Page 1
MODE D’EMPLOI Staubsauger GEBRAUCHSANLEITUNG Aspirador INSTRUÇÕES DE USO Aspirapolvere ISTRUZIONI PER L’USO Stofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Vysavaþ NÁVOD K POUZITÍ Odkurzacz INSTRUKCJA OBSàUGI Vysávaþ NÁVOD NA POUŽITIE Porszívó HASZNÁLATI UTASÍTÁS Aspirator INSTRUC IUNI DE UTILIZARE Solac is a registered Trade Mark 08/14...
Page 2
*Advertencia: El accesorio nº28 del manual de instrucciones, no está incluido en este modelo. *Attention: Accesory no. 28 of the instruction manual, is not included in this model. *Attention: Accessoire n ° 28 du manuel d'instruction ne est pas inclus dans ce modèle. *Achtung: Zubehör No.
Page 4
5-11 • ESPAÑOL 12-17 • ENGLISH 18-24 • FRANÇAIS 25-31 • DEUTSCH 32-38 • PORTUGUÊS 39-45 • ITALIANO 46-52 • NEDERLANDS 53-58 • ýESKY 59-65 • POLSKI SLOVENýINA 66-71 • 72-78 • MAGYAR 79-85 • 86-92 • ROMÂN...
Page 7
. ESPAÑOL Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato. Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta las advertencias descritas a continuación, el incumplimiento de dichas advertencias puede provocar accidentes con resultado de daños materiales o personales LIMITES DE USO...
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • No utilice el aspirador para limpiar animales. • No aspire nunca ceniza encendida, astillas u objetos puntiagudos ni líquidos.
• No coja el aspirador o la clavija con las manos mojadas. • No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia. • Mantenga su aspirador alejado de focos de calor. • No utilice nunca el aspirador sin el contenedor de polvo o los filtros de protección correctamente colocados.
Page 10
Pulsador apertura tapa contenedor de polvo Tapa contenedor de polvo Filtro ciclón Nivel máximo de llenado del depósito Tubo metálico telescópico Ajuste de altura del tubo telescópico Pulsador de cepillo retráctil Cepillo universal para suelos y moquetas Gancho para parada temporal Cepillo para muebles Cepillo para parquet Cepillo para tapizados...
6 Enchufe la clavija a la red. 7 Ponga el aspirador en marcha presionando el interruptor de pedal (3) y regule la fuerza de aspiración abriendo o cerrando el regulador en el mango (14). (Abriendo la válvula disminuye la fuerza de aspiración y cerrando la válvula aumenta la fuerza de aspiración).
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DE FILTROS Se recomienda revisar los filtros de aire periódicamente para comprobar su correcto funcionamiento. Lleve a cabo una limpieza de los filtros si detecta una disminución en la capacidad de succión del aparato. Limpie los filtros con agua del grifo y déjelos secar completamente. No utilice un secador de pelo para secar los filtros.
Page 13
DISEÑO ECOLÓGICO INFORMACIÓN SOBRE CUMPLIMIENTO DE REQUISITOS DE DISEÑO ECOLÓGICO • Esta aspiradora pertenece al grupo “aspiradoras para fines generales”: Dispone de un cepillo diseñado para limpiar tanto alfombras como suelos de madera. • Esta aspiradora cumple con los requisitos de diseño ecológico recogidos en el ANEXO I del reglamento UE (666/2013) por el que se aplica la directiva 2009/125/CE •...
• Never vacuum live ash, splinters, sharp objects, or liquids. • Never vacuum lit matches or cigarette butts. Do not vacuum toxic material (ammonia, etc.). • Do not vacuum clean toner powder. The toner that is used in printers and photocopiers, for example, can be a conductor of electricity.
• Keep hair, clothes, fingers or any other body part away from the air intakes and outlets. • Be very careful when using the vacuum cleaner on stairs. • Do not use the appliance in confined spaces where explosive or toxic vapours can build up. •...
Page 17
Upholstery brush. Suction head for vacuuming grooves and corners. CYCLONE TECHNOLOGY Suctioned dirt enters the dust container (10) and remains in suspension thanks to cyclone technology. The dirt particles that escape from the exterior chamber of the dust container are retained by the cyclone filter (21) before going through the motor protection filter (15), thereby assuring that exhausted air is free from dust particles.
