the volume control is not marked as follows: hear your turned all the way down. Pb = Battery contains lead, Cd baby or no = Battery contains cadmium, noise is being Hg = Battery contains mercury.
~ 16 hours parent unit Ulm, Germany (hereinafter referred to as use from one battery ~ 22 hours baby unit “Beurer”) provides a warranty for this product, charge subject to the requirements below and to the Charge time for bat- extent described as follows.
Page 28
- deterioration due to normal use or consump- ons, Beurer shall carry out a repair or a replace- tion of the product; ment delivery free of charge, in accordance with - accessories supplied with this product which these warranty conditions.
Page 29
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. WARNUNG • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel. •...
Page 30
Table des matières Avec nos sentiments dévoués 1. Contenu ..........31 Beurer et son équipe 2. Symboles utilisés ........31 Fonctions de l’appareil 3. Consignes d’avertissement et Ce babyphone analogique vous permet à tout de mise en garde ........31...
1. Contenu Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives • Unité parent européennes et nationales en vigueur. • Unité bébé • 2 adaptateurs secteur : Out 5,5V / 500mA Éliminer l’emballage dans le respect de • Accus Ni-MH (3 x 1,2 V, AAA) 600 mAh l’environnement •...
Page 32
• Placez le babyphone à une distance de 2 m • Débranchez l’adaptateur du secteur si l’appa- de votre bébé afin de réduire une possible reil n’est pas utilisé. exposition aux ondes EM et les perturbations • L’appareil et le bloc d’alimentation ne doivent sonores.
Page 33
Indications pour la manipulation des accus • Les accus/piles peuvent contenir des subs- et des piles tances toxiques dangereuses pour la santé et l’environnement. Jetez impérativement les AVERTISSEMENT accus/piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les accus/ •...
4. Utilisation conforme aux 5. Description de l’appareil recommandations Remarque • Remplacez à temps les piles usagées. • N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre Pour distinguer facilement l'unité bébé et l'unité bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir parents, la première possède une antenne jaune directement.
Page 35
Unité parent Baby unit / Parent unit 1 Antenne (blanche) 1 Clip ceinture 2 Écran 2 Couvercle du compartiment 3 Haut-parleur à piles 4 Réglage du volume sonore 3 Interrupteur de tonalité 5 Interrupteur de choix de canal/marche/arrêt) pilote (dans le comparti- ment à...
6. Mise en service Fonctionnement avec accus/piles • Tirez le couvercle du compartiment à piles Réglage de la tonalité pilote vers le bas. L’interrupteur de tonalités pilotes dans le com- • Insérez les accus fournis ou 3 piles 1,5 V de partiment à...
• La capacité maximale des accus est atteinte Contrôlez la connexion entre les deux appareils. seulement après plusieurs processus de Les deux appareils doivent être éloignés d’au charge et dépend de plusieurs facteurs (état moins un mètre, sinon cela pourrait entraîner un de l’accu, température ambiante, manière et effet Larsen.
Page 38
Remarques relatives au Mode Eco Tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone • Placez le récepteur et l’émetteur verticale- Le Mode Eco permet de réduire le rayonne- ment afin de garantir une qualité de transmis- ment entre les unités bébé et parent lorsque sion optimale.
9. Que faire en cas de problèmes ? Remarque Problème Solution Lors de chaque changement, utilisez des accus/ Les écrans Vérifiez piles de même type, marque et capacité. Chan- ne s’allument • que l’adaptateur secteur correspon- gez toujours tous les accus/piles en même pas après dant est branché, temps.
Afin de préserver la planète, ne jetez pas l’appa- Problème Solution reil, y compris les accus/piles avec les ordures La batterie ne Un type de batterie non adapté à cet ménagères à la fin de leur durée de vie. Vous se charge pas appareil a été...
10 h. La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße l’appareil est éteint 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce pro- Temps de charge duit dans les conditions suivantes et dans la des accus lorsque env.
Page 42
- une copie de la facture/du reçu et fait des produits ou à d’autres dispositions - le produit d’origine légales obligatoires relatives à la responsa- à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. bilité). La présente Garantie exclut expressément Les réparations ou le remplacement complet - toute usure découlant de l’utilisation ou de la...
