Page 2
Microlife FR 100 1 Measuring sensor AL Recall mode The Microlife Forehead Thermometer is a high quality Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / product incorporating the latest technology and tested in...
Cleaning of the probe can be done with an alcohol- measurement simply by measuring the forehead. After 3 seconds the measurement will be displayed on the LCD. moistened cotton tissue, making this thermometer completely hygienic for use by the whole family. FR 100...
If the device is not going to be used for a prolonged High Temperature Indication 4. Control Displays and Symbols 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient period the battery should be removed. All segments displayed 6: Press the ON/OFF button ...
(«°C» or «°F» icon) will flash on the Measured temperature too low AO: Displays «L» when patient. display AK. Change the measurement scale between °C and measured temperature lower than 34.0 °C / 93.2 °F. FR 100...
12. Technical Specifications conjunction with the «» when ambient temperature is This device is supplied with one lithium battery, type Type: Forehead Thermometer FR 100 higher than 40.0 °C / 104.0 °F. CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the Measurement ...
Battery: 1 x CR2032 battery 3V Battery life- approx. 2000 measurements (using a new time: battery) Dimensions: 88.5 x 37 x 20 mm Weight: 36 g (with battery), 33 g (w/o battery) FR 100...
Page 8
Microlife Thermomètre FR 100 1 Embout thermosensible AL Mode mémoire Ce thermomètre frontal Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon 2 Bouton START AM Rappel des 12 dernières mesures les normes internationales. Grâce à sa technologie unique 3 Écran...
Après Sûr et hygiénique Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure. 3 secondes, la mesure s’affiche à l’écran. Totalement sûr pour la prise de température des enfants. FR 100...
Un nettoyage de l'extrémité thermosensible avec un - les saletés et la poussière 3. Comment ce thermomètre mesure la chiffon en coton imbibé d'alcool rend l'emploi de ce ther- - des rayons solaires directs température momètre complètement hygiénique. - la chaleur et le froid Ce thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par le ...
Mémoire «M» clignote. 3. Lorsque l'utilisateur apprend à se servir du thermo- N'utilisez pas le thermomètre frontal dans un environne- mètre pour la première fois et jusqu'à ce qu'il se soit ment très humide. FR 100...
à 42.2 °C de l'extrémité thermosensible et l'écran d'affichage. Veuillez contacter le service Microlife. / 108.0 °F. 10.Remplacement de la pile Température mesurée trop basse AO: Affiche «L»...
1 minute environ après la fin de la mémoire mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services automatique: mesure. sont disponibles sur www.microlife.fr. Pile: 1 x CR2032 pile 3V Durée de vie des piles: env. 2000 mesures (avec une pile neuve) Dimensions: 88.5 x 37 x 20 mm...
Page 14
Microlife Termómetro FR 100 1 Sensor de medición AL Modo recuperación Este termómetro de frente Microlife es un producto de alta calidad que presenta la última tecnología y está validado de 2 Botón START (Inicio) AM Recuperar las 12 últimas mediciones acuerdo con los estándares internacionales.
12. Especificaciones técnicas limpieza del dispositivo, consulte el apartado Es posible volver a consultar las últimas 12 mediciones al 13. www.microlife.com «Limpieza y desinfección». entrar en modo de recuperación, lo que permite realizar un Tarjeta de garantía (véase reverso) FR 100...
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o table, por favor compruebe si el dispositivo funciona icono empiece a parpadear, el dispositivo estará listo detecta alguna anomalía. correctamente antes de su uso. para realizar otra medición. ...
START 2. Cuando haya seleccionado la escala que aparecerá el icono «H». variar entre un sitio y otro. prefiera, espere cinco segundos y el dispositivo se activará automáticamente en el modo «listo para la medición». FR 100...
Cuando el símbolo de la batería parpadee en la pantalla BT, Temperatura ambiente demasiado baja AQ: cuando Póngase en contacto con el servicio de Microlife. deberá sustituirla por otra batería CR2032. la temperatura ambiente sea inferior a 16,0 °C / 60,8 °F, Retire la tapa de la batería BK deslizándola como se...