This appliance has a position called the “horizontal parking” position, which can be conveniently used during stops while cleaning. To put it in this position, insert the hook of the telescopic tube in the groove (5) of the vacuum cleaner body (Figure 1). 8 When finished, switch the appliance off by pressing the On/Off button (3).
3 Shake the HEPA protector filter over a rubbish bin, and bang it gently against the sides of the bin until no more dust falls off. 4 Rinse the HEPA protector filter in warm water, and allow it to dry completely. CLEANING THE APPLIANCE Before cleaning the appliance, unplug it from the mains.
. FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ATTENTION Tenir compte des avertissements ci-dessous. Le non- respect de ces avertissements peut être source d'accidents avec blessures corporelles et/ou dommages matériels.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • N'utilisez pas l’aspirateur pour laver des animaux. • N'aspirez jamais de cendres incandescentes, de braises, d’objets pointus ou de liquides. • N’aspirez pas d’allumettes allumées ou de mégots.
• Ne saisissez pas l’aspirateur ou la prise avec les mains mouillées. • Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance. • Tenez votre aspirateur éloigné de toute source de chaleur. • N'utilisez jamais l'aspirateur sans le bac à poussière ou si les filtres de protection ne sont pas bien positionnés.
Voyant indicateur de remplissage du bac Bouton d’extraction du bac à poussière Poignée du bac à poussière Bouton d'ouverture du couvercle du bac à poussière Couvercle du bac à poussière Filtre cyclone Niveau maximum de remplissage du bac Tube métallique télescopique Réglage de la hauteur du tube télescopique Bouton de la brosse rétractable Brosse universelle sols et moquettes...
La longueur du tube télescopique peut varier (23). Faites glisser le dispositif de réglage (24) vers le bas afin de libérer la partie supérieure du tube. Tirez simultanément sur la partie supérieure vers le haut ou enfoncez-la vers le bas pour obtenir la longueur de tube souhaitée.
Parfois, le voyant lumineux de remplissage du réservoir (16) peut s’allumer à cause d’un objet coincé dans le tuyau, la bouche d’aspiration ou dans un accessoire quelconque. Pour savoir si c’est le cas, débranchez l’aspirateur, retirez le tuyau et branchez à nouveau l’aspirateur. Si le voyant lumineux ne s’allume pas, nettoyez le tuyau et son accessoire.
INFORMATIONS SUR LE RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT • Cet aspirateur appartient au groupe des « aspirateurs à usage général ». Il dispose d'une brosse conçue pour nettoyer les tapis et les planchers en bois. • Cet aspirateur répond aux critères de conception écologiques définis en ANNEXE I du règlement UE (666/2013) dans le cadre de la directive 2009/125/CE.
Page 27
. DEUTSCH Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf. VORSICHT Bitte beachten Sie nachfolgende Hinweise. Die Nichtbefolgung dieser Hinweise kann Sach- und Personenschäden zur Folge haben.
Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. • Den Staubsauger nicht zur Reinigung von Tieren verwenden.
Page 29
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden. Das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Den Staubsauger oder Stecker nicht mit nassen Händen anfassen. • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt...
Page 30
HAUPTBESTANDTEILE Gehäuse Netzkabel Ein-/Aus-Fußschalter Gitter Abluftfilter Rille für Bürsteneinsatz während Betriebsunterbrechung Elektronischer Saugleistungsregler Abluftfilter Fußtaste für Kabeleinzug Tragegriff Staubbehälter Schlauchanschluss Schlauchtrennknopf Schlauch Manueller Saugleistungsregler HEPA-Filter Leuchtanzeige Behälter voll Taste zur Entnahme des Staubbehälters Staubbehältergriff Taste zum Öffnen des Staubbehälterdeckels Staubbehälterdeckel Zyklon-Filter Maximaler Füllstand Staubbehälter Ausziehbares Metallrohr...