Page 43
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. WARNUNG • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Page 44
ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tra- tamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Funciones del aparato Índice Este intercomunicador analógico le permite saber cómo se encuentra su bebé en todo 1.
1. Artículos suministrados Marcado CE Este producto cumple los requisitos • Unidad de padres de las directivas europeas y nacionales vigentes. • Unidad para bebés • 2 bloques de alimentación: 5,5V / 500mA Eliminar el embalaje respetando el medio ambi- •...
Page 46
• Coloque el intercomunicador al menos a 2 • El aparato y el bloque de alimentación no metros de distancia de su bebé para reducir deben entrar en contacto con superficies el nivel de contaminación electromagnética y calientes ni objetos afilados. las interferencias, en caso de que se dieran.
Page 47
Consejos para el uso de baterías y pilas • Tanto las baterías como las pilas pueden con- tener substancias contaminantes que resul- ADVERTENCIA tan perjudiciales para la salud y el medioam- biente. Por tanto, deséchelas siguiendo las • En caso de que el líquido de una batería entre normativas vigentes al respecto y no las tire en contacto con la piel o los ojos, lave la zona jamás a la basura doméstica.
4. Uso correcto 5. Descripción del aparato • Utilice el intercomunicador sólo para estar Indicación en contacto continuo con su bebé cuando Para poder distinguir mejor la unidad para no pueda vigilarlo en persona. No obstante, bebés y la unidad para padres, la unidad recuerde que este aparato no le exime de sus para bebés tiene una antena amarilla y la responsabilidades como padre o madre.
Page 49
Unidad de padres Unidad para bebés / Unidad de padres 1 Antena (blanca) 1 Clip para el cinturón 2 Pantalla 2 Cubierta del compartimento 3 Altavoz de baterías 4 Regulador de volumen 3 Selector de señales piloto 5 Interruptor de encendido / apagado /selec- (en el compartimento para tor de canal baterías)
6. Puesta en funcionamiento Funcionamiento con baterías o con pilas • Retire la tapa del compartimento para bate- Selección de las señales piloto rías. Puede elegir entre 16 señales piloto distintas • Coloque las baterías suministradas o tres con el selector situado en el compartimento pilas de 1,5 V de tipo AAA según la polaridad para baterías.
• Conseguirá el máximo rendimiento de una • La pantalla comenzará a parpadear y mos- batería si la deja descargarse completamente trará el canal que haya elegido. al menos una vez cada seis meses. Desco- • Encienda el receptor y elija el mismo canal necte el aparato y deje que la batería se des- que para el emisor.
Page 52
Dado que está provisto de un clip, puede Indicación engancharse el aparato al cinturón, o colgarlo en una pared con los medios adecuados para Si gira completamente hacia abajo el regulador tal fin. de volumen, no se transmitirá ningún ruido. Indicaciones sobre el modo Eco Información importante sobre el intercomu- El modo Eco...
Cómo cambiar las baterías o las pilas • Elimine la suciedad con un trapo suave y seco. • Limpie el aparato con un trapo seco. La pantalla del aparato dispone de un indicador • No use productos abrasivos. de estado de las baterías. Si las baterías o las pilas se desgastan, el aparato se apagará...
Para la protección del medio ambiente, no se Error Solución debe desechar los aparatos (incluidas las bate- Se escuchan Dado que el intercomunicador es analó- rías y las pilas) al final de su vida útil junto con la otros usuarios gico, en ocasiones pueden escucharse basura doméstica.
10 horas aprox. Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 rato apagado Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está Duración del proceso sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de carga con el apa- 20 horas aprox.
Page 56
- el producto original de la normativa de responsabilidad de pro- a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. ductos o de otras disposiciones de respon- sabilidad legal preceptiva. Quedan excluidos explícitamente de la presente Las reparaciones o la sustitución del pro-...
Page 57
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. WARNUNG • L‘apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Page 58
Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Funzioni dell’apparecchio Sommario Questo babyphone analogico consente di rima- nere sempre in contatto con il bambino mentre 1.
1. Fornitura Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti • Unità genitore delle direttive europee e nazionali vigenti. • Unità bambino • 2 alimentatori con spina: 5,5V / 500mA Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente • Batterie ricaricabili NiMH (3 x 1,2 V, AAA) Marchio di certificazione per i prodotti esportati 600 mAh nella Federazione Russa e nei paesi CSI...