13.www.microlife.com almacenamiento: 15-95% de humedad relativa máxima Error del sistema o fallo de funcionamiento: En la página web www.microlife.com podrá encontrar infor- Suenan 3 pitidos o bips cortos. Apagado aproximadamente un minuto después de mación detallada sobre los termómetros y aparatos para automático:...
Page 20
7 Memória AR Indicação de erro O termómetro de testa Microlife permite medir a tempera- 8 Pronto a efectuar a medição AS Mostrador em branco tura corporal de forma simples e rápida. Tenha em consi- 9 Medição terminada...
Nunca mergulhe este dispositivo em água ou em 12. Especificações técnicas efectuada durante 2 segundos. qualquer outro líquido. Para efectuar a limpeza, siga 13. www.microlife.com as instruções descritas na secção «Limpeza e Cartão de garantia (ver contracapa) desinfeção». FR 100...
Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se AVISO: A utilização deste dispositivo não substi- 5. Instruções de utilização tui a ida ao médico. Este dispositivo NÃO é à pro- detectar qualquer anomalia. 1. Pressione o botão ON/OFF 4. O mostrador 3 é acti- ...
últimas medi- ambiente é superior a 40,0 °C / 104,0 °F. minar se têm ou não febre. ções quando o aparelho estiver desligado. O ícone de memória «M» começa a piscar. FR 100...
Mostrador em branco AS: Verifique se a pilha está a para baixo. Introduza a nova pilha colocando o sinal + correctamente colocada. Verifique também a polaridade Tipo: Termómetro de testa FR 100 virado para cima. (<+> e <->) da pilha. Gama de ...
15-95 % de humidade relativa máxima dispositivos médicos. Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do termómetro. Desligar Aproximadamente 1 minuto após a última automático: leitura. FR 100...
Page 26
Selbst-Test durch, um die angegebene Messgenau- 7 Speicher AR Fehlfunktionsanzeige igkeit zu gewährleisten. 8 Bereit für die Messung AS Leeres Display Das Microlife Stirnthermometer erlaubt eine schnelle und 9 Messvorgang beendet BT Batterie erschöpft einfache Messung der Körpertemperatur. Bitte beachten AT Batterie niedrig BK Batteriewechsel Sie, dass wie überall auf der Haut die Temperatur im Stirn-...
Die innovative Infrarottechnologie ermöglicht eine Tempe- Keine Gefahr ausgehend von zerbrochenem Glas oder raturmessung mittels Messung auf der Stirnmitte. Nach der Aufnahme von Quecksilber. 3 Sekunden wird das Messergebnis auf dem LCD-Display Absolut sicher für den Gebrauch bei Kindern. angezeigt. FR 100...
Die Reinigung des Mess-Sensors mit einem mit Alkohol - extremen Temperaturen 3. Wie das Thermometer die Temperatur misst befeuchteten Baumwolltuch macht die Benutzung des - Stössen und Herunterfallen Dieses Thermometer misst die von der Haut ausgestrahlte Thermometers für die ganze Familie völlig hygienisch. - Schmutz und Staub Infrarotenergie von der Stirn.
START-Taste 2, um den zuletzt gemessenen Wert Verwenden Sie das Stirnthermometer nicht in Umge- bedienen und bis er/sie mit dem Gerät vertraut ist und anzuzeigen. Auf der Anzeige erscheint «1» zusammen gleichbleibende Messwerte erhält. bungen mit hoher Luftfeuchtigkeit. mit dem Speicher-Symbol. FR 100...
Zu niedrige Umgebungstemperatur AQ: Anzeige «L» zurückzuführen sind. Dieses Gerät ist mit einer Lithiumbatterie des Typs und «», wenn die Umgebungstemperatur unter Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. CR2032 ausgestattet. Ersetzen Sie die gebrauchte 16,0 °C / 60,8 °F liegt. 12.Technische Daten Batterie durch eine neue CR2032-Batterie, wenn das ...
1 x CR2032 Batterie 3V 12 Messungen im Speichermodus meter und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen Batterie- abrufbar. finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com. Lebensdauer: ca. 2000 Messungen (mit neuer Batterie) Grösse: 88,5 x 37 x 20 mm Gewicht: 36 g (mit Batterie), 33 g (ohne Batterie)
Microlife Термометр FR 100 1 Измерительный датчик AL Режим воспроизведения прибор производит самотестирование для обеспе- чения заданной точности измерений. 2 Кнопка START AM Воспроизведение 12 последних результатов Лобный термометр Микролайф позволяет просто и 3 Дисплей AN Измеренная температура слишком высокая...
