Radio réveil Mode d’emploi Radio con reloj Instrucciones de servicio Radiosveglia Istruzioni per l’uso Clock Radio Instruction Manual Radiobudzik Instrukcja obsługi/Gwarancja Radioprijímač s hodinami Használati utasítás Годинник із радіо нструкція з експлуатації Часы с радиоприемником Руководство по эксплуатации UHRENRADIO MRC 4117...
Page 2
Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Overview of the Components ..Page 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instruction Manual......Page 53 Technische Daten ......Seite 12 Technical Data ........Page 61 Garantie ..........Seite 13 Disposal ..........Page 61 Entsorgung .........Seite 15 Nederlands Język polski...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Overview of the Components Liste des différentséléments de commande Przegląd elementów obsługi Indicación de los elementos de manejo A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління Elementi di comando Обзор деталей прибора Abb. 1 / Fig. 1 / Rys. 1 / 1. ábra / Мал. 1 / Рис. 1 Abb.
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Page 5
Deutsch Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem angeschlossenem Gerät überein- stimmen. • Batterien stets richtig herum einlegen. • Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. • Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw. • Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät. • Offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. • Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Page 6
Deutsch • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Übersicht der Bedienelemente Abb. 1 1 SOUND Taste 2 LCD Display 3 UP Taste 4 DOWN Taste 5 CHNEL Taste (Kanal) 6 CH+ Taste 7 Batteriefach 8 Reset Taste 9 RADIO Taste 10 CH- Taste 11 MODE Taste 12 SET Taste 13 TIMER Taste 14 Rückseite (ohne Abbildung)
Page 7
Deutsch 1. Öffnen Sie das Batteriefach (7) auf der Unterseite. 2. Legen Sie 2 Batterien des Typs AG13 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefach)! 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. WARNUNG! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem aus.
Page 8
Deutsch 1. Öffnen Sie das Batteriefach (7) auf der Unterseite. 2. Legen Sie 3 Batterien des Typs R6 „AA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefach)! 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. WARNUNG! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem aus.
Deutsch Temperaturanzeige Das Gerät erkennt die aktuelle Umgebungstemperatur und zeigt diese im Display an. • Im normalen Displaymodus (Abb. 2) können Sie mit der DOWN Taste die Temperatur- anzeige zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umschalten. Ausschalten Das Gerät ist außer Betrieb, wenn das Display den Normalmodus anzeigt (siehe Abb. 2). Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Etwaige Fehlfunktionen während des Betriebs können durch Drücken der Reset Taste behoben werden.
Page 10
Deutsch Mit Nature Sound / Melodie wecken ( 1. Drücken Sie im normalen Displaymodus (Abb. 2) die MODE Taste (11), bis ALARM und das Symbol „ “ im Display erscheint. 2. Wählen Sie mit der DOWN Taste (4) zwischen den 11 Tonoptionen. Zur Auswahl stehen: „Tierfarm-Geräusche“, „Waldgeräusche“, „Fließendes Wasser“, „Fließendes Wasser und Vogelgezwitscher“, „Seemöwe und Meeresrauschen“, „Mix aus den 5 vorherigen Geräuschen“, „Brahms Wiegenlied“, „Twinkle Little Star“, „The Blue Bells...
Page 11
Deutsch HINWEIS: • Im Display erscheint bei aktivierter Funktion das Symbol „ “ im Display. • Wurde bei beiden Weckmöglichkeiten ( ) die selbe Zeit eingestellt, wer- den Sie nur mit Radio geweckt. Abstellen des Wecksignals Drücken Sie die SOUND Taste (1), um das Wecksignal bis zum nächsten Tag abzustellen. Weckzeit deaktivieren 1.
Polarität: ............................. Schutzklasse: ............................II Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MRC 4117 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG • Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG...
Deutsch Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge- werblichen Nutzung geeignetes Gerät –...
Page 14
Deutsch Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati- onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sam- melstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsrisico’...
Page 17
Nederlands • Let altijd op de polariteit bij het plaatsen van de batterijen. • Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet. • Dek nooit de luchtgaten af met objecten, zoals tijdschriften, tafelkleden, gordijnen enz. • Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen op het apparaat. • Open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen mogen niet op het apparaat worden geplaatst. • Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteitssnoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer en laat het repareren door een gekwaliiceerd specialist.
Nederlands Overzicht van de bedieningselementen Fig. 1 1 SOUND toets 2 LCD-scherm 3 UP toets 4 DOWN toets 5 CHNEL toets (kanaal) 6 CH+ toets 7 Batterijenvakje 8 Resettoets 9 RADIO toets 10 CH- toets 11 MODE toets 12 SET toets 13 TIMER toets 14 Achterzijde (niet afgebeeld) DC 4,5 V jack...
Page 19
Nederlands WAARSCHUWING: Stel de batterijen niet bloot aan intense warmte, zoals direct zonlicht, vuur en dergelijke. Ontploingsgevaar! LET OP: • Batterijen kunnen lekken en batterijzuur verliezen. Als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, verwijder dan de batterij. • Gebruik geen verchillende of oude en nieuwe batterijen samen. • Gooi de batterijen niet weg bij het huishoudafval. Breng gebruikte batterijen naar erkende inzamelpunten of breng ze terug naar de verkoper. Voeding (Adaptor) 1.
Page 20
Nederlands WAARSCHUWING: Stel de batterijen niet bloot aan intense warmte, zoals direct zonlicht, vuur en dergelijke. Ontploingsgevaar! LET OP: • Batterijen kunnen lekken en batterijzuur verliezen. Als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, verwijder dan de batterij. • Gebruik geen verchillende of oude en nieuwe batterijen samen. • Gooi de batterijen niet weg bij het huishoudafval. Breng gebruikte batterijen naar erkende inzamelpunten of breng ze terug naar de verkoper Zenders instellen en opslaan 1.
