Moen MOENTROL T170 Série Directives D'installation

Publicité

Liens rapides

______ MOENTROL _____
"The PEX fittings in this valve have been third party certified by CSA using the following: Nibco
copper crimp ring and CSA certified 1/2" PEX tubing. Crimps were made using Nibco
crimp tool in accordance with the Nibco
®
instructions." These fittings are not compatible with ASTM
F1960 cold expansion fittings with PEX reinforcing ring assemblies.
«Les raccords PEX de cette soupape ont été homologués par une tierce partie, la CSA, à l'aide des pièces
suivantes: Anneaux de sertissage en cuivre de 12,7 mm (1/2 po) Nibco et tube PEX de 12,7 mm homo-
logué par la CSA. Les sertissages ont été effectués à l'aide d'un outil de sertissage de 12,7 mm PEXlink
Nibco
®
selon les directives de Nibco
®
.»Ces raccords ne s'adaptent pas aux raccords s'installant
à froid ASTM F1960 avec assemblages de collier de renforcement PEX.
Los accesorios de montaje PEX en esta válvula han sido certtificados por CSAy utilizan los siguientes: aro de
pliegue de cobre de 1/2" (1.27 cm) Nibco
®
y tubería de de cobre PEX de 1/2"(1.27 cm) certificada por CSA.
Los pliegues fueron realizados con una herramienta para pliegues Nibco
acuerdo a las instrucciones provistas por Nibco
frios de expansíon ASTM F1960 con ensambles de anillo refuerzos PEX.
1
3
5
A
2
B
4
4
2
C
7
8
9 5
14
Available with and without stops. Connections either
1/2" I.P.S. pipe, 1/2" copper sweat connections, 1/2"
CPVC connections, or 1/2" PEX connections.
Measurements
These are shown in the drawings. The depth
measurement is critical. Use the front face of
the plaster ground as a reference point for the
finished wall position, including tile (1-15/16"
[49 mm]).
Plaster ground is to be installed flush with the
finished wall. The center line of the supply
piping should be a maximum of 2-1/16" (52 mm)
and a minimum of 1-7/16" (37 mm) behind the
finished wall surface.
Checks are included on all models. Do not
remove. These are a necessary part of the
pressure balancing system.
All models are available for 1/2" IPS pipes or
1/2" copper sweat connection to copper water
tubing. Do not use plastic pipe for tub drop. The
3200 Series includes the built-in push-button
diverter.
Complies with: ASMEA112.18.1M; CSAB125; ASSE1016
®
PEXlink
®
PEXlink
®
de 1/2" (1.27 cm) de
®
Estos adaptadores no son compatible con adaptadores
11
13
6
10
11" Max.
Disponible con y sin topes. Las conexiones son de
tubo I.P.S. de 1/2" pulgada (12,7 mm), conexiones de
cobre soldado de 1/2" pulgada (12,7 mm), conex-
iones CPVC de 1/2" pulgada (12,7 mm) o conex-
iones PEX de 1/2 pulgada (12,7 mm)
Medidas
Las medidas se muestran en los diagramas. La
medida de profundidad es crítica. Use la cara
anterior de la plantilla de yeso como punto de
referencia para la posición de la pared acabada,
incluyendo el azulejo (1-15/16" [49 mm]).
La plantilla de yeso debe ser instalada a ras
con la pared terminada. La línea central de las
tuberías de suministro debe estar como máximo
a 2-1/16" (52 mm) y como mínimo a 1-7/16"
(37mm) detrás de la superficie de la pared
terminada.
Todos los modelos incluyen válvulas de cierre.
No las retire. Son parte necesaria del sistema de
equilibrado de la presión.
Todos los modelos pueden conseguirse para
tuberías IPS de 1/2" (12.7mm) o para conexión de
cobre de 1/2" (12.7mm) a tubería de agua de
cobre. No utilice tubería plástica para la bajada
de la tina. La Serie 3200 incluye el derivador de
botón incorporado.
En cumplimiento de: ASMEA112.18.1M; CSAB125; ASSE1016
TUB AND SHOWER VALVE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MODELS
T170, TL170, 3100, L3100, 3200, 3510, 3520,3550, 3570,8350,
63110, 63120, 63130, 63140, 63160, 63180, 63150, 63170, 73100 SERIES
®
1/2"
®
1/2"
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DE LA MEZCLADORA PARA TINA Y REGADERA
MODELOS T170, TL170, 3100, L3100, 3200, 3510, 3520,3550, 3570,8350,
63110, 63120, 63130, 63140, 63160, 63180, 63150, 63170, 73100 SERIES
DIRECTIVES D'INSTALLATION DE SOUPAPE DE
DOUCHE/BAIGNOIRE
MODÈLES T170, TL170, 3100, L3100, 3200, 3510, 3520,3550, 3570,8350,
63110, 63120, 63130, 63140, 63160, 63180, 63150, 63170, 73100, SÉRIE
2-1/16" (52mm) MAX.
1-7/16" (37mm) MIN.
1-3/4" (44mm)
(1981mm)
32" (813mm)
(Tub/Shower Only)
12
45"
(1143mm)
OR
48"
(1219mm)
(Shower Only)
ENGLISH
ESPAÑOL
1
Handle Cover
Tapa del monomando
2
Handle Screw
Tornillo del monomando
3
Handle Knob
Perilla del monomando
4
Handle Lever
Palanca del monomando
5
Washer
6
Temperature
Tope de límite de
6'-6"
Limit Stop
temperatura
7
Set Screw
Tornillo de fijación
8
Adaptador del monomando
Handle Adapter
Tubo de tope
9
Brake
10
Escutcheon
11
Plantilla de yeso
Plaster Ground
12
Valve
13
Escutcheon Screws
Tornillos de Chapetón
14
Hexagonal Wrench
Llave Hexagonal
Offert avec ou sans limiteur de température. Les rac-
cords sont des tuyaux IPS, des raccords de ressuage
en cuivre, des raccords CPVC ou des raccords PEX
de 13 mm.
Dimensions
Les mesures sont indiquées dans les illustra-
tions. La mesure de la profondeur doit être
effectuée avec la plus grande précision. Prendre
le devant de l'arrêt d'enduit comme point de
référence de la position du mur fini, incluant le
carrelage (49 mm).
L'arrêt d'enduit doit de niveau avec le mur fini.
La ligne centrale du tuyau de conduite doit être
au maximum 52 mm et au minimum 37 mm der-
rière la surface du mur fini.
Les robinets d'arrêt sont inclus dans tous les
modèles. Ne pas les enlever. Ils constituent un
élément important du système d'équilibrage de
pression.
Tous les modèles sont disponibles pour des
tuyaux IPS de 1/2 po ou un raccord de ressuage
en cuivre de 1/2 po à des tuyaux d'eau en cuivre.
Ne pas utiliser de tuyaux en plastique pour la
colonne descendante de baignoire. Le modèle
3200 inclut un inverseur intégré avec bouton
poussoir.
Conforme à ASMEA112.18.1M; CSAB125; ASSE1016
INS162E
FRANÇAIS
Enjoliveur de poignée
Vis de poignée
Bouton de poignée
Levier de poignée
Rondelle
Arandela
Limiteur de
température
Vis d'arrêt
Adaptateur de poignée
Tube d'arrêt
Chapetón
Rosace
Arrêt d'enduit
Válvula
Soupape
d'arrêts et Rosace
Clé Hexagonal