Page 31
4 Legen Sie die Zubehörteile bereit, die Sie für die zu reinigende Oberfläche benötigen. Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf das ausziehbare Metallrohr (23). Universalbürste für Fuß- und Teppichböden (26) Diese Bürste eignet sich für jeden Fußbodentyp, da die Borsten je nach zu saugender Oberfläche einziehbar sind.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS (10) Der Staubbehälter (10) verfügt über eine Markierung für den maximalen Füllstand. Achten Sie darauf, dass der Schmutz diese Markierung niemals übersteigt. Der Staubbehälter verfügt über eine Leuchtanzeige für „Behälter voll“ (16). Leeren Sie den Staubbehälter, wenn diese aufleuchtet.
HEPA-Allergiefilter (15) Leeren Sie den Staubbehälter, bevor Sie mit der Reinigung des HEPA-Filters beginnen. Siehe „Leeren des Staubbehälters (10)“. 1 Entnehmen Sie den Staubbehälter. 2 Lösen Sie einen der Ansätze auf der Seite des HEPA-Filters, um ihn herauszunehmen (Abb. 8). 3 Schütteln Sie den HEPA-Filter über dem Mülleimer aus und klopfen Sie dabei sanft dagegen, bis kein Staub mehr herausfällt.
. PORTUGUÊS Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Este manual é parte integrante do produto. Guarde- o em lugar seguro para eventual consulta posterior. PRECAUÇÃO Ter em conta as advertências descritas a seguir. O incumprimento das referidas advertências pode provocar acidentes resultando em danos materiais ou pessoais.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC. • Não utilize o aspirador para limpar animais. • Não aspire nunca cinzas acesas, lascas ou objectos com pontas agudas, nem líquidos. • Não aspire fósforos ou cigarros acesos. Também não aspire materiais tóxicos (amoníaco...).
Page 36
• Mantenha o seu aspirador longe de focos de calor. • Nunca utilize o aspirador sem o recipiente de pó ou os filtros de protecção correctamente colocados. • Mantenha sempre as entradas e saídas de ar desobstruídas. • Mantenha o cabelo, roupa, dedos ou qualquer outra parte do corpo afastada das entradas e saídas de ar.
COMPONENTES PRINCIPAIS Corpo principal Cabo de ligação à rede eléctrica Interruptor de pedal ligado/desligado Grelha do filtro de saída do ar Ranhura para fixação da escova durante paragens temporárias Regulador electrónico de aspiração Filtro de saída do ar Botão de pedal para recolher cabos. Pega para transporte Contentor de pó...
Page 38
Escova universal para solos e tapetes (26) Pode utilizá-la para todo o tipo de solos, uma vez que é retráctil, para adaptá-la à superfície a aspirar. Pressionando o botão da escova (25) com o pé, muda-se a posição de limpeza da escova.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ (10) O contentor de pó (10) tem uma marca de nível máximo. Certifique-se de que a sujidade não ultrapassa o nível indicado. O contentor de pó possui um piloto indicador de enchimento do depósito (16). Esvazie o contentor de pó...
2 Desencaixe uma das patilhas da parte lateral do conjunto HEPA para libertar o filtro (fig. 8). 3 Sacuda o filtro protector HEPA no balde de lixo, batendo levemente até deixar de sair pó. 4 Enxagúe o filtro protector HEPA em água tépida e deixe-o secar completamente. LIMPEZA DO APARELHO Antes de limpar o aparelho desligue-o da rede eléctrica.
. ITALIANO Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio. Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro. AVVERTENZA Tenere in considerazione le precauzioni riportate di seguito, la mancata osservanza di tali precauzioni può...
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC. • Non utilizzare l'aspirapolvere per la pulizia degli animali. • Non aspirare mai cenere accesa, schegge, oggetti appuntiti o liquidi. • Non aspirare fiammiferi accesi o mozziconi. Non aspirare materiali tossici (ammoniaca...).
Non inserire mai il dispositivo in acqua o altro liquido. • Non toccare l'aspirapolvere o la spina con le mani bagnate. • Non lasciare l'apparecchio incustodito collegato alla rete elettrica. • Tenere l'aspirapolvere lontano da fonti di calore. • Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il contenitore per la polvere o i filtri di protezione correttamente collocati.