Page 60
• Le riparazioni devono essere eseguite esclu- corretto e, in caso di utilizzo di batterie / batte- sivamente dal servizio assistenza di Beurer o rie ricaricabili, che le stesse siano sufficiente- da ri-venditori autorizzati. Prima di inoltrare mente cariche.
• Le batterie ricaricabili devono essere caricate • Eventuali fuoriuscite di acido dalle batte- correttamente prima dell'uso. Rispettare le av- rie / batterie ricaricabili possono danneggiare vertenze del produttore e le indicazioni fornite l’apparecchio. Se l’apparecchio non viene uti- nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare lizzato per un lungo periodo, estrarre le batte- correttamente le batterie.
5. Descrizione dell’apparecchio Unità genitore 1 Antenna (bianca) 2 Display Nota 3 Altoparlante Per distinguere più facilmente l'unità bambino 4 Regolatore del volume dall'unità genitore, l'unità bambino è dotata di 5 Interruttore on /off / selettore canale un'antenna gialla e l'unità genitore di un'antenna bianca.
6. Messa in funzione Unità bambino / Unità genitore 1 Clip per cintura Impostazione del suono pilota 2 Coperchio vano batterie Il selettore del suono pilota presente nel vano 3 Selettore del suono pilota batterie consente di scegliere tra un totale di (nel vano batterie) 16 suoni pilota.
Funzionamento a batterie o batterie ricaricabili • La capacità massima delle batterie ricarica- bili si raggiunge solo dopo diverse cariche e • Rimuovere il coperchio del vano batterie dipende da numerosi fattori (stato della bat- facendolo scivolare verso il basso. teria, temperatura ambiente, modalità...
Page 65
Verificare il collegamento tra le due unità, che Note per la modalità ECO non devono mai trovarsi a una distanza tra loro La modalità Eco consente di ridurre al minimo inferiore a 2 metro per evitare problemi di retroa- la trasmissione tra l’unità del bambino e quella zione del suono.
Informazioni importanti sul babyphone Nota • Posizionare l’unità ricevente e quella trasmit- Sostituire le batterie con batterie / batterie ricari- tente in verticale per garantire una qualità di cabili dello stesso tipo, della stessa marca e della trasmissione ottimale. stessa capacità. Sostituire sempre tutte le bat- •...
9. Che cosa fare in caso di pro- Errore Misura da adottare blemi? La batteria È stato inserito un tipo di batteria non non si carica idoneo per questo apparecchio. Errore Misura da adottare Vedere il punto 5. Messa in servizio. Dopo l’accen- Verificare che: sione degli...
10. Smaltimento 11. Dati tecnici Le batterie/batterie ricaricabili non sono rifiuti Tecnologia analogica domestici. Gli utilizzatori sono tenuti per legge 864.875MHz / a restituire le batterie/batterie ricaricabili esau- Frequenza 864.925MHz ste. È possibile consegnare le batterie/batterie ricaricabili presso i punti di raccolta del vostro Potenza di trasmissione <9,6 dBm comune o presso i rivenditori.
Shenzhen Flypower Technology Co., Ltd. di responsabilità. Model: PS06H055K0500ED Rating: In: 100-240V~, 50/60Hz, 0.25A Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la Out: with 5.5V , 500mA completezza di questo prodotto. Funzionamento degli apparecchi a batterie, bat- La garanzia mondiale è...
Page 70
- il prodotto originale di legge obbligatorie in materia di responsa- a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. bilità). Sono espressamente esclusi dalla presente Le riparazioni o la sostituzione completa non garanzia prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
Page 71
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. WARNUNG • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ....73 likle test edilmiş ürünlerimiz, dünyanın her tara- 4. Amacına uygun kullanım ......75 fında tercih edilmektedir. 5. Cihaz açıklaması ........76 Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 6. İlk çalıştırma ..........77 7. Kullanım..........78 Cihazın işlevleri 8. Temizlik ve bakım .........80 Bu analog bebek telsizi evin diğer odalarında...