Nederlands Herstel Fabrieksinstellingen Elke storing tijdens de werking kan worden hersteld door op de Resettoets te drukken. • Druk op de Resettoets (8) met behulp van een draad of een soortgelijk iets om de elektronica te resetten. Tijd Instellen • Druk, in normale schermmodus (Fig. 2), op de SET toets (12). • U kunt het uur, de minuten, het jaar, de maand, de dag en de weekdag in deze volg- orde instellen, door op de UP (3) en DOWN (4) toetsen te drukken. • Bevestig elke keer uw invoer met de SET toets. Het daarna in te voeren item knippert op het scherm.
Page 22
Nederlands • : Alarmfunctie geactiveerd. Wanneer de ingestelde wektijd wordt bereikt, wordt het geselecteerde Natuurgeluid of de Melodie afgespeeld. Het alarm wordt uitge- schakeld tot de volgende dag, nadat er op de SOUND toets (1) wordt gedrukt. • + SNOOZE: Activeert de alarmfunctie en herhaalt het alarm. De geselecteerde alarmtoon gaat af wanneer de ingestelde wektijd is bereikt.
Page 23
Nederlands Wektijd Uitschakelen 1. Druk, in normale schermmodus (Fig. 2), op de MODE toets (11), totdat ALARM en het symbool “ ” of “ ” verschijnen op het display. 2. Druk herhaaldelijk op de UP toets totdat het symbool “ ” of “ ”...
Nederlands • Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos. • Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek zonder reinigingsmiddelen. Technische gegevens Model: .............................MRC 4117 Reservebattery: .......................2x 1,5 V, AG13 Stroomverbruik: ..........................2 W Radio Frequentiebereik: ..................FM 87,5 ~ 108 MHz Netto gewicht: ......................ongeveer. 0,30 kg Externe stroomadapter Input:........................ AC 100-240 V, 50/60 Hz Output: ..........................DC 4,5 V / 0,4 A Polariteit: ............................
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
Page 26
Français • Installez toujours les piles dans le bon sens. • Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’appareil. • Ne couvrez pas les orifices de ventilation avec des objets tels qu’un magazine, une nappe, un rideau, etc. • N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli d’eau tel que, p.ex. des vases remplis de fleurs, sur l’appareil. • Des sources de feu nues telles que des bougies allumées ne doivent pas être places sur l’appareil. • Ne jamais ouvrir le coffrage de l’appareil. Une réparation inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisateur. Si l’appareil, en particulier le cordon électrique, est endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un technicien qualifié. Vérifier régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé.
Français Liste des différents éléments de commande Fig. 1 1 Bouton SOUND 2 Écran LCD 3 Bouton UP 4 Bouton DOWN 5 Bouton CHNEL (station) 6 Bouton CH+ 7 Compartiment à piles 8 Bouton Réinitialisation 9 Bouton RADIO 10 Bouton CH- 11 Bouton MODE 12 Bouton SET 13 Bouton TIMER...
Page 28
Français AVERTISSEMENT : N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur telle que le soleil, le feu ou toute autre source similaire. Danger d’explosion ! ATTENTION : • Les batteries sont susceptibles de fuir et de perdre de l’acide. Si l’appareil n’est pas utilise pendant longtemps, retirez les piles. • Des piles différentes, ou des piles neuves et usagées ne peuvent pas être utilisées ensemble. • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les déposer dans un centre de récupération compétent ou les rendre au vendeur. Alimentation électrique (Adaptateur) 1. S’assurer que la tension correspond aux indications de l’étiquette de la prise. 2.
Page 29
Français AVERTISSEMENT : N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur telle que le soleil, le feu ou toute autre source similaire. Danger d’explosion! ATTENTION : • Les batteries sont susceptibles de fuir et de perdre de l’acide. Si l’appareil n’est pas utilise pendant longtemps, retirez les piles. • Des piles différentes, ou des piles neuves et usagées ne peuvent pas être utilisées ensemble. • Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les déposer dans un centre de récupération compétent ou les rendre au vendeur. Réglage et stockage des stations 1. Appuyez sur le bouton RADIO (9) pour mettre l’appareil en mode radio. Le symbole de la radio et la fréquence en cours apparaissent sur l’écran (2).
Français Pour arrêter l’appareil L’appareil s’éteint lorsque l’écran indique le mode normal (voir Fig. 2). Restauration des paramètres d’usine par défaut Tout dysfonctionnement lors de l’utilisation peut être rectifié en appuyant sur le bouton Réinitialisation. • Appuyez sur le bouton (8) à l’aide d’un fil de fer ou d’un objet similaire pour réinitialiser les éléments électroniques. Régler l’heure • En mode d’affichage normal (Fig. 2), appuyez sur le bouton SET (12). • Vous pouvez régler les heures, les minutes, l’année, le mois, la date et le jour de la semaine dans l’ordre en utilisant les boutons UP (3) et DOWN (4). • Confirmez à chaque fois votre entrée avec le bouton SET. L’élément en cours de réglage clignote sur l’écran.
Page 31
Français mouettes”, “Mélange des 5 sons précédents”, “Brahms Wiegenlied”, “Twinkle Little Star”, “The Blue Bells of Scotland”, “Alle Vögel sind schon da” et “Plaisir d’amore”. 3. Activez la fonction alarme en utilisant le bouton UP (3). Appuyez plusieurs fois sur le bouton UP pour sélectionner l’une des options suivantes : •...
Français Suppression du signal de réveil Appuyez sur le bouton SOUND (1) pour éteindre l’alarme jusqu’au jour suivant. Désactiver l’heure de Réveil 1. En mode d’affichage normal (Fig. 2), appuyez sur le bouton MODE (11) jusqu’à ce que ALARM et le symbole “ ”...