Page 44
Collegamento al tubo flessibile Pulsante di sblocco del tubo flessibile Tubo flessibile Regolatore meccanico dell’aspirazione Filtro HEPA Spia di riempimento del deposito Pulsante per l’estrazione del contenitore della polvere Maniglia del contenitore per la polvere Pulsante per l’apertura del coperchio del contenitore per la polvere Coperchio del contenitore per la polvere Filtro ciclone Livello di riempimento massimo del contenitore...
Spazzola per tappezzeria (30) Pensata appositamente per i divani e tutte le superfici tappezzate. Spazzola per mobili (28) Consigliata per la pulizia di mobili, persiane, paralumi… È possibile regolare la lunghezza del tubo telescopico (23). Liberare la parte superiore del tubo facendo spostando il dispositivo di regolazione (24) verso il basso. Tirare contemporaneamente dalla parte superiore verso l’alto o verso il basso fino a raggiungere la lunghezza del tubo desiderata.
5 Per chiudere il contenitore per la polvere, spostare il coperchio inferiore del contenitore (20) e premere fino a sentire un clic che indica che il coperchio è chiuso correttamente. 6 Posizionare il contenitore per la polvere nel corpo dell'apparecchio. Premere il contenitore fino a sentire un clic che indica che il contenitore è...
Page 47
REQUISITI ECOLOGICI INFORMAZIONI RIGUARDO L’ADEMPIMENTO DEI REQUISITI ECOLOGICI • Questo aspirapolvere appartiene al gruppo “aspirapolvere a scopo generale”: Dispone di una spazzola per pulire sia tappeti che pavimenti in legno. • Questo aspirapolvere adempie i requisiti ecologici riuniti nell'ALLEGATO I del regolamento UE (666/2013) a cui si applica la legge 2009/125/CE •...
Page 48
. NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. WAARSCHUWING Houd rekening met onderstaande waarschuwingen. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden ongevallen schade...
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Gebruik de stofzuiger niet om dieren schoon te maken. • Zuig nooit gloeiende as op, noch splinters, scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. • Raak de stofzuiger of de stekker niet met natte handen aan. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het lichtnet aangesloten is. • Houd de stofzuiger uit de buurt van warmtebronnen. •...
Page 51
Slang Handmatige zuigkrachtregelaar HEPA-filter Indicatie stofreservoir vol Drukknop voor uitnemen stofreservoir Handvat van het stofreservoir Drukknop voor opening van het deksel van het stofreservoir Deksel van het stofreservoir Cycloonfilter Maximaal vulpeil van het reservoir Metalen telescoopbuis Knop om hoogte telescoopbuis af te stellen Drukknop intrekbare borstel Universele vloer- en tapijtborstel Haak voor tijdelijke onderbrekingen...
Meubelborstel (28) Aanbevolen voor de reiniging van meubelen, rolgordijnen, lampenkappen… De lengte van de telescoopbuis (23) kan aangepast worden. Schuif daarvoor de instelknop (24) naar beneden om het bovenste gedeelte van de buis vrij te maken. Beweeg tegelijkertijd het bovenste gedeelte naar boven of naar beneden totdat de gewenste lengte is bereikt.
5 Sluit het stofreservoir door het deksel aan de onderkant van het reservoir (20) dicht te klappen. Druk het deksel aan totdat u een klik hoort, ten teken dat het deksel correct gesloten is. 6 Plaats het stofreservoir weer in de romp van de stofzuiger. Druk op het reservoir totdat u een klik hoort, ten teken dat het reservoir correct is aangebracht (Afb.
Page 54
ECOLOGISCH ONTWERP INFORMATIE BETREFFENDE DE NALEVING VAN DE EISEN INZAKE ECOLOGISCH ONTWERP • Deze stofzuiger behoort tot de groep "stofzuigers voor algemeen gebruik". Hij beschikt over een borstel waarmee zowel tapijten als houten vloeren kunnen gereinigd worden. • Deze stofzuiger voldoet aan de eisen inzake ecologisch ontwerp volgens BIJLAGE I van de verordening EU (666/2013).
Page 55
þásti za ízení povšimnete þehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a p edejte je pracovník m autorizovaného servisního st ediska. • Nepoužívejte žádné souþásti nebo p íslušenství, které nebyly dodány þi doporuþeny spoleþností SOLAC. OMEZENÍ POUŽÍVÁNÍ...
