Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

DJO, LLC
1430 Decision Street
Vista, CA 92081-8553 • USA
T +1.760.727.1280
MDSS GmbH
T +1.800.336.6569
Schiffgraben 41
F +1.800.936.6569
30175 Hannover, Germany
DJOglobal.com
©2019 DJO, LLC
ULTRASLING® IV AND
ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV Y ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV UND ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV E ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV ET ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV EN ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV E ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV A ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV A ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV OG ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV OCH ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV JA ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV OG ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV 和 ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV
13-8054 REV E
ULTRASLING® IV AB
および
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DJO Donjoy ULTRASLING IV

  • Page 1: Table Des Matières

    ULTRASLING® IV 和 ULTRASLING® IV AB ULTRASLING® IV ULTRASLING® IV AB および DJO, LLC 1430 Decision Street Vista, CA 92081-8553 • USA T +1.760.727.1280 MDSS GmbH T +1.800.336.6569 Schiffgraben 41 F +1.800.936.6569 30175 Hannover, Germany DJOglobal.com ©2019 DJO, LLC 13-8054 REV E...
  • Page 2: English

    材料成分: ナイロン、 ポルエステル、 スパンデックス、 ポリウレタン。 cushion with Velcro strip. 保証 : DJO, LLC は、 材料や工程の不具合に対しては、 購入年月日から6ヶ月間に限り ULTRASLING IV: ユニッ トおよび付属品のすべてまたは一部を修理あるいは交換します。 本保証が現 1. Release waist belt on cushion and forearm strap (ii) on sling. Unfasten the 地規制と矛盾する範囲については、...
  • Page 3 CLEANING INSTRUCTIONS: Hand wash in cold water 30°C/85°F. Hang dry. MATERIAL CONTENTS: Nylon, Polyester, Spandex, Polyurethane. WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
  • Page 4: Español

    ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETA Y DETENIDAMENTE. EL USO CORRECTO ES FUNDAMENTAL PARA EL FUNCIONAMIENTO APROPIADO DE ESTE DISPOSITIVO. PERFIL DEL USUARIO OBJETIVO: El usuario debe ser capaz de realizar lo siguiente: • Leer y comprender las instrucciones, advertencias y precauciones. USO PREVISTO/INDICACIONES: Reparaciones de los rotadores del hombro posoperatorias, intervenciones de Bankart posoperatorias, desplazamientos capsulares, dislocaciones y subluxaciones glenohumerales, así...
  • Page 5: Instrucciones De Limpieza

    COMPOSICIÓN DE LOS MATERIALES: nailón, poliéster, spandex y poliuretano. GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos del material o de la fabricación, durante los seis meses siguientes a la fecha de venta. Si los términos de esta garantía son incompatibles con la normativa local, se...
  • Page 6: Deutsch

    DEUTSCH VOR GEBRAUCH DER VORRICHTUNG BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN. DIE EINWANDFREIE FUNKTION DER VORRICHTUNG IST NUR BEI RICHTIGEM ANLEGEN GEWÄHRLEISTET. ANWENDERPROFIL: Der Anwender sollte in der Lage sein: • Die Anweisungen, Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen zu lesen und zu verstehen. VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN: Postoperative Rotatorenmanschetten- Reparatur, Bankart-Verfahren, Kapselverschiebungen, Schultergelenk-Dislokation/ -Subluxation;...
  • Page 7: Verwendete Materialien

    REINIGUNGSHINWEISE: Von Hand in kaltem Wasser (30°C) waschen. Zum Trocknen aufhängen. VERWENDETE MATERIALIEN: Nylon, Polyester, Elasthan, Polyurethan. GARANTIE: DJO, LLC garantiert bei Material- oder Herstellungsdefekten die Reparatur bzw. den Austausch des kompletten Produktes oder eines Teils des Produktes und aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem Verkaufsdatum.
  • Page 8: Italiano

    ITALIANO PRIMA DELL’USO, LEGGERE INTERAMENTE E ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA CORRETTA APPLICAZIONE È DI FONDAMENTALE IMPORTANZA PER UN BUON FUNZIONAMENTO. PROFILO UTENTE: L’utente deve essere in grado di: • Leggere e comprendere le istruzioni, le avvertenze e le precauzioni. USO PREVISTO/INDICAZIONI: Ricostruzioni post-intervento della cuffia dei rotatori, procedure di Bankart, spostamenti capsulari, dislocazione/sublussazione gleno-omerale, stiramenti/interventi di riparazione dei tessuti molli.
  • Page 9: Istruzioni Per La Pulizia

    MATERIALI CONTENUTI: Nylon, poliestere, spandex, poliuretano. GARANZIA: DJO, LLC s’impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i componenti del dispositivo e dei relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto. Nella misura in cui i termini della presente garanzia non risultino conformi alle normative locali, risulteranno applicabili le disposizioni di queste ultime.
  • Page 10: Français