ATTENTION : Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. • Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans détergent. Données techniques Modèle :..........................MRC 4117 Batterie de sauvegarde : ....................2x 1,5 V, AG13 Consommation électrique : ......................2 W Radio Portée de fréquence : ..................FM 87,5 ~ 108 MHz Poids net : ........................environ. 0,30 kg Adaptateur électrique externe...
Page 34
Français Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils élec- triques usagés. Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual del usuario Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas.
Page 36
Español • Instale siempre las baterías en la dirección correcta. • Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo. • No cubra nunca las ranuras de ventilación con objetos como revistas, manteles, corti- nas, etc. • No exponga la unidad a goteo ni salpicaduras de agua, ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre la unidad. • Las fuentes de llama abierta, como las velas encendidas, no deben colocarse sobre la unidad. • No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación inadecuada puede provocar graves riesgos para el usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de alimenta- ción, está dañado, no siga usando el dispositivo y hágalo reparar por un especialista cualificado.
Español Indicación de los elementos de manejo Fig. 1 1 Botón SOUND 2 Pantalla LCD 3 Botón UP 4 Botón DOWN 5 Botón CHNEL (canal) 6 Botón CH+ 7 Compartimiento para baterías 8 Botón de reinicio 9 Botón RADIO 10 Botón CH- 11 Botón MODE 12 Botón SET 13 Botón TIMER...
Page 38
Español AVISO: No exponga las baterías a calor intenso, como la luz del sol, el fuego o similares. ¡Peligro de explosión! ATENCIÓN: • Las baterías pueden tener fugas y perder ácido de batería. Si el dispositivo no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga la batería. • No se pueden usar distintos tipos de batería ni baterías nuevas con usadas. • Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a centros de recolección específicos o devuélvalas al vendedor. Alimentación (Adaptador) 1. Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la etiqueta identificadora. 2. Conecte el adaptador de corriente a una toma con conexión a tierra instalada correc- tamente.
Page 39
Español 3. Cierre el compartimiento de las baterías. AVISO: No exponga las baterías a calor intenso, como la luz del sol, el fuego o similares. ¡Peligro de explosión! ATENCIÓN: • Las baterías pueden tener fugas y perder ácido de batería. Si el dispositivo no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga la batería. • No se pueden usar distintos tipos de batería ni baterías nuevas con usadas. • Las baterías no se deben desechar en la basura. Lleve las baterías usadas a centros de recolección específicos o devuélvalas al vendedor. Configuración y guardado de emisoras 1. Pulse el botón RADIO (9) para poner la unidad en modo radio. El símbolo de radio y la frecuencia actual se mostrarán en pantalla (2).
Español Desconexión La unidad se apaga cuando la pantalla muestra el modo normal (ver Fig. 2). Retablecer valores de fábrica Cualquier funcionamiento incorrecto puede rectificarse pulsando el botón de reinicio. • Pulse el botón (8) con ayuda de un alambre u objeto similar para reiniciar la electrónica. Establecer hora • En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón SET (12). • Puede establecer las horas, minutos, año, mes, día y día de la semana secuencialmen- te usando los botones UP (3) y DOWN (4). • Confirme cada entrada con el botón SET. El elemento que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla.
Page 41
Español • : Función de alarma activada. Cuando se alcance la hora establecida, sonará el sonido de naturaleza o melodía seleccionado. La alarma se desactiva hasta la mañana siguiente tras pulsar el botón SOUND (1). • + SNOOZE: Activa la función de alarma y repite la alarma. El tono de alarma seleccionado sonará...
Page 42
Español Desactivar la hora de alarma 1. En modo de pantalla normal (Fig. 2), pulse el botón MODE (11) hasta que aparezcan ALARM y el símbolo “ ” o “ ” en pantalla. 2. Pulse repetidamente el botón UP hasta que el símbolo “ ” o “ ”...
Español Datos técnicos Modelo: ...........................MRC 4117 Batería de reserva:......................2x 1,5 V, AG13 Consumo: ............................2 W Radio Rango de frecuencia: .................. FM 87,5 ~ 108 MHz Peso neto:........................aprox. 0,30 kg Adaptador externo de alimentación Entrada: ......................CA 100-240 V, 50/60 Hz Salida: ..........................CC 4,5 V / 0,4 A Polaridad: ...........................
Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni.
Page 45
Italiano • Installare sempre le batteria nella direzione corretta. • Non coprire le ventole di ariazione del dispositivo. • Non coprire mai i fori di ventilazione con oggetti come giornali, strofinacci, tende, ecc. • Non esporre l’unità a perdite o schizzi d’acqua e non mettere recipiente contenenti acqua, come vasi con fiori, sull’unità. • Fonti di fuoco aperte, come candele che bruciano non devono essere messe sull’unità. • Non aprire mai l’alloggiamento del dispositivo. Riparazioni non corrette potrebbero determinare pericoli per l’utente. Se il dispositivo o il cavo risultano danneggiati, non utilizzare più il dispositivo e farlo riparare da un tecnico professionista. Controllare regolarmente la spina e il cavo in caso di guasti. • Se il dispositivo non è usato per un lungo periodo, scollegare l’alimentatore dalla presa a parete e/o togliere le batterie.
Italiano Elementi di comando Fig. 1 1 Tasto SOUND 2 Display LCD 3 Tasto UP 4 Tasto DOWN 5 Tasto CHNEL (canale) 6 Tasto CH+ 7 Vano batterie 8 Tasto di ripristino 9 Tasto RADIO 10 Tasto CH- 11 Tasto MODE 12 Tasto SET 13 Tasto TIMER 14 Retro dell’unità...