Page 56
• Nepoužívejte vysavaþ k þišt ní zví at. • Nikdy nevysávejte žhavý popel, t ísky, ostré p edm ty nebo tekutiny. • Nikdy nevysávejte zapálené zápalky ani nedopalky cigaret. Nevysávejte toxický materiál (þpavek apod.). • Nevysávejte tonerový prášek. Nap íklad toner, který se používá...
Page 57
• P ístroj po zapojení do elektrické sít nenechávejte bez dozoru. • Vysavaþ nesmí být v blízkosti zdroj tepla. • Nikdy nepoužívejte vysavaþ bez správn upevn né nádoby na prach nebo ochranných filtr . • Vstupy a výstupy vzduchu musí být stále volné a nezakryté.
Page 58
Cyklónový filtr Maximální úrove napln ní nádoby Teleskopická kovová trubice Za ízení pro úpravu délky teleskopické trubice Tlaþítko zasunovacího kartáþe Univerzální kartáþ na podlahu a koberec Hák pro doþasné zastavení Kartáþ na nábytek Kartáþ na parkety Kartáþ na þaloun ní Hubice pro vysávání...
Page 59
7 Stisknutím nožního tlaþítka (3) vysavaþ zapn te a otev ením nebo uzav ením regulátoru na držadle upravte jeho sací výkon (14). (Sací výkon se sníží otev ením ventilu a zvýší jeho uzav ením). Sací výkon m žete rovn ž upravit elektronickým regulátorem výkonu (6). Regulátorem posunujte mezi polohami MIN.
Page 60
V závislosti na tom, jak þasto se vysavaþ používá, se doporuþuje m nit filtry jednou nebo dvakrát za rok. Filtr výstupu vzduchu (7) 1 M íž filtru výstupu vzduchu (4) vyjmete tlakem na jazýþky pro upevn ní, dokud není m íž odpojena (obrázek 7). 2 Filtr výstupu vzduchu (7) vyjm te ze svého místa, abyste jej mohli vyþistit.
. POLSKI Przed u yciem urz dzenia nale y dokáadnie zapoznaü si z niniejsz instrukcj . Niniejsza instrukcja stanowi nierozá czn ü produktu. Nale y j przechowywaü w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego u ytku. OSTRZE ENIE Prosimy o zapoznanie si z poni szymi ostrze eniami. Ich nieprzestrzeganie mo e byü...
Page 62
• Nie stosuj cz ci lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez SOLAC. • Nie nale y u ywaü odkurzacza do czyszczenia zwierz t. • Nigdy nie odkurzaü tl cego si popioáu, szkieá, ostrych przedmiotów lub cieczy.
Page 63
• Przewód zasilaj cy nie powinien zwisaü ze stoáu lub blatu roboczego. Dzieci mog poci gn ü za przewód, zrzucaj c w ten sposób urz dzenie. • Je li przewód zasilaj cy jest uszkodzony, nale y go wymieniü u producenta, w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu unikni cia ewentualnych zagro e .
Page 64
GáÓWNE PODZESPOáY Korpus Przewód zasilaj cy Wá cznik/wyá cznik no ny. Kratka filtra wylotu powietrza. Rowek do montowania szczotki podczas chwilowej przerwy. Elektroniczny regulator ssania. Filtr wylotu powietrza. Przycisk no ny nawijaka przewodu. Uchwyt transportowy. Pojemnik na kurz. Elastyczne á cze w Przycisk odá...
Page 65
Uniwersalna szczotka do podáóg i dywanów (26) Mo na jej u ywaü do wszelkiego rodzaju podáóg, poniewa dzi ki temu, e jest chowana, mo e si dostosowaü do odkurzanej powierzchni. Aby zmieniü poáo enie szczotki, nale y wcisn ü stop przycisk szczotki (25). Zalecane jest czyszczenie twardych podáóg i parkietów z wysuni t , a dywanów i wykáadzin ze schowan szczotk .