    FRANÇAIS LIRE ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE DISPOSITIF. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF. PROFIL DE L’UTILISATEUR POUR LEQUEL L’ATTELLE A ÉTÉ CONÇUE: L’utilisateur doit être capable de: • Lire et comprendre les instructions, les avertissements et les mises en garde. UTILISATION / INDICATIONS: Réparations post-opératoires de la coiffe des rotateurs, interventions de Bankart, déplacements capsulaires, luxations/subluxations gléno-humérales, distensions/réparations de tissus mous.
  • Page 11: Pour Une Mise En Place En Salle D'opération

    COMPOSITION DES MATÉRIAUX: Nylon, polyester, spandex, polyuréthanne. GARANTIE: DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou une partie de l’unité et de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une période de six mois à partir de la date d’achat. Si les conditions de cette garantie sont incompatibles avec la réglementation locale, les dispositions des réglementations...
  • Page 12: Nederlands

    NEDERLANDS LEES ONDERSTAANDE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG EN VOLLEDIG DOOR VOORDAT U DIT INSTRUMENT GEBRUIKT. JUIST GEBRUIK IS BELANGRIJK VOOR EEN GOEDE WERKING VAN HET PRODUCT. GEBRUIKERSPROFIEL: De gebruiker moet in staat zijn om: • De instructies, waarschuwingen en aandachtspunten te lezen en te begrijpen. BEDOELD GEBRUIK/INDICATIES: Postoperatieve immobilisatie na hersteloperatie van de rotatormanchet, Bankart-procedures, capsular shift, glenohumerale dislocatie/subluxatie, beschadiging en hersteloperaties van weke...
  • Page 13: Gebruikte Materialen

    Ophangen en laten drogen. GEBRUIKTE MATERIALEN: Nylon, polyester, spandex, polyurethaan. GARANTIE: DJO, LLC zal gedurende een periode van zes maanden na de verkoopdatum het product en de bijbehorende accessoires geheel of gedeeltelijk repareren of vervangen als materiaal- of fabricagefouten geconstateerd worden.
  • Page 14: Português

    PORTUGUÊS ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO, LEIA COMPLETAMENTE E COM CUIDADO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES. A APLICAÇÃO CORRECTA É VITAL AO FUNCIONAMENTO CORRECTO DO DISPOSITIVO. PERFIL DO UTILIZADOR ALVO: O utilizador deve ser capaz de: • Ler e compreender as instruções, os avisos e as precauções. UTILIZAÇÃO PREVISTA/INDICAÇÕES: Reparações pós-operatórias do manguito rotador, procedimentos Bankart, deslocações capsulares, deslocação/subluxação glenumeral, reparações/luxações dos tecidos moles.
  • Page 15 COMPOSIÇÃO DO MATERIAL: Nylon, poliéster, spandex, poliuretano. GARANTIA: A DJO, LLC reparará ou substituirá toda a unidade, ou parte da mesma, e os seus acessórios devido a defeitos de materiais ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data da venda. Caso os termos da presente garantia não estejam em consonância com os regulamentos...
  • Page 16: Čeština

    ČEŠTINA PŘED POUŽITÍM TOHOTO NÁSTROJE SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VEŠKERÉ NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE. SPRÁVNÁ APLIKACE JE NEZBYTNÁ PRO SPRÁVNOU FUNKCI NÁSTROJE. URČENÝ UŽIVATELSKÝ PROFIL: Uživatel by měl být schopen: • Přečíst a pochopit směrnice, varování a upozornění. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ A INDIKACE: Pooperační korekce rotátorové manžety, postupy související...
  • Page 17 POUŽITÝ MATERIÁL: Nylon, polyester, spandex, polyuretan. ZÁRUKA: DJO, LLC provede opravu nebo výměnu celého nebo části výrobku a jeho příslušenství z důvodu vady materiálu nebo zpracování po dobu šesti měsíců od data prodeje. V rozsahu, ve kterém se podmínky této záruky neshodují s místními předpisy, se uplatňují...
  • Page 18: Slovenčina