Page 47
Italiano AVVISO: Non esporre le batterie a calore intense, come luce solare, fuoco o simili. Pericolo di esplosione! ATTENZIONE: • Si può verificare una perdita e la fuoriuscita di acido dalle batterie. Se non si usa il dispositivo per un lungo periodo, rimuovere la batteria. • Diversi tipi di batterie o batterie nuove e quasi esaurite non devono essere usate assieme. • Le pile non devono essere smaltite nei rifiuti. Consegnare le pile usate presso centri di raccolta competenti o al rivenditore stesso. Alimentazione (Adattatore) 1.
Page 48
Italiano AVVISO: Non esporre le batterie a calore intense, come luce solare, fuoco o simili. Pericolo di esplosione! ATTENZIONE: • Si può verificare una perdita e la fuoriuscita di acido dalle batterie. Se non si usa il dispositivo per un lungo periodo, rimuovere la batteria. • Diversi tipi di batterie o batterie nuove e quasi esaurite non devono essere usate assieme. • Le pile non devono essere smaltite nei rifiuti. Consegnare le pile usate presso centri di raccolta competenti o al rivenditore stesso. Impostazione e salvataggio di stazioni 1.
Italiano Ripristino delle impostazioni predefinite Qualsiasi malfunzionamento durante il funzionamento può essere corretto pemendo il tasto Ripristino. • Premere il tasto (8) con un filo metallico o simile per ripristinare l’elettronica. Impostazione ora • In modalità display normale (Fig. 2), premere il tasto SET (12). • È possibile impostare le ore, i minuti, l’anno, il mese, il giorno e i giorni della settimana in sequenza utilizzando i tasti UP (3) e DOWN (4). • Confermare l’immissione ogni volta con il tasto SET. La voce corrente da impostare lampeggia sul display. NOTA: • Se non viene premuto nessun tasto per ca. 30 secondi, si sente un segnale e le voci sono salvate. • Premere il tasto UP in modalità normale per impostare la visualizzazione 12 ore e 24 ore. • Sul display 12 ore compare quanto segue: AM = mattina, PM = pomeriggio • Durante l’impostazione dei giorni della settimana (DAY), è possibile selezionare tra inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, portoghese e russo.
Page 50
Italiano • : Funzione sveglia attivata. Quado si raggiunge l’orario impostato, i suoni sele- zionati Suoni naturali e Suonerie suonano. La sveglia si disattiva il mattino seguente dopo aver premuto il tasto SOUND (1). • + SNOOZE: Attiva la funzione sveglia e ripete la sveglia. La sveglia selezionata suona quando si raggiunge l’orario impostato. La sveglia si spegne premendo il tasto SOUND (1).
Page 51
Italiano Disattivazione dell’orario della sveglia 1. In modalità display normale (Fig. 2) premere il tasto MODE (11), finché ALARM e il simbolo “ ” o “ ” compaiono sul display. 2. Premere il tasto UP ripetutamente finché il simbolo “ ” o “ ”e SNOOZE scompa- iono dal display.
Italiano Dati tecnici Modello:..........................MRC 4117 Batteria di backup:......................2x 1,5 V, AG13 Consumo di potenza: ........................2 W Radio Risposta in frequenza: ................. FM 87,5 ~ 108 MHz Peso netto: ..........................ca. 0,30 kg Adattatore di alimentazione esterno Ingresso: ......................AC 100-240 V, 50/60 Hz Uscita: ..........................DC 4,5 V / 0,4 A Polarità: ............................
English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury.
English • Avoid covering the device’ s vent openings. • Never cover the vent holes with objects, such as magazines, tablecloths, curtains etc. • This appliance shall not be exposed to dripping or splashing water and that no object filled with liquids such as vases shall be placed on apparatus. • Open sources of fire, such as e.g. burning candles may not be placed onto the unit. • Never open the device’ s case. Improper repairs can cause severe danger to the user. If the device or particularly the power cord is damaged, don’t use the device any further and have it repaired by a qualified specialist.
Page 55
English 4 DOWN button 5 CHNEL button (channel) 6 CH+ button 7 Battery compartment 8 Reset button 9 RADIO button 10 CH- button 11 MODE button 12 SET button 13 TIMER button 14 Back of unit (not shown) DC 4.5 V jack FM aerial Speaker Fig.
Page 56
English CAUTION: • Batteries may leak and lose battery acid. If the device is not used for long periods, remove the battery. • Different batteries or new and used batteries may not be used together. • Batteries must not be disposed of in the garbage Please bring used batteries to competent collection centers or back to the dealer. Power supply (Adaptor) 1. Make sure the grid voltage corresponds to the figures on the rating plate. 2. Connect the power adapter to a properly installed grounded power outlet. Connect the device with the plug connector by inserting its plug into the DC 4.5 V jack of the device.
Page 57
English CAUTION: • Batteries may leak and lose battery acid. If the device is not used for long periods, remove the battery. • Different batteries or new and used batteries may not be used together. • Batteries must not be disposed of in the garbage Please bring used batteries to competent collection centers or back to the dealer. Setting and storing stations 1. Press the RADIO button (9), to switch the unit to radio mode. The radio symbol and the current frequency appear in the display (2).
English Set time • In normal display mode (Fig. 2), press the SET button (12). • You can set the hours, minutes, year, month, day and weekday in sequence using the UP (3) and DOWN (4) buttons. • Confirm your entry each time with the SET button. The current item to be set flashes in the display. NOTE: • If no button is pressed within approx. 30 seconds you hear a signal and the entries are stored. • Press the UP button in normal mode to switch between 12 hour and 24 hour display. • In the 12 hour display appears the following: AM = morning, PM = afternoon • When setting the weekday (DAY), you can select between English, French, German, Spanish, Italian, Portuguese and Russian. Alarm function You can choose to be woken by Nature Sounds or Melody or by the radio.