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OPRÓ NIANIE POJEMNIKA NA KURZ (10) Pojemnik (10) ma znacznik maksymalnego wypeánienia. Nale y sprawdziü czy wypeánienie nie przekracza tego poziomu. Pojemnik na kurz na wska nik zapeánienia (16). Po zapaleniu si wska nika nale y opró niü pojemnik. W tym celu: 1 Poci gn ü...
Page 67
3 Usun ü kurz z filtra HEPA, potrz saj c i uderzaj c nim lekko o brzeg kosza na mieci. 4 Spáukaü filtr ochronny HEPA w bie cej wodzie i pozostawiü do caákowitego wyschni cia. CZYSZCZENIE URZ DZENIA Przed rozpocz ciem czyszczenia upewniü si , e urz dzenie jest odá czone od zasilania.
Page 68
Ak na napájacom kábli alebo na inej þasti zariadenie zistíte akéko vek poškodenie, obrá te sa prosím, na špecializované servisné stredisko. • Nepoužívajte þasti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporuþené výrobcom SOLAC. • Nepoužívajte vysávaþ na þistenie zvierat. OBMEDZENIA POUŽÍVANIA...
Page 69
• Nikdy nevysávajte žeravý popol, triesky, ostré predmety alebo tekutiny. • Nikdy nevysávajte zapálené zápalky ani cigaretové ohorky. Nevysávajte toxický materiál (þpavok, at .). • Nevysávajte tonerový prach. Toner, ktorý sa používa v tlaþiar ach a kopírovacích strojoch, môže by vodiþom elektrickej energie.
Page 70
• Udržujte vzduchové výpusty na vysávaþi vždy þisté. • Udržujte vlasy, šatstvo, prsty alebo iné þasti tela mimo otvorov na nasávanie vzduchu. • Bu te ve mi opatrný pri používaní vysávaþa na schodoch. • Nepoužívajte vysávaþ v stiesnených priestoroch, kde je riziko prítomnosti výbušných alebo toxických výparov.
Page 71
Teleskopická kovová trubica. Nastavenie výšky teleskopickej trubice. Tlaþidlo vysúvate nej kefky. Univerzálna kefa na podlahu a koberec. Háþik pre doþasné zastavenie. Kefa na nábytok. Kefa na parkety. Kefa na þalúnenie. Sacia hlava na vysávanie drážok a rohov. POUŽITIE CYKLÓNOVÁ TECHNOLÓGIA Nasávané...
Page 72
7 Zapnite vysávaþ stlaþením nožného tlaþidla (3) a nastavte saciu silu pomocou otvorenia alebo zatvorenia regulátora na rukoväti (14). (Sacia sila sa znižuje otvorením ventilu a zvyšuje sa zatvorením ventilu). Saciu silu môžete tiež nastavi pomocou elektronického regulátora (6). Posúvajte regulátor medzi polohami MIN.
Page 73
Odporúþame vymeni filtre jedenkrát alebo dvakrát roþne, v závislosti od toho, ako þasto spotrebiþ používate. Filter na odvod vzduchu (7) 1 Vyberte mriežku (4) tak, že zatlaþíte na západky smerom nahor, až kým sa mriežka neoddelí (Obrázok 7). 2 Vyberte výstupný filter (7) z jeho krytu, aby ste ho mohli vyþisti . 3 Po vyþistení...
Page 74
. MAGYAR A készülék használatba vétele el tt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. rizze meg biztos helyen, mert kés bb még szüksége lehet rá. FIGYELEM Kérjük, vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket, mivel az említett figyelmeztetések be nem tartása anyagi károkkal és személyi sérülésekkel járó...
és forduljon szakszervizhez. • Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészít ket, melyeket nem a SOLAC gyárt, vagy ajánl. • A porszívót ne használja állatok tisztítására. • Soha ne szívjon fel parazsat, üvegszilánkot, éles tárgyakat vagy folyadékot.
Page 76
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. • Soha ne érintse meg a porszívót vagy a dugaszt nedves kézzel. • A készüléket bedugott állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül! • A porszívót tartsa h forrástól távol. • Soha ne használja a porzsák nélküli porszívót a megfelel en behelyezett portartály és a véd sz r k nélkül.