    SLOVENČINA PRED POUŽITÍM TOHTO NÁSTROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE CELÉ NASLEDUJÚCE INŠTRUKCIE. SPRÁVNE POUŽITIE PRÍSTROJA JE NUTNÉ K JEHO SPRÁVNEMU FUNGOVANIU. ZAMÝŠĽANÝ POUŽÍVATEĽSKÝ PROFIL: Používateľ by mal byť schopný: • Preštudovať si a porozumieť pokynom, varovaniam a upozorneniam. URČENÉ POUŽITIE A INDIKÁCIE: Pooperačné korekcie manžety rotátora, postupy súvisiace s Bankartovým defektom, posuny kĺbového puzdra, glenohumerálna dislokácia/subluxácia, natiahnutie/korekcie mäkkých tkanív.
  • Page 19 MATERIÁLOVÉ ZLOŽENIE: Nylon, polyester, spandex a polyuretán. ZÁRUKA: DJO, LLC vykoná opravu alebo výmenu celého výrobku alebo jeho časti a jeho príslušenstva z dôvodu vady materiálu alebo spracovania po dobu šiestich mesiacov od dátumu predaja. V prípade, že podmienky tejto záruky nie sú v súlade s miestnymi predpismi, platia ustanovenia dané...
  • Page 20: Dansk

    DANSK LÆS FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT IGENNEM FØR ANVENDELSE AF ANORDNINGEN. KORREKT ANVENDELSE ER VIGTIG FOR, AT ANORDNINGEN FUNGERER KORREKT. TILSIGTET BRUGERPROFIL: Brugeren skal være i stand til at: • Læse og forstå anvisninger, advarsler og forsigtighedsregler. TILTÆNKT ANVENDELSE/INDIKATIONER: Postoperative operationer af skuldermanchetten, Bankart-procedurer, kapselforskydninger, glenohumeral dislokation/subluksation, forstrækninger/reparationer af bløddele.
  • Page 21 RENGØRINGSVEJLEDNING: Håndvaskes i koldt vand 30°C. Hæng til tørre. MATERIALEINDHOLD: Nylon, polyester, spandex, polyuretan. GARANTI: Op til seks måneder efter købsdatoen vil DJO, LLC helt eller delvist reparere eller udskifte udstyret og dets tilbehør i tilfælde af fejl i materialer eller udførelse. I det omfang vilkårene i denne garanti er uforlignelige med lokal lovgivning, vil bestemmelserne i den pågældende...
  • Page 22: Svenska

    SVENSKA LÄS FÖLJANDE ANVISNINGAR NOGGRANT OCH FULLSTÄNDIGT INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN. KORREKT APPLIKATION ÄR AV STÖRSTA VIKT FÖR PRODUKTENS KORREKTA FUNKTION. AVSEDD ANVÄNDARPROFIL: Användaren ska kunna: • Läsa och förstå anvisningarna, varningarna och försiktighetsåtgärderna. AVSEDD ANVÄNDNING/INDIKATIONER: Postoperativt efter rotatorcuffsingrepp, Bankart-procedurer, kapselskiften, glenohumeral dislokation/subluxation, förslitning/förstärkning av mjukvävnad.
  • Page 23 RENGÖRING: Handtvätt i kallt vatten 30°C. Dropptorka. MATERIALINNEHÅLL: Nylon, polyester, spandex och polyuretan. GARANTI: DJO, LLC reparerar eller byter ut hela eller delar av enheten och dess tillbehör vad gäller defekter i material och utförande under en period på sex månader från försäljningsdatum. Om garantins villkor är i strid med lokala bestämmelser ska de lokala bestämmelserna gälla.
  • Page 24: Suomi

    SUOMI LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI KOKONAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. OIKEA KIINNITTÄMINEN ON TÄRKEÄÄ LAITTEEN ASIANMUKAISEN TOIMINNAN KANNALTA. KÄYTTÄJÄPROFIILI: Käyttäjän pitää pystyä: • Lukemaan ja ymmärtämään ohjeet, varoitukset ja huomautukset. KÄYTTÖTARKOITUS/INDIKAATIOT: Kiertäjäkalvosimen korjausoperaatioiden, olkanivelen Bankart-korjausleikkauksen, nivelen virheasennon, olkanivelen osittaisen tai kokonaisen sijoiltaanmenon sekä pehmytkudoksen venähdysten ja korjausten jälkeen.
  • Page 25 PUHDISTUSOHJEET: Pese käsin viileässä vedessä (30°C). Ripusta kuivumaan. MATERIAALISISÄLTÖ: Nailon, polyesteri, elastaani, polyuretaani. TAKUU: DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden kuluessa myyntipäivästä. Mikäli tämän takuun ehdot eivät ole yhdenmukaisia paikallismääräysten kanssa, kyseisten paikallismääräysten ehdot ovat voimassa.
  • Page 26: Norsk