Page 59
English NOTE: Note that the repeated alarm is automatically deactivated after being used twice. • If none of the two options are shown in the display, the alarm function is deacti- vated. 4. Press the SET button (12). The hours start to flash. Set the hours with the UP and DOWN buttons. 5. Press the SET button again. The minutes start to flash. Set the minutes using the UP and DOWN buttons. 6. Confirm your entry with the SET button. The Snooze time flashes in the display. Select the desired Snooze time with the UP and DOWN buttons. 7. Finally, press the SET button to apply your settings. Radio alarm ( ) 1.
English Countdown Timer • In normal display mode (Fig. 2) press the MODE button (11) until the TIMER appears in the display. • Press the SET button (12). The hours start to flash. You can set the hours, minutes and seconds in sequence using the UP (3) and DOWN (4) buttons. Confirm your entry each time with the SET button. The current display to be set flashes in the display. • Activate the function by pressing the UP button. The countdown is shown in the display for approx. 30 sec. Then a short signal sounds and the normal display mode appears. The countdown continues in the background. • After the countdown timer ends, an alarm tone sounds for approx. 1 minute. Press the SOUND button (1), to cancel the function. NOTE: Use the DOWN button to reset the countdown timer to zero.
English Technical Data Model:.............................MRC 4117 Backup battery: .......................2x 1.5 V, AG13 Power Consumption:........................2 W Radio Frequency Range: ..................FM 87.5 ~ 108 MHz Net weight: ........................approx. 0.30 kg External power adaptor Input: ........................ AC 100-240 V, 50/60 Hz Output:..........................DC 4.5 V / 0.4 A Polarity:............................Protection Class: .............................II The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń...
Page 63
Język polski elektrycznego. Należy także sprawdzić, czy prąd wyjściowy, napięcie i biegunowość zasilacza są zgodne z danymi podłączonego urządzenia. • Zawsze instalować baterię we właściwym kierunku. • Nie przykrywać otworów wentylacyjnych urządzenia. • Nie należy nigdy zasłaniać otworów wentylacyjnych przedmiotami, takimi jak czasopi- sma, obrusy, firanki itp. • Urządzenia nie należy wystawiać na działanie kapiącej ani rozchlapującej się wody, a także nie należy na nim stawiać naczyń wypełnionych wodą, takich jak wazony z kwiata- • Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świeczki.
Język polski Przegląd elementów obsługi Rys. 1 1 Przycisk SOUND 2 Wyświetlacz LCD 3 Przycisk UP 4 Przycisk DOWN 5 Przycisk CHNEL (kanał) 6 Przycisk CH+ 7 Kieszeń na baterie 8 Przycisk zerowania 9 Przycisk RADIO 10 Przycisk CH- 11 Przycisk MODE 12 Przycisk SET 13 Przycisk TIMER 14 Tylny panel (brak na rysunku)
Page 65
Język polski OSTRZEŻENIE: Baterii nie należy wystawiać na działanie intensywnego ciepła, takiego jak światło słonecz- ne, ogień itp. Niebezpieczeństwo wybuchu! UWAGA: • Z baterii może wyciec zawarty w nich kwas. Na dłuższy czas nieużytkowania urządze- nia należy z niego wyjąć baterie. • Nie należy używać razem baterii różnego typu ani nowych baterii z wyczerpanymi. • Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami. Prosimy odnieść baterie do odpowied- nich punktów zbiórki lub zwrócić je do sprzedawcy. Zasilanie (Zasilacz) 1.
Page 66
Język polski OSTRZEŻENIE: Baterii nie należy wystawiać na działanie intensywnego ciepła, takiego jak światło słonecz- ne, ogień itp. Niebezpieczeństwo wybuchu! UWAGA: • Z baterii może wyciec zawarty w nich kwas. Na dłuższy czas nieużytkowania urządze- nia należy z niego wyjąć baterie. • Nie należy używać razem baterii różnego typu ani nowych baterii z wyczerpanymi. • Nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami. Prosimy odnieść baterie do odpowied- nich punktów zbiórki lub zwrócić je do sprzedawcy. Wyszukiwanie i zapisywanie stacji radiowych 1.
Język polski Przywracanie ustawień fabrycznych Wszelkie usterki w działaniu urządzenia można usunąć wciskając przycisk zerowania. • Wcisnąć przycisk (8) za pomocą drutu lub podobnego przedmiotu. Ustawianie czasu • W normalnym trybie wyświetlania (Rys. 2), wcisnąć przycisk SET (12). • Można ustawić godziny, minuty, rok, miesiąc, dzień oraz dzień tygodnia, za pomocą przycisków UP (3) i DOWN (4). • Za każdym razem należy potwierdzić wybór przyciskiem SET. Aktualnie ustawiany element mruga na wyświetlaczu. WSKAZÓWKA: • Jeśli w czasie około 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, rozlegnie się sygnał, a wpisane wartości zostaną zapisane. • W normalnym trybie wyświetlania wcisnąć przycisk UP, aby zmienić format wyświetla- nia godziny na 12-o lub 24-o godzinny.
Page 68
Język polski • + SNOOZE: Uruchamia funkcję alarmu i drzemki. Gdy nadejdzie ustawiony czas, rozlegnie się wybrana melodia. Alarm wyłącza się przyciskiem SOUND (1). Po upłynięciu czasu drzemki, alarm rozlegnie się ponownie. WSKAZÓWKA: Należy pamiętać, że alarm powtarzany zostanie automatycznie wyłączony po dwukrotnym użyciu.