Page 33
Автоматическое отображение показаний памяти 12. Технические характеристики описанных в данном буклете. Изготовитель не несет 13. www.microlife.ru После включения прибор автоматически показывает ответственности за повреждения, вызванные непра- Гарантийный талон (см. на обратной стороне) значение последнего измерения в течение 2 секунд. вильным использованием. FR 100...
Никогда не погружайте прибор в воду или другие Источники сильного электромагнитного излучения, как Память 7: В течение 2 секунд автоматически будет жидкости. При очистке следуйте инструкциям, мобильные телефоны или радиостанции, могут отображаться последнее измеренное значение. Готовность к использованию 8: Прибор готов к приведенным...
мотреть их последовательность начиная с результата 1. можно будет увидеть мигающую текущую измерительную ЖКД предупреждают пациента о том, что у него может шкалу (иконка «°C» или «°F») на дисплее AK. Повторным быть температура равная или превышающая 37,5 °C. FR 100...
зованную батарею, установив новую знаком + вверх. полярность (<+> и <->) батареи. Батареи и электронные приборы следует утили- Тип: Лобный термометр FR 100 Индикация разрядившейся батареи BT: Если на зировать в соответствии с принятыми нормами и Диапазон дисплее не отображается ничего, кроме постоянного...
Подробную пользовательскую информацию о наших чение: последнего измерения. термометрах и тонометрах, а также сервисном обслужи- Батарея: 1 x CR2032 батарея V3 вании Вы найдете на нашей странице www.microlife.ru. Срок службы примерно 2000 измерений (при исполь- батареи: зовании новой батареи) FR 100...
Page 38
Microlife Термометр FR 100 1 Вимірювальний сенсор AL Режим відтворення нянну з виміром у ротовій порожнині. При кожному включенні прилад здійснює самотестування з метою 2 Кнопка START (СТАРТ) AM Відтворення 12 останніх результатів забезпечення заданої точності вимірювань. 3 Дисплей AN Виміряна температура дуже висока...
Page 39
10. Заміна батареї описана в даному буклеті. Виробник не несе відпо- 2 секунд відображає значення останнього вимірювання 11. Гарантія відальності за пошкодження, які викликані некорек- температури. 12. Технічні характеристики тним використанням. 13. www.microlife.com.ua Гарантійний талон (див. на звороті) FR 100...
Page 40
Ніколи не занурюйте термометр у воду або інші увазі, що існує ризик задушення, у разі якщо прилад 4. Індикація й символи керування рідини. При очищенні дотримуйтесь інструкцій, використовується з кабелем чи трубкою. Відображення всіх елементів 6: Натисніть кнопку що...
Page 41
Результат 1 - останній результат AM: Натисніть і Не забирайте вимірювальний пристрій з області відпустіть кнопку START 2 для викликання остан- вимірювання до видачі сигналу про завершення. нього результату. На дисплеї разом з іконкою пам'яті заблимає 1. FR 100...
CR2032. Заміна батареї на нову батарею типу CR2032 майстерні Мікролайф. середовища нижче 16,0 °C / 60,8 °F. проводиться при появі на дисплеї BT символу батареї, 12.Технічні характеристики Відображення помилки AR: При несправності що мигає. системи. Тип: Лобовий термометр FR 100...
1 x CR2032 батарея V3 обслуговування ви знайдете на нашій сторінці зміряної температури www.microlife.com.ua. Час роботи приблизно 2000 вимірювань (при вико- Відтворення 12 останніх результатів у батарей: ристанні нового акумулятора) режимі пам'яті Розміри: 88,5 x 37 x 20 мм FR 100...
Page 44
6 Wyświetlone wszystkie segmenty zagwarantować określoną dokładność pomiaru. AQ Temperatura otoczenia jest zbyt niska 7 Pamięć Termometr do pomiaru temperatury na czole Microlife jest AR Pojawia się znak Błąd funkcji (Err) 8 Gotowy do pomiaru przeznaczony do łatwego i szybkiego pomiaru temperatury AS Wyświetlacz jest ciemny...
