13
C
Re-install Battery Pack cap to Battery Pack (C) until it snaps into
place.
Vuelva a instalar la tapa del cartucho de baterías en el cartucho (C)
hasta que calce en su lugar.
Replacer le capuchon du bloc-piles sur le bloc-piles (C) en le
poussant jusqu'à ce qu'il s' e nclenche.
16
Gray & Black
Gris & Negro
Gris et Noir
O
C
Connect Battery Pack (C) cable (Gray & Black) to Front Cover (O).
Sensor will boot-up. Note: Once the sensor boot-up is complete,
programming mode is available for five minutes. Refer to page 7 if
you wish to change any program modes.
Conecte el cable del cartucho de baterías (C) (gris & negro) a la tapa
delantera (O). El sensor arrancará. Nota: Una vez completo el
arranque del sensor, el modo de programación estará disponible
durante cinco minutos. Consulte la página 7 si desea cambiar algún
programa.
Raccorder le câble (gris et noir) du bloc-piles (C) au couvercle avant
(O). Le capteur se chargera. Remarque : Une fois le chargement du
capteur terminé, le mode programmation est disponible pendant
cinq (5) minutes. Consulter la page 7 si vous souhaitez changer les
paramètres de tout mode du programme.
14
O
P
D
x2
Loosen Set Screws (D) with Wrench (P) until Front Cover (O) is free.
Leave Set Screws (D) installed in the Flush Valve Assembly (E).
Afloje los tornillos de fijación (D) con una llave (P) hasta que la tapa
delantera (O) quede libre. Deje los tornillos de fijación (D) instalados
en el conjunto de la válvula de descarga (E).
Dévisser partiellement les vis d'arrêt (D) à l'aide d'une clé (P)
uniquement jusqu'à la libération du couvercle avant (O). Laisser les
vis d'arrêt (D) sur l'assemblage du robinet de chasse (E).
17
O
C
O
1.
Tuck the Battery Pack (C) & Front Cover (O) wire connection
(Gray & Black) to one side underneath the battery pack.
2.
Tuck the Front Cover (O) and Flush Valve Assembly (E) wire
connection (Red & Black) into the opposite side underneath
the battery pack.
1.
Meta la conexión de cables (gris y negro) del cartucho de
baterías (C) y la tapa delantera (O) hacia un costado por debajo
del cartucho de baterías.
2.
Meta la conexión de cables (rojo & negro) de la tapa delantera
(O) y del conjunto de la válvula de descarga (E) en el lado
opuesto por debajo del cartucho de baterías.
1.
Insérer le fil de raccordement (gris et noir) du bloc-piles (C) et
du couvercle avant (O) d'un côté, sous le bloc-piles.
2.
Insérer le fil de raccordement (rouge et noir) du couvercle
avant (O) et de l'assemblage du robinet de chasse (E) du côté
opposé, sous le bloc-piles.
5
INS10424 - 5/16
15
E
1.
Remove the Front Cover (O).
2.
Hook Front Cover (O) onto Flush Valve Assembly (E).
3.
Insert Battery Pack (C) into Flush Valve Assembly (E). Ensure that
the Battery Pack is seated on the 4 alignment features.
Retire la tapa delantera (O).
1.
2.
Enganche la tapa delantera (O) en el conjunto de la válvula de
descarga (E).
3.
Inserte el cartucho de baterías (C) en el conjunto de la válvula de
descarga (E). Asegúrese de que el cartucho de baterías quede
asentado en los 4 puntos de alineación.
1.
Enlever le couvercle avant (O).
Accrocher le couvercle avant (O) sur l'assemblage du robinet de
2.
chasse (E).
3.
Insérer le bloc-piles (C) sur l'assemblage du robinet de chasse (E).
S'assurer que le bloc-piles est bien placé sur les 4 points d'alignement.
18
O
E
E
1.
Unhook Front Cover (O) from Flush Valve Assembly (E).
2.
Re-install Front Cover (O) to the Flush Valve Assembly (E). Ensure
no wires are pinched.
1.
Desenganche la tapa delantera (O) del conjunto de la válvula de
descarga (E).
2.
Vuelva a instalar la tapa delantera (O) al conjunto de la válvula de
descarga (E). Asegúrese de que no quede ningún cable atrapado.
1.
Décrocher le couvercle avant (O) de l'assemblage du robinet de
chasse (E).
2.
Réinstaller le couvercle avant (O) sur l'assemblage du robinet de
chasse (E). S'assurer qu'aucun fil n' e st coincé.
C
1
C
3
E
2