Page 77
Portartály. Rugalmas cs csatlakozás. Rugalmas cs kioldó gomb. Rugalmas cs . Mechanikus szívás-szabályzó. HEPA sz r . Tartály tele jelz fény. Portartály kioldó gomb. Portartály fogantyúja. Portartály fedelének nyitógombja. Portartály fedele. Ciklonsz r . A tartály telítettségének maximális szintje. Teleszkópos fémcs . A teleszkópos fémcs magasságállítója.
Szívófej (31). Sz k, nehezen hozzáférhet helyekhez, sarkokhoz. Bútorszövethez való kefe (30). Kifejezetten kanapékhoz és más, kárpitozott felületekhez. Bútorhoz való kefe (28). Javasoljuk, hogy bútorokat, ajtókereteket, lámpaerny ket, stb. ezzel tisztítson. A teleszkópos cs (24) hosszát beállíthatja. Csúsztassa el a beállító készüléket (25) lefelé, hogy kioldja a cs fels részét.
Page 79
6 Helyezze a portartályt a készülékbe. Nyomja addig a portartályt, amíg kattanást nem hall, ami a portartály helyére kerülését jelzi (6. ábra). A tartály telítettségét jelz fény (16) id nként kigyullad, ha valami megakad a cs ben, a szívófejben vagy a tartozékokban. Ilyen esetben kapcsolja ki a porszívót, távolítsa el a rugalmas csövet, majd kapcsolja be újra a készüléket.
FORGALMAZZA HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046 Budapest, Kiss Ern u. 3. Fax: (1) 369-0403; Tel.: (1) 370-4074; (1) 370-1041 GARANCIAFELTÉTELEK • A garancia minden gyártási vagy anyaghibából ered m ködési rendellenességgel kapcsolatban egy év. • A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból ered hibákra. •...
Page 88
. ROMANA Citi i cu aten ie aceste instruc iuni înainte de a utiliza aparatul. Acest manual reprezint o parte integrant produsului. P stra i-l la loc sigur, pentru a putea fi consultat în viitor. PRECAU IE Ave i în vedere avertiz rile descrise în continuare, nerespectarea avertiz rilor respective poate provoca accidente care au drept rezultat daunele materiale sau personale...
Page 89
. • Nu utiliza p r i sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de c tre compania SOLAC. • Nu utiliza i aspiratorul pentru a cur a blana animalelor. • Nu aspira i niciodat cenuú fierbinte, aúchii, obiecte ascu ite sau lichide.
service post-vânzare sau de c tre personal calificat, pentru a preveni posibilele accidente Nu scufunda i aparatul în ap úi nici în alt lichid. • Nu atinge i aspiratorul sau útecherul cu mâinile ude. • Nu l sa i aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la re eaua de alimentare cu curent electric.
Page 91
Racord furtun flexibil. Buton pentru scoaterea furtunului flexibil. Furtun flexibil. Regulator mecanic al aspir rii. Filtru HEPA. Lamp indicatoare a umplerii recipientului. Buton pentru scoaterea recipientului pentru praf. Mânerul recipientului pentru praf. Buton de deschidere a capacului recipientului pentru praf. Capacul recipientului pentru praf.
Page 92
Concepute special pentru canapele úi toate celelalte suprafe e tapi ate. Perie pentru mobil (28). Se recomand pentru cur area mobilei, a jaluzelelor, a abajururilor, etc. Pute i regla lungimea tubului telescopic (23). Glisa i dispozitivul de reglare (25) în jos pentru a decupla partea de sus a tubului.
Page 93
Lampa pilot pentru indicarea faptului c recipientul este plin (16) se poate aprinde în momentul în care apare un blocaj în furtunul flexibil, în orificiul de aspirare sau în accesoriul folosit. Pentru a afla dac aceasta este problema opri i aspiratorul, scoate i furtunul flexibil úi porni i din nou aspiratorul.
Page 94
PROIECTARE ECOLOGIC INFORMA II PRIVIND ÎNDEPLINIREA CONDI IILOR DE PROIECTARE ECOLOGIC • Acest aspirator apar ine grupului „aspiratoare pentru întrebuin ri generale”: Este prev zut cu o perie conceput pentru a cur a atât covoare cât úi podele de lemn. •...