Karta gwarancyjna (patrz tył okładki) Wywoływanie wielokrotnych odczytów Prosimy nie używać urządzenia, jeżeli zauważą Użytkownik może wywołać 12 wyników ostatnio przepro- Państwo niepokojące objawy, które mogą wskazywać wadzonych pomiarów przy pomocy odpowiedniej funkcji na jego uszkodzenie. FR 100...
Nie należy otwierać urządzenia. Baterie za słabe AT: Po włączeniu przyrządu symbol niona jest bliskość źródła promieniowania, należy spraw- Urządzenie zbudowane jest z delikatnych podzespołów dzić, czy urządzenie działa prawidłowo przed użyciem. baterii zacznie migać, przypominając, że trzeba i dlatego musi być...
5 sekund, a urządzenie automatycznie włączy wybraną skalę samym miejscu. Różne obszary ciała mogą dawać 42,2 °C / 108,0 °F. do funkcji pomiarowych. odmienne wyniki. Zmierzona temperatura jest zbyt niska AO:Pojawia się «L», kiedy zmierzona temperatura jest niższa niż 34,0 °C / 93,2 °F. FR 100...
Termometr wyposażony jest w jedną litową baterię typu wyższa niż 40,0 °C / 104,0 °F. W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife. CR2032. Wymieniaj ją zawsze na nową baterię CR2032, Temperatura otoczenia jest zbyt niska AQ:Pojawia gdy tylko pojawia się...
Szczegółowe informacje na temat elektronicznych termo- wyłączanie się: pomiaru. metrów, ciśnieniomierzy oraz serwisu możecie Państwo Bateria: 1 x CR2032 bateria V3 znaleźć na naszej stronie internetowej: www.microlife.pl Żywotność Około 2000 pomiarów (używając nowej lub u generalnego dystrybutora w kraju. baterii: baterii)
Page 50
öntesztet hajt végre, amely garan- tálja a mérés pontosságát. 7 Memória AR Hiba kijelzése A Microlife homloklázmérővel egyszerűen és gyorsan meg 8 Mérésre kész AS Üres kijelző lehet mérni a test hőmérsékletét. Mindig gondolni kell 9 Mérés vége BT Lemerült elem...
Soha ne próbálja meg szétszedni a készüléket! Az utolsó 12 mérési eredmény a memória üzemmódban A készülék sérülékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért bármikor megjeleníthető, így jól nyomon követhető a test- óvatosan kezelendő. Szigorúan be kell tartani a táro- hőmérséklet alakulása. FR 100...
lásra és az üzemeltetésre vonatkozó előírásokat, 3. A hőmérő működési elve 2. Az utolsó mérés értéke 2 másodpercre automatikusan amelyek a «Műszaki adatok» részben találhatók! megjelenik a kijelzőn az «M» ikonnal 7. A hőmérő a homlokból kisugárzott infravörös energiát méri. ...
és felengedésének hatására az 1. mérés megje- A hőmérő a mért hőmérsékleti adatokat Fahrenheit- vagy cával vagy vattával tisztíthatja meg (70%-os izopropil- lenítésével újrakezdődik a sorozat. Celsius-fokban tudja megjeleníteni. A °C és °F közötti átvál- alkohol). Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a hőmérő FR 100...
Mérés vége: 1 hosszú síphang nehogy megkarcolja a szonda lencséjét vagy a kijelzőt! Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével! (1 másodperc), ha az eredmény kisebb, mint 37,5 °C / 99,5 °F, 10 rövid síphang, 10.Elemcsere 12.Műszaki adatok...
Page 55
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F feltételek: 15-95 % maximális relatív páratartalom Hőmérőinkről, vérnyomásmérőinkről és szolgáltatásainkról Automatikus Az utolsó mérés után körülbelül 1 perccel részletes tájékoztatás található a www.microlife.com kikapcsolás: kikapcsol. webhelyen. Elem: 1 x CR2032 gombelem 3V Elemélet-...
Page 56
Microlife Termometru FR 100 1 Senzor de măsurare AL Modul reapelare Acest termometru de frunte Microlife este un produs de înaltă calitate, care încorporează cea mai nouă tehnologie, 2 Butonul START AM Reapelarea ultimelor 12 citiri fiind testat în concordanţă cu standardele internaţionale.