    NORSK FØR PRODUKTET TAS I BRUK, MÅ DU LESE ALLE ANVISNINGENE NEDENFOR NØYE. DET ER AVGJØRENDE AT PRODUKTET BRUKES RIKTIG FOR AT DET SKAL GI GOD EFFEKT. EGNET FOR FØLGENDE BRUKERE: Brukeren skal kunne: • Lese og forstå retningslinjene, advarslene og forhåndsreglene. BRUKSOMRÅDE/INDIKASJONER: Etter rotatorcuff-reparasjon, Bankart operasjon, utskifting av leddkapsel, dislokasjon/subluksasjon av glenohumeralledd, bløtvevsforstrekking/-reparasjon.
  • Page 27 RENGJØRING: Håndvask i kaldt vann 30°C. Tørkes hengende. MATERIALINNHOLD: Nylon, polyester, spandex, polyuretan. GARANTI: DJO, LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av enheten og dens tilbehør for defekter i materialer eller utførelse i en periode på 6 måneder fra salgsdatoen. I den grad vilkårene i denne garantien er i strid med lokale forskrifter, vil bestemmelsene i slike lokale forskrifter gjelde.
  • Page 28: 简体中文

    简体中文 使用本器械之前, 请仔细通读以下使用说明。 正确使用本器械对发 挥其正常功能十分重要。 预期用户情况: 用户应能够: • 阅读并理解说明、警告和注意事项。 用途/适应症: 肩袖修复术后、Bankart 手术、关节囊移位、肩关节脱臼/半脱 臼、软组织拉伤/修复。 禁忌症:无 。 警告和注意事项:如果在使用本产品的过程中感到任何疼痛、肿胀、感觉变 化或其他任何异常的反应,请立即咨询您的医师。 使用信息: 为确保穿戴合适,必须在术前为患者调整产品尺寸。产品出厂时,绑带和吊 带的位置是根据右肩/右臂使用而设置的。要换成左肩/左臂使用,请将吊带从 外展肌衬垫上拆下,然后将衬垫翻转,使腰部带扣朝前,再用 Velcro 搭扣将 吊带固定在衬垫外侧。 ULTRASLING IV: 松开衬垫上的腰带和吊带上的前臂绑带 (ii)。松开吊带前部的快速释放带扣, 从而将肩带 (iii) 解开(图 A)。 90° 将伤侧的衬垫对齐腰部/臀部,肘部固定为 。衬垫的窄端应置于前 臂/肘部后面。将腰部绑带绕过背部,然后将其固定在软垫前部的带扣上 (图 B)。根据需要调整并裁剪绑带,以确保穿戴合适。 将前臂放在吊带上,手臂在吊带中尽可能靠后放置(图 C)。将拇指绑带 (i) 放在拇指和食指之间,并在吊带前面固定好。将前臂绑带...
  • Page 29 带拉到手臂下,穿过平面 O 形环。用 Velcro 搭扣固定绑带。 注: 前面(胸部/锁骨)和后面(肩胛骨)较大的平面 O 形环应妥善放置,最大程 度地确保患者舒适。 用于康复:使用 UltraSling IV 时如不需要外展肌衬垫,可将腰部绑带从正面和背面拆 除。然后将腰部绑带穿过吊带内侧正面和背面的小 D 形环。用 Velcro 搭扣将绑带固定 在腰部。根据需要裁剪绑带。 清洗说明:在 30°C 的冷水中手洗。悬挂晾干。 材料成分:尼龙、聚酯纤维、氨纶、聚氨酯。 保修:自购买之日起六个月内,如果出现材料或工艺方面的缺陷,DJO, LLC 将完整或 部分地维修或更换设备及其附件。如果本保修条款与地方法规不一致,应以地方法规 的规定为准。 仅限处方使用。 适用于单个患者。 并非由天然胶乳制成。 注意∶我们竭尽全力采用最先进的技术, 以获得最佳的功能兼容性、 强度、 耐久性和舒适度, 但本器械仅仅是专业医 疗人员所进行的整体治疗程序中的一个因素。 我们不保证, 在使用本产品的过程中能够防止所有的伤害。...
  • Page 30: 日本語

    日本語 本製品を使用する前に必ず次の取扱説明をよくお読みください。 本製品が適正に機能するためには正しい使用法が不可欠です。 対象とする使用者 : 使用者は以下のことができること。 : • 指示、 警告、 注意を読み、 理解することができる。 用途/適応: 術後の回旋腱板修復、 バンカート修復術、 Capsular Shift 法 (関節 包固定) 、 関節上腕、 脱臼/亜脱臼、 軟部組織の歪み/修復 禁忌事項 : なし 。 警告および注意 : 本製品の使用中に痛み、 腫れ、 感覚の変化、 または異常な反応を感 じた場合は、 直ちに医療専門家に相談してく ださい。 装着手順 : きちんと体に合う ようにするには、 手術の前に患者にあったサイズの製品を選んでく だ さい。 製品は右肩/腕に対応するようにス トラップやスリングを設定して出荷されていま す。...

Ce manuel est également adapté pour:

Donjoy ultrasling iv ab

Table des Matières