Page 69
Język polski Timer • W normalnym trybie wyświetlania (Rys. 2) wcisnąć przycisk MODE (11) i przytrzymać do chwili, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat TIMER. • Wcisnąć przycisk SET (12). Wartość godziny zacznie mrugać. Godziny, minuty i sekundy ustawia się za pomocą przycisków UP (3) i DOWN (4). Za każdym razem należy potwier- dzić wybór przyciskiem SET. Aktualnie ustawiany element mruga na wyświetlaczu. • Aktywować funkcję wciskając przycisk UP. Timer będzie widoczny na wyświetlaczu przez około 30 sekund.
Język polski Dane techniczne Model: .............................MRC 4117 Baterie zasilania awaryjnego: ..................2x 1,5 V, AG13 Zużycie energii: ..........................2 W Radio Zakres częstotliwości: .................. FM 87,5 ~ 108 MHz Waga netto: ...........................ok. 0,30 kg Zewnętrzny zasilacz sieciowy Wejście: ......................AC 100-240 V, 50/60 Hz Wyjście: ..........................DC 4,5 V / 0,4 A Biegunowość:..........................
Page 71
Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü- léket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
Page 73
Magyarul ze, hogy a kimeneti áramerősség, feszültség és a tápegység polaritása megegyezik a csatlakoztatott eszközön lévő adatokkal. • Az elemeket mindig a megfelelő irányban helyezze be. • Ne takarja el a készülék nyílásait. • Ne takarja le a szellőzőnyílásokat különböző tárgyakkal, pl. újságokkal, asztalterítővel, függönnyel stb. • Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy fröccsenő víznek, és ne helyezzen vízzel töltött edényeket, pl. virágvázákat a készülékre. • Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a készülékre. • Ne nyissa fel a készülékházat. A nem megfelelően végzett javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a készülék használójára. Ha a készülék megsérül (különös tekintettel a hálózati kábelre), akkor ne használja tovább a készüléket, hanem javíttassa meg egy szakképzett szerelővel.
Magyarul A kezelőelemek áttekintése 1. ábra 1 SOUND gomb 2 LCD kijelző 3 UP gomb 4 DOWN gomb 5 CHNEL gomb (csatorna) 6 CH+ gomb 7 Elemtartó rekesz 8 Visszaállítás gomb 9 RADIO gomb 10 CH- gomb 11 MODE gomb 12 SET gomb 13 TIMER gomb 14 A készülék hátoldala (nem látható) Egyenáramú...
Page 75
Magyarul FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket intenzív hőforrás, pl napfény, tűz vagy hasonló hatásának. Rob- banásveszélyes! VIGYÁZAT: • Az elemek szivároghatnak és akkumulátorsavat veszíthetnek. Ha a készüléket huza- mosabb ideig nem használja, távolítsa el az elemeket. • Különböző típusú vagy új és használt elemek nem használhatók egyszerre. • Az elemeket és a csomagolást tilos a háztartási hulladékkal megsemmisíteni. A hasz- nált elemeket vigye egy erre szolgáló begyűjtőhelyre vagy vissza a forgalmazónak. Áramellátás (Adapter) 1.
Page 76
Magyarul FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket intenzív hőforrás, pl napfény, tűz vagy hasonló hatásának. Rob- banásveszélyes! VIGYÁZAT: • Az elemek szivároghatnak és akkumulátorsavat veszíthetnek. Ha a készüléket huza- mosabb ideig nem használja, távolítsa el az elemeket. • Különböző típusú vagy új és használt elemek nem használhatók egyszerre. • Az elemeket és a csomagolást tilos a háztartási hulladékkal megsemmisíteni. A hasz- nált elemeket vigye egy erre szolgáló begyűjtőhelyre vagy vissza a forgalmazónak. Rádióadók beállítása és tárolása 1.
Magyarul Gyári alapbeállítások visszaállítása Bármilyen a működés során tapasztalt hiba kijavítható a Visszaállítás gomb megnyomásá- val. • Egy drót vagy egy hasonló tárgy segítségével nyomja meg a (8) gombot az elektronika visszaállításához. Idő beállítása • Normál kijelzési módban (2. ábra) nyomja meg a SET gombot (12). • Beállíthatja az órát, a percet, az évet, a hónapot, a napot és a hét napjait ebben a sorrendben az UP (3) és a DOWN (4) gombok segítségével. • Mindig erősítse meg a beállítást a SET gombbal. Az éppen beállítható elem villog a kijelzőn. MEGJEGYZÉS: • Ha nem nyom meg egy gombot sem kb. 30 másodpercig, akkor egy hangjelzés hallható, és készülék tárolja a beállításokat.
Page 78
Magyarul • : Az ébresztő funkció aktiválva van. A beállított idő elérésekor a kiválasztott Ter- mészet hangja vagy dallam lesz hallható. Az ébresztő másnap reggelig kikapcsol a SOUND gomb megnyomására (1). • + SNOOZE: Aktiválja az Ébresztő funkciót és megismétli az ébresztést. A kiválasztott ébresztési hang hallható...
Page 79
Magyarul Az ébresztés kikapcsolása 1. Normál kijelzési módban (2. ábra) nyomja meg a MODE gombot (11), amíg az ALARM és a „ ”vagy „ ”szimbólum meg nem jelenik a kijelzőn. 2. Nyomja meg többször egymás után az UP gombot, amíg a „ ”vagy „ ”szimbólum és a SNOOZE felirat el nem tűnik a kijelzőről.
Magyarul Műszaki adatok Típus:............................MRC 4117 Tartalék tápellátást biztosító elem: ................2x 1,5 V, AG13 Energiafogyasztás: ..........................2 W Rádió Frekvenciatartomány: .................. FM 87,5 ~ 108 MHz Nettó tömeg: ......................körülbelül. 0,30 kg Külső tápadapter Bemenet: ......................AC 100-240 V, 50/60 Hz Kimenet: ........................DC 4,5 V / 0,4 A Polaritás: .............................
Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи, які використовуються в цій інструкції Важлива інформація, що стосується безпеки, спеціально позначена. Дуже важливо прочитати ці інструкції для уникнення нещасних випадків і пошкодження пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Page 82
Українська • Підключайте блок живлення тільки до справної розетки, встановленої належним чином. Упевніться, що номінальна напруга відповідає напрузі в мережі. Також упевніться, що струм на виході, напруга та полярність блока живлення відповіда- ють значенням приладу, який до нього підключається. • Завжди вставляйте батареї правильною стороною. • Не закривайте вентиляційні отвори пристрою. • Не закривайте вентиляційні отвори будь-якими предметами, наприклад журнала- ми, скатертинами, занавісками тощо. • Уникайте контакту пристрою з водою, краплями чи бризками, і не ставте на нього посудини з водою, наприклад вазу з квітами. • Не ставте на пристрій осередки відкритого вогню, наприклад запалені свічки.
Українська Огляд елементів управління Мал. 1 1 Кнопка SOUND 2 РК дисплей 3 Кнопка UP 4 Кнопка DOWN 5 Кнопка CHNEL (канал) 6 Кнопка CH+ 7 Відсік для батарей 8 Кнопка скидання налаштувань 9 Кнопка RADIO 10 Кнопка CH- 11 Кнопка MODE 12 Кнопка SET 13 Кнопка TIMER 14 Задня панель (не показано) Роз’єм DC 4,5 V FM-антена...
Page 84
Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уникайте впливу високих температур, наприклад прямого сонячного проміння, вогню тощо, на батареї. Існує небезпека вибуху! УВАГА. • Батарейки можуть текти, тобто з них може витікати кислота. Якщо прилад не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть батарейку. • Не можна використовувати разом різні батарейки або нову батарейку разом зі старою. • Не утилізуйте батареї разом із побутовим сміттям. Використані батареї здавайте у відповідний пункт прийому або повертайте їх у пункт придбання. Живлення (Адаптер) 1. Упевніться, що напруга мережі відповідає значенням на табличці з технічними даними. 2. Вставте блок живлення в належним чином встановлену заземлену розетку. Під- ключіть...
Page 85
Українська 2. Вставте 3-х батарей типу R6 AA, потужністю 1,5 В. Перевірте правильність поляр- ності (показана на дні відсіку для батарей)! 3. Закрийте відсік для батарей. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Уникайте впливу високих температур, наприклад прямого сонячного проміння, вогню тощо, на батареї. Існує небезпека вибуху! УВАГА. • Батарейки можуть текти, тобто з них може витікати кислота. Якщо прилад не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть батарейку. • Не можна використовувати разом різні батарейки або нову батарейку разом зі старою. • Не утилізуйте батареї разом із побутовим сміттям. Використані батареї здавайте у відповідний пункт прийому або повертайте їх у пункт придбання. Налаштування і збереження станцій 1. Щоб перемкнути виріб у режим радіо, натисніть кнопку RADIO (9). На дисплеї...
Page 86
Українська • У звичайному режимі відображення (мал. 2) за допомогою кнопки DOWN можна вибрати відображення у форматі °C (температура за Цельсієм) або °F (температура за Фаренгейтом). Виключення приладу У звичайному режимі відображення виріб вимкнено (див. мал. 2). Відновлення заводських налаштувань Будь-які несправності в роботі виробу можна виправити, якщо натиснути кнопку скидання налаштувань. • За допомогою дротика або подібного предмета натисніть кнопку (8), щоб переза- пустити електроніку. Встановлення часу • У звичайному режимі відображення (мал. 2) натисніть кнопку SET (12). • За допомогою кнопок UP (3) і DOWN (4) можна послідовно налаштувати години, хвилини, рік, місяць, дату і день тижня. • Підтверджуйте введене кожного разу за допомогою кнопки SET. Значення, яке слід встановити, миготить. ПРИМІТКА. • Якщо протягом приблизно 30 секунд не буде натиснуто жодної кнопки, про- лунає...
Page 87
Українська Прокидання під звуки природи / мелодію ( 1. У звичайному режимі відображення (мал. 2) натискайте кнопку MODE (11), допоки на дисплеї не з’явиться індикація ALARM і символ “ ” . 2. За допомогою кнопки DOWN виберіть серед 11 тонів (4). Серед них: “подвір’я ферми” , “ліс” , “водоспад” , “водоспад і пташиний спів” , “океан і крик чайок” , “до- бірка із 5 попередніх звуків” , “Brahms Wiegenlied” , “Twinkle Little Star” , “The Blue Bells of Scotland” , “ Alle Vögel sind schon da” і “Plaisir d’amore” . 3. Увімкніть будильник за допомогою кнопки UP (3). Кілька разів натискайте кнопку UP , щоб вибрати серед поданих далі параметрів: •...
Page 88
Українська ПРИМІТКА. • Коли функцію активовано, на дисплеї відображатиметься значок “ ” . • Якщо на той самий час припадає два значення будильника ( і ), буде звучати тільки радіостанція. Виключення сигналу зумеру Щоб вимкнути будильник для наступного дня, натисніть кнопку SOUND (1). Скидання налаштувань часу прокидання 1. У звичайному режимі відображення (мал. 2) натискайте кнопку MODE (11), допоки на дисплеї не з’явиться індикація ALARM і символ “ ” або “ ” . 2. Натискайте кнопку UP , допоки символ “ ” або “ ” і SNOOZE не зникне з дис- плея. Таймер зворотного відліку часу • У звичайному режимі відображення (мал. 2) натискайте кнопку MODE (11), допоки на дисплеї не з’явиться індикація TIMER.