2. İşaretlerin açıklaması 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, Güvenlik Bilgileri așağıdaki semboller kullanılmıștır: UYARI UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili • Cihazı ve besleme kablosunu asla çocuk- tehlikelere yönelik uyarı ların erişebileceği yerlerde bulundurmayın. DİKKAT Besleme kablosu çocuğun boğulmasına Cihazdaki ve aksesuarlarındaki olası...
Page 74
• Aküler/piller yutulduklarında hayati tehlike yaratabilirler. Aküleri/pilleri ve cihazın tüm par- Genel Uyarılar çalarını küçük çocukların ulaşamayacağı bir • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yerde tutun. Bir akü veya pil yutulduğu tak- yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Her tirde hemen tıbbi yardım alın.
4. Amacına uygun kullanım • Piller, şarj edilmemeli veya başka araçlarla yeniden aktifleştirilmemeli, parçalarına ayrıl- • Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denet- mamalı, ateşe atılmamalı veya kısa devre leyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için (kontak) yapılmamalıdır. kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi • Aküler/piller sağlığa ve çevreye zarar veren yaptığınız denetimin yerini tutamaz! zehirli maddeler içerebilir.
6. İlk çalıştırma Bebek ünitesi / Ebeveyn ünitesi 1 Kemer askısı Pilot tonunun ayarlanması 2 Pil bölmesinin kapağı Pil bölmesinin içindeki pilot ton değiştiricisi üze- 3 Pilot ton değiştiricisi (pil rinden toplam 16 pilot ton arasından bir şalter bölmesinin içinde) konumu seçebilirsiniz.
Akü / pil ile çalıştırma BİLGİ/NOT • Pil bölmesinin kapağını aşağıya doğru çeke- Göstergedeki pil seviye göstergesine dikkat edin rek çıkartın. ve aküleri/pilleri zamanında değiştirin. • Verilen aküleri ya da 1,5 V 3 AAA pili, kutupla- rına uygun şekilde yerleştirin. Elektrik adaptörü...
Page 79
• İki cihazın arasındaki bağlantı kesilirse, alıcı bir Ses düzeyi ayarı (Ebeveyn ünitesi) sinyal sesi verir ve mesafe kontrolü sembolü Ebeveyn ünitesinin alıcısının ses düzeyini yük- görüntülenir. seltmek veya düşürmek için ses düzeyi ayar düğmesini (= Volume) yukarı ya da aşağı doğru BİLGİ/NOT çevirin.
Çevreyi korumak için, aküler/piller dahil ömrü Arıza Çözüm dolan cihazlar ev atıklarıyla birlikte elden çıka- Diğer telsiz Bu bebek telsizi analog telsiz tek- rılmamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık top- kullanıcılarını nolojisiyle çalıştığından, diğer telsiz lama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir. duyuyorsu- katılımcıları...
şarj süresi sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Akülerin aşırı şarj edilmeye karşı Evet Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde korunması çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Adapter: Manufacturer: Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri Shenzhen Flypower Technology Co., Ltd.
Page 83
"Uluslararası Servis" listesini inceleyin. alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depola- Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin nan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün tarafından yetkilendirilmemiş bir servis mer- nereye gönderileceği ve hangi belgelerin gerekli kezi veya müşterinin kendisi tarafından...
Page 84
УССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. WARNUNG • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными...
Page 85
туры тела, пульса, легкой терапии, массажа, • поясной зажим и возможность подвешивания. косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С дружескими пожеланиями сотрудники ком- Содержание пании Beurer 1. Комплект поставки ......86 Функции прибора 2. Пояснения к символам ......86 Эта аналоговая радио-няня позволяет Вам в 3. Предостережения и указания...
1. Комплект поставки Изготовитель • Блок для родителей Знак СЕ • Блок для ребенка Это изделие соответствует требованиям • 2 сетевых адаптера: 5,5В / 500мA действующих европейских и национальных • NiMH аккумуляторы (3 x 1,2 В, AAA) 600 директив. мA/ч Утилизируйте упаковку в соответствии •...
Page 87
• Никогда не устанавливайте радио-няню в • Не тяните, не перекручивайте и не переги- детской кроватке или в зоне досягаемости байте соединительный кабель. • Прибор следует устанавливать вблизи от Вашего ребенка. розетки, находящейся в свободном доступе. • Следите за тем, чтобы провода не находи- •...