Nu există riscul de a se sparge sticla sau de înghiţire a Tehnologia inovatoare cu infraroșu permite măsurarea temperaturii la nivelul frunţii. După 3 secunde măsurarea mercurului. Complet sigur pentru utilizarea la copii. va fi afișată pe ecranul LCD. FR 100...
Curăţarea sondei de măsurare poate fi efectuată cu o - impactului şi căderii 3. Cum măsoară temperatura acest termometru cârpă de bumbac înmuiată în alcool, astfel încât acest - murdăriei şi prafului Acest temometru măsoară energia infraroşie radiată la termometru devine complet igienic pentru utilizarea de - razelor solare directe nivelul frunţii.
Citirea 12 - citiri succesive: Apăsaţi şi eliberaţi în mod termometrul pentru prima dată, până se familiari- repetat butonul START 2 pentru a reapela ultimele 12 ridicată. zează cu instrumentul şi obţine citiri corecte. citiri, una după alta 4. Dacă valoarea măsurată este surprinzător de mică. FR 100...
16,0 °C / 60,8 °F. CR2032. Înlocuiţi-o cu o baterie nouă CR2032 în momentul Afişaj funcţie eroare AR: Sistemul funcţionează defec- Tip: Termometru de frunte FR 100 în care simbolul bateriei clipind apare pe afişaj BT. tuos. Domeniul de Scoateţi capacul bateriei BK glisând-o în direcţia prezen-...
Page 61
Reapelare a 12 citiri în Modul memorie Durata de aprox. 2000 măsurări (utilizând o baterie www.microlife.com. viaţă baterie: nouă) Dimensiuni: 88,5 x 37 x 20 mm Greutate: 36 g (cu baterie), 33 g (fără baterie) Clasa IP: IP21 FR 100...
Page 62
å kunne garantere den oppgitte nøyaktighet i målingene. 7 Minne AR Visning av feil funksjon Microlife pannetermometer gir en enkel og rask måling av 8 Klar til måling AS Blank skjerm kroppstemperaturen. Husk at, – som for all hudtemperatur –, 9 Måling ferdig...
Page 63
å måle pannen. Etter 3 sekunder Fullstendig sikker ved bruk på barn. vil målingen vises i displayet. Målesonden kan renses med en bomullsklut fuktet med sprit, slik at dette termometeret er fullstendig hygienisk for bruk av hele familien. FR 100...
Varsel om høy temperatur - varme og kulde 4. Kontrollangivelser og symboler Dersom apparatet ikke skal brukes i en lengre periode 10 korte lydsignaler og en rød LED-bakgrunnsbelysning Alle segmenter vises 6: Trykk på PÅ/AV-tasten 4 for varsler pasienten om at han/hun kan ha temperatur lik eller burde bli fjernet batteriet.
Page 65
Mål alltid temperaturen i de samme omgivelsene, fordi minnemodus viser «L» sammen med «» når omgivelsestempera- temperaturmålingen kan variere på ulike omgivelser. turen er lavere enn 16,0 °C / 60,8 °F. Termometeret husker de siste 12 avlesningene. FR 100...
Visning av de 12 siste målinger i minne- til å overholde betjeningsinstruksjonene. skuremidler, fortynningsmidler eller benzen til rengjøring og modus Ta kontakt med Microlife-service. dypp heller aldri apparatet i vann eller andre vaskemidler. Skjermbelys- Skjermen vil ha grønt lys i 4 sekunder når Unngå...
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F hold: 15-95 % relativ maksimal fuktighet Detaljert brukerinformasjon om våre termometre, blodtrykks- Automatisk målere så vel som tjenester finnes på www.microlife.com. utkopling: Ca. 1 minutt etter siste måling. Batteri: 1 x CR2032 batteri 3V Batterilevetid: ca.
Page 68
Met zijn unieke en klinisch geteste technologie 3 Weergave AN Gemeten temperatuur te hoog kan de Microlife voorhoofdsthermometer een stabiele uitle- 4 AAN/UIT knop AO Gemeten temperatuur te laag zing geven die vergelijkbaar is met een orale temperatuur.
Volledig veilig voor kinderen. 3 seconden wordt het meetresultaat weergegeven op het U kunt de probekop met een in alcohol gedrenkt watje LCD display. reinigen. Het gehele gezin kan de thermometer op deze manier hygiënisch gebruiken. FR 100...