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Moen MOENTROL T170 Série

  • Page 1 INS162E TUB AND SHOWER VALVE INSTALLATION INSTRUCTIONS ______ MOENTROL _____ MODELS T170, TL170, 3100, L3100, 3200, 3510, 3520,3550, 3570,8350, 63110, 63120, 63130, 63140, 63160, 63180, 63150, 63170, 73100 SERIES “The PEX fittings in this valve have been third party certified by CSA using the following: Nibco ®...
  • Page 2 à l’aide un tuyau en fer de 1/2 po. Dans le cas d’un cartouche est bien fixé. La cartouche et l’étrier ont été cor- bec à glissement de Moen, on peut aussi utiliser un tube d’eau en cuivre de 1/2 po. Bien rectement installés et testés avant leur sortie de l’usine. Bien fixer tous les tuyaux et les coudes de montage de la douche et de la baignoire.
  • Page 3: Stop Operation

    The stops are integral in the valve body casting, and are actuated by a flat- CC. SPOUT: The Moen Slip Fit spout is designed with an o-ring seal. It is bladed screwdriver. Each stop is opened by rotating in a counterclockwise specifically designed for installation with copper water tube.
  • Page 4: Montage

    Balancing Spool Bobina de compensación Bobine d’équilibrage ENGLISH Assembly TO UTILIZE THE TEMPERATURE LIMITING FEATURE OF THIS PRODUCT SEE INSTRUCTIONS WHICH FOLLOW FOR THE Use pliers to operate the cartridge. Turn on water supplies and check sys- APPROPRIATE HANDLE CONFIGURATION. tem for leaks.
  • Page 5 STOP TUBE KEYWAY ENTRÉE DE LA CLÉ DU TUBE D’ARRÊT RANURA PARA TUBO DE PARADA NOTCHED FLAT STOP NUT PARTIE PLATE ÉCROU DE BLOCAGE AVEC TUERCA DE PARADA ENCOCHEMUES CA PLANA TEMPERATURE LIMIT STOP SET SCREW VIS D’ARRÊT DU LIMITEUR DE TEMPÉRATURE TORNILLO DE AJUSTE DE PARADA DE LIMITE DE TEMPERATURA CAUTION: Due to seasonal temperature change of the cold water supply, the temperature limit stop must be readjusted accordingly to maintain the desired...
  • Page 6: Démontage

    DISASSEMBLY DESARMADO Clip Presilla Démontage Étrier CAUTION: Always turn water OFF before removing or disassembling the valve. Open valve handle to relieve water pressure and to ensure that complete water shut-off has been achieved. Cartridge Oreja ADVERTENCIA: Cartucho Desconecte siempre el agua Oreille antes de retirar la mezcladora existente o desarmar la Cartouche...
  • Page 7: Entretien

    ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Flushing Enjuague Rinçage IMPORTANT: Before closing all wall openings, IMPORTANTE: Antes de cerrar todas las aberturas IMPORTANT: Avant de fermer toutes les ouvertures en la pared, pruebe la presión de la mezcladora y del murales, effectuer un test de pression sur la pressure test valve and complete system sistema completo utilizando las instrucciones de...
  • Page 8: Garantía Limitada De Por Vida

    5 years from the original date of purchase (the "Warranty Period" for non-homeowners). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE, any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service.

Ce manuel est également adapté pour:

Moentrol tl170 sérieMoentrol 3100 sérieMoentrol l3100 sérieMoentrol 3200 sérieMoentrol 3510 sérieMoentrol 3520 série ... Afficher tout

Table des Matières