Page 88
Указания по обращению с аккумулятора- • Запрещается заряжать или реактивиро- вать батарейки иными способами, раз- ми и батарейками бирать их, бросать в огонь или замыкать ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ накоротко. • Аккумуляторы/батарейки могут содержать • При попадании жидкости из аккумулятора ядовитые вещества, наносящие вред здо- на кожу...
4. Использование по назначению 5. Описание прибора • Прибор предназначен только для наблю- Указание дения за младенцами в тот момент, когда Чтобы легче различать блоки для Вы не можете следить за ним непосред- ребенка и для родителей, на блоке для ственно. Он не сможет заменить Ваше ребенка...
Page 90
Блок для родителей Блок для ребенка / Блок для родителей 1. Антенна (белая) 1. Поясной зажим 2. Дисплей 2. Крышка отсека для бата- 3. Динамик реек 4. Регулятор громкости 3. Переключатель пилот- 5. Переключатель включения/выключения сигналов (в отсеке для каналов батареек) Дисплей...
6. Подготовка к работе Использование с аккумуляторами/бата- рейками Настройка пилот-сигналов • Вытяните вниз крышку отсека для бата- С помощью переключателя пилот-сигналов реек. в отсеке для батареек Вы можете с помо- • Вставьте аккумуляторы или 3 батарейки щью изменения положения переключателя 1,5 В, тип AAA из комплекта поставки, выбрать...
Page 92
• Аккумулятор работает на полную мощ- • Дисплей загорается и показывается вклю- ность, если его разряжать не реже одного ченный канал. раза в 6 месяцев. Для этого отсоедините • Включите приемник, установив на нем тот же прибор от сети и разрядите аккумулятор в канал, что...
Приборы можно закрепить на поясе с помо- Указание щью поясного зажима или подвесить на Если регулятор громкости повернуть в сто- стену, используя соответствующий крепеж- ный материал. рону уменьшения громкости до упора, пере- дача звуков прекратится. Указания относительно режима ECO Познавательная информация о радио-няне Режим...
Замена аккумуляторов/батареек • После каждого использования, перед каж- дой очисткой и перед каждой заменой На дисплеях приборов есть индикатор состо- принадлежностей необходимо вытянуть яния батареек. Если аккумуляторы слишком блок питания из розетки. слабые, приборы автоматически выключа- • Протрите загрязненный прибор мягкой, ются, а...
Неисправность Мера Неисправность Мера Приемник Проверьте, Аккумулятор не Был использован тип подает • включен ли передатчик, заряжается аккумулятора, непригодный для акустический • выбрана ли на передатчике та данного прибора. сигнал. же настройка пилот-сигналов, См. раздел 5. Ввод в • настроен ли передатчик на тот эксплуатацию.
11. Технические данные Информация: Эти обозначения ставятся на бата- Аналоговая технология рейках, содержащих вредные материалы: 864.875MHz / Частота Pb = в батарейке содержится 864.925MHz свинец, Мощность <9,6 dBm Cd = в батарейке содержится кадмий, передатчика Hg = в батарейке содержится ртуть. Размеры...
АДАПТЕР : Модель: PS06H055K0500ED Напряжение питания: 100-240 вольт ~, 50/60 Гц, ток 0.25А Выходное напряжение: 5.5 Вольт 500 миллиампер Возможно использования прибора с аккуму- ляторами, батарейками или блоком питания. Настоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует европейским нормам RED 2014/53/EU. Обратитесь...
Page 98
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. WARNUNG • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością...
Page 99
• 16 sygnałów kontrolnych i 2 kanały o różnych częstotliwościach, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na • zasięg 800 m na otwartej przestrzeni, zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje • akustyczna i optyczna kontrola zasięgu, dokładnie przetestowane, wysokiej jakości pro- • wskaźnik stanu naładowania baterii, dukty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia...
1. Zawartość opakowania Producent • Jednostka rodziców Oznakowanie CE • Jednostka dziecka Niniejszy produkt spełnia wymagania • 2 zasilacze: 5,5V / 500mA obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. • Akumulatorki Ni-MH (3 x 1,2 V, AAA) 600 mAh Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla •...