Hoge temperatuurindicatie - vervuiling en stof 3. Temperatuur opnemen met deze thermometer 10 korte piepsignalen en een rood verlicht LCD maken u - direct zonlicht Deze thermometer meet de infrarode straling van het voor- erop attent dat men een temperatuur heeft van boven de - warmte en kou hoofd.
Alvorens de thermometersonde op het te meten gebied Resultaat 12 - resultaat in volgorde: Druk op de te plaatsen vuil, haar of zweet verwijderen. START knop 2 en laat deze weer los om opeenvol- gende de laatste 12 resultaten op te roepen. FR 100...
40,0 °C / 104,0 °F. CR2032. Vervang deze door een nieuwe CR2032 batterij Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. Omgevingstemperatuur te laag AQ: Er wordt een «L» zodra het symbool voor lege batterijstand op het scherm en een «»...
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F genmodus ties: 15-95 % maximale relatieve vochtigheid 13.www.microlife.nl Automatisch Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde uitschakelen: Ongeveer 1 minuut na de laatste meting. gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukme- Batterij: 1 x CR2032 batterij 3V ters en onze diensten.
Page 74
Microlife Kuumemittari FR 100 1 Mittausanturi AL Muistitila Uusinta tekniikkaa hyödyntävä otsakuumemittari on korkealaatuinen tuote, joka on testattu kansainvälisten 2 KÄYNNISTYS-painike AM Hae viimeiset 12 lukemaa standardien mukaisesti. Ainutlaatuisen, kliinisesti testatun 3 Näyttö AN Mitattu lämpötila liian korkea teknologiansa ansiosta Microlife-otsakuumemittari antaa 4 ON/OFF-painike AO Mitattu lämpötila liian alhainen...
Page 75
1. Tämän lämpömittarin edut helppo seurata. Mittaustulos muutamassa sekunnissa Turvallinen ja hygieeninen Innovatiivinen infrapunateknologia mahdollistaa lämmön- Ei rikkoutuneen lasin tai elohopean elimistöön joutumisen mittauksen otsalta. Odota kolme sekuntia ja lämpötila riskiä. ilmestyy nestekidenäytölle. Täysin turvallinen käytettäväksi lapsilla. FR 100...
Mittausanturi voidaan puhdistaa alkoholiin kastetulla - lika ja pöly 4. Ohjausnäyttö ja symbolit vanutupolla, jolloin kuumemittarin käyttö on täysin hygi- - suora auringonvalo Kaikki segmentit näytetään 6: Käynnistä laite paina- eenistä koko perheelle. - kuumuus ja kylmyys malla ON/OFF-painiketta 4, jolloin kaikki segmentit ...
Mitattu lämpötila liian korkea AN: Näytössä näkyy kostutetulla vanulla ja odota 15 minuuttia, ennen kuin vilkkuu näytöllä AK. Voit vaihtaa °C- ja °F-asteikkoa paina- «H», kun mitattu lämpö on yli 42,2 °C / 108,0 °F. mittaat lämpötilan toiselta potilaalta. FR 100...
12.Tekniset tiedot «L», kun mitattu lämpö on alle 34,0 °C / 93,2 °F. Laite toimitetaan pakkauksessa, johon sisältyy yksi litium- Tyyppi: Otsakuumemittari FR 100 Ympäristön lämpötila liian korkea AP: Näytössä näkyy paristo, tyyppiä CR2032. Vaihda se uuteen CR2032-paris- Mittausalue: 34,0 - 42,2 °C / 93,2 - 108,0 °F...
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F jätteiden hävittämismääräyksiä. teet: 15-95 % suhteellinen maksimaalinen 13.www.microlife.fi kosteus Yksityiskohtaista tietoa kuume- ja verenpainemittareis- Automaattinen Noin 1 minuutti viimeisen mittauksen tamme sekä muista palveluistamme löytyy sivustoltamme virrankatkaisu: jälkeen. www.microlife.fi. Paristo: 1 x CR2032-paristo V3 FR 100...
Page 80
AM Öppna 12 senaste mätningar stämmelse med internationell standard. På grund av den 3 Bildskärm (display) AN Uppmätt temperatur för hög unika och kliniskt testade teknologin fungerar Microlife 4 PÅ/AV-knapp AO Uppmätt temperatur för låg panntermometern lika pålitligt som en muntermometer.
Fullständigt trygg att använda på barn. temperatur mätning på pannan. Efter 3 sekunder visas Sensorn kan rengöras med en alkoholindränkt bomulls- temperaturen LCD fönstret (displayen). pinne som desinficerar termometern så att den kan användas av hela familjen. FR 100...
Ta ur batteriet om instrumentet inte skall användas Minne 7: Den senaste mätningen visas automatiskt i Indikering av hög temperatur Tio korta signaler och röd bakgrundsfärg på displayen under längre tid. displayen i 2 sekunder. Se till att instrumentet inte hanteras av små barn. Vissa ...
Hämtningsläge AL: Tryck in START-knappen 2 för att Felfunktion (Err) visas AR: När systemet inte fungerar. mäts tre gånger och att det högsta resultatet gäller: öppna hämtningsläget då termometern är avstängd. 1. Spädbarn yngre än 100 dagar. Minnesikonen «M» blinkar. FR 100...
Vänligen kontakta Microlife-service. 12 mätningar hämtas i minnesläge vätska. Se till att inte skrapa ytan på sensorn eller displayen. 12.Tekniska data Belysning: Displayen lyser GRÖN under 4 sekunder...
15-95 % maximal relativ luftfuktighet 13.www.microlife.com Automatisk avstängning: Ca 1 minut efter senaste mätning. Ytterligare information om våra termometrar och blodtrycks- mätare samt våra tjänster finns på www.microlife.com. Batteri: 1 x CR2032 batteri V3 Batteriets livslängd: ca. 2000 mätningar (använd ett nytt batteri) Dimensioner: 88.5 x 37 x 20 mm...
Page 86
Microlife Termometer FR 100 1 Målesensor AL Hukommelses-mode Dette Microlife pandetermometer er et højkvalitetsprodukt, som bygger på den seneste teknologi og er testet efter 2 START-knap AM Hent de seneste 12 aflæsninger internationale standarder. Med dets unikke og klinisk 3 Display AN Målt temperatur for høj...
Helt sikker til brug med børn. at måle på panden. Efter 3 sekunder vil målingen blive vist Rengøring af måleenheden kan udføres med en spritvædet i LCD dispalyet. bomuldsklud, hvilket gør dette termometer fuldstændig hygiejnisk til brug for hele familien. FR 100...
Angivelse af høj temperatur - varme og kulde 4. Betjeningsdisplay og symboler Hvis apparatet ikke bruges i en længere periode, bør 10 korte bip og et rødt LCD-baggrundslys advarer patienten Alle segmenter vist 6: Tryk på tænd/sluk-knappen 4 om, at han/hun kan have en temperatur der er 37,5 °C eller batteriet fjernes.
Når måleskalaen er valgt, ventes i 5 sekunder og patienten om, at han/hun kan have en temperatur der er ratur er lavere end 34,0 °C / 93,2 °F. enheden vil automatisk blive klar til måling. 37,5 °C eller derover. FR 100...
40,0 °C / Apparatet leveres med et lithiumbatteri, type CR2032. Det Type: Pandetermometer FR 100 104,0 °F. udskiftes med et nyt CR2032 når det blinkende batteri- Omgivelsestemperatur for lav AQ: Viser «L» i «»...
13.www.microlife.com forhold: 15-95 % max. relativ fugtighed Detaljeret brugerinformation om vore termometre, blodtryks- Automatisk Ca. 1 minut efter sidste måling er fore- monitorer og service kan findes på www.microlife.com. slukning: taget. Batteri: 1 x CR2032 batteri 3V Batteriets Cirka 2000 målinger (ved brug af et nyt...
Page 92
Microlife Θερμόμετρο FR 100 1 Αισθητήρας μέτρησης AL Λειτουργία επαναφοράς Το θερμόμετρο μετώπου Microlife μετρά τη θερμοκρασία του σώματος απλά και γρήγορα. Πρέπει να θυμάστε ότι – όπως 2 Πλήκτρο START AM Επαναφορά των 12 τελευταίων μετρήσεων ισχύει