Українська • За допомогою кнопки SOUND увімкніть функцію (1). Коли встановлений час мине, виріб автоматично вимкнеться. • Цю функцію можна відмінити натискуванням кнопку SOUND (1). Очищення УВАГА. Забороняється опускати прилад в воду. • Перед очищенням приладу витягніть вилку з розетки. • Прилад слід очищувати злегка вологою тканиною без додаткових засобів. Технічні параметри Модель: ........................MRC 4117 Резервна батарея:....................2x 1,5 B, AG13 Споживання електроенергії: ....................2 Вт Радіо Діапазон частот: ..................FM 87 ,5 ~ 108 MГц Вага нетто: ......................прибл. 0,30 кг Зовнішній адаптер живлення Вхід: ................100-240 В змінного струму, 50/60 Гц Вихід: ..................4,5 В / 0,4 A постійного струму...
Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отмечены особо. Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства обращайте на них особое внимание: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
Page 91
Русский • Подключайте блок источника питания только к правильно установленной настенной электрической розетке. Убедитесь, что номинальное напряжение со- впадает с напряжением настенной розетки. Также проверьте, что выходной ток, напряжение и поля ность блока источника питания соответствует информации на подключаемом к нему устройстве. • При установке батареек соблюдайте полярность. • Не допускайте перекрытие вентиляционных отверстий устройства. • Не перекрывайте вентиляционные отверстия посторонними предметами, напри- мер газетой, скатертью, шторой и т.д. • Не допускайте воздействия на устройство пролитой или распыляемой воды, не...
Русский цами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопас- ность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором. Обзор деталей прибора Рис. 1 1 Кнопка SOUND 2 ЖК дисплей 3 Кнопка UP 4 Кнопка DOWN 5 Кнопка CHNEL (канал) 6 Кнопка CH+ 7 батарейный...
Page 93
Русский Вставка батареек (для сохранения настроек) В случае пропадания электроэнергии, или если устройство отсоединить от розетки, все настройки будут сохранены, если в устройстве есть батарейки. 1. Откройте батарейный отсек (7), находящийся в нижней части устройства. 2. Вставьте две батарейки типа AG13, 1,5 В. Вставляя батарейки, соблюдайте поляр- ность (указана на дне батарейного отсека)! 3. Закройте батарейный отсек. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
Page 94
Русский Работа устройства от батареек (Батарейки не входят в комплект поставки) Устройство также может работать от трех батареек типа R6 “ AA” . 1. Откройте батарейный отсек (7), находящийся в нижней части устройства. 2. Вставьте трех батареек типа R6 “ AA“, 1,5 В. Вставляя батарейки, соблюдайте по- лярность (указана на дне батарейного отсека)! 3. Закройте батарейный отсек. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подвергайте батарейки воздействию мощного источника тепла, например прямого солнечного света, огня или аналогичного. Опасность взрыва! ВНИМАНИЕ: • Батарейки могут вытекать, теряя кислоту. Если прибор не используется дли- тельное...
Русский Регулировка громкости Громкость можно регулировать с помощью кнопок UP/DOWN (3/4). Показ температуры Устройство определяет окружающую температуру и показывает ее на дисплее. • В основном режиме (рис. 2) показания температуры можно переключать со шка- лы Цельсия °C на шкалу Фаренгейта °F , и наоборот, с помощью кнопки DOWN. Выключение Устройство выключено, когда дисплей высвечивает основной режим (см. рис. 2). Восстановление заводских настроек Любые сбои во время работы устройства можно исправить, нажав кнопку переза- грузки. • Нажмите кнопку (8) с помощью тонкой проволоки или подобного предмета, чтобы перезагрузить электронику. Установка времени • В основном режиме (рис. 2), нажмите кнопку SET (12). • Вы можете последовательно устанавливать значения часа, минуты, года, числа и дня недели с помощью кнопку UP (3) и DOWN (4). • Подтверждайте свой выбор, нажимая каждый раз кнопку SET. Текущее устанав- ливаемое...
Page 96
Русский Будильник Вы можете выбрать сигнал для пробуждения - мелодия, звуки природы или включив- шееся радио. Пробуждение под звуки природы / мелодию ( 1. В основном режиме (рис. 2) нажмите и удерживайте кнопку MODE (11), пока на дисплее не высветится слово ALARM и символ“ ” . 2. С помощью кнопки DOWN (4) можно выбрать один из 11 звуков, а именно: “Ферма” , “Лес” , “Текущая вода” , “Текущая вода и пение птиц” , “Океан и чайки” , “Смешение пяти предыдущих звуков” , либо мелодии “Brahms Wiegenlied” , “Twinkle Little Star” , “The Blue Bells of Scotland” , “...
Page 97
Русский Будильник с включением радио ( ) 1. В основном режиме (рис. 2) нажмите и удерживайте кнопку MODE (11), пока на дисплее не высветится слово ALARM и символ“ ” . 2. Чтобы установить время будильника, следуйте процедуре, указанной в разделе “Пробуждение под звуки природы / мелодии“ (пункты 3-7). Пори наступлении установленного времени, вместо сигнала будильника включится радио. Станция, на которую настраивались в последний раз, будет звучать в течение примерно 30 минут...
Русский ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте кнопку DOWN, чтобы установить таймер на ноль. Выключение с задержкой Эту функцию можно использовать дополнительно с одним из выбранных звуков при- роды или мелодией. • В основном режиме (рис. 2) нажмите кнопку TIMER (13), чтобы установить за- держку времени (10-60 мин.). • Активируйте эту функцию с помощью кнопки SOUND (1). Устройство автоматиче- ски выключится после того, как пройдет установленное время. • Нажатие кнопки SOUND (1) выключает этот режим. Чистка и уход ВНИМАНИЕ: Ни...
Page 99
Русский Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа- ющейся разработки продукта. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие тре- бованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.