Page 101
Wskazówki ogólne • W przypadku stosowania niewłaściwych aku- • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie mulatorków/baterii istnieje niebezpieczeństwo przez serwis firmy Beurer lub autoryzowany eksplozji! serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem • Styków wtyczki nie dotykać ostrymi ani meta- reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w lowymi przedmiotami.
Page 102
Wskazówki dotyczące postępowania z • Akumulatorki/baterie mogą zawierać trujące akumulatorkami i bateriami substancje, które mogą być szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Akumulatorki/baterie OSTRZEŻENIE należy bezwzględnie usuwać zgodnie z obo- wiązującymi przepisami prawnymi. Akumu- • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub latorków/baterii nie wolno wyrzucać...
4. Użytkowanie zgodne z przezna- 5. Opis urządzenia czeniem Wskazówki • Urządzenie wolno stosować do kontroli dziecka wyłącznie w przypadku, gdy nie ma Aby łatwiej rozróżnić jednostki dla dziecka i możliwości bezpośredniego nadzoru. Urzą- rodziców, jednostka dla dziecka ma antenę w dzenie to nie zastępuje osobistej opieki, jaką...
Page 104
Jednostka rodziców Jednostka dziecka / Jednostka rodziców 1 Antena (kolor biały) 1 Klips do paska 2 Wyświetlacz 2 Pokrywa przegrody baterii 3 Głośnik 3 Przełącznik sygnału kontrol- 4 Regulator głośności nego (w przegrodzie baterii) 5 Włącznik / wyłącznik / przełącznik kanału Wyświetlacz 1 Kontrola zasięgu 2 Wskaźnik stanu...
6. Uruchomienie Praca z akumulatorkami / bateriami • Ściągnąć w dół pokrywę przegrody baterii. Ustawianie sygnału kontrolnego • Włożyć właściwą stroną zgodnie z oznacze- Za pomocą przełącznika sygnału kontrolnego niem biegunów znajdujące się w komplecie znajdującego się w przegrodzie baterii można akumulatorki lub 3 baterie 1,5 V, typu AAA.
• Maksymalną pojemność akumulatorki uzy- • Gdy nadajnik nie wysyła żadnych dźwięków, skują dopiero po kilkukrotnym naładowaniu i pojawia się symbol „Dziecko śpi“, a podświe- jest ona uzależniona od kilku czynników (stan tlenie przełącza się automatycznie na tryb akumulatora, temperatura otoczenia, sposób i oszczędzania energii.
Page 107
Ustawienia • Inne fale radiowe mogą zakłócać transmisję sygnału przez elektroniczną nianię. Dlatego Czułość dźwięku (Jednostka dziecka) też elektronicznej niani nie wolno ustawiać w W celu ustawienia odpowiedniej czułości urządze- pobliżu takich urządzeń, jak kuchenki mikrofa- nia przełącznik czułości mikrofonu (= Sensitivity) lowe, WLAN itp.
8. Czyszczenie i konserwacja 9. Postępowanie w przypadku pro- blemów Okres eksploatacji urządzenia zależy od prawi- dłowego obchodzenia się z nim: Problem Co zrobić Brak pod- Sprawdzić, czy UWAGA świetlenia • dany zasilacz jest prawidłowo pod- • Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuż- wyświetla- łączony, szy czas, należy wyjąć...
Wskazówka: Takie oznaczenia Problem Co zrobić znajdują się na bateriach zawie- Nie słychać Należy upewnić się, czy regula- rających szkodliwe substancje: dziecka lub tor głośności nie jest całkowicie Pb = bateria zawiera ołów, Cd = dźwięk nie przesunięty w dół. bateria zawiera kadm, Hg = bate- jest transmi- ria zawiera rtęć.
~ 22 godz. jednostka niu baterii 12. Gwarancja / Serwis dziecka Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, Czas ładowania bate- D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela rii przy wyłączonym ok. 10 godz. urządzeniu gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Page 111
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: liwy w działaniu zgodnie z poniższymi postano- - zużycia wynikającego z normalnego wieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go użytkowania lub zużywania się produktu; lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, gwarancji.
Page 112
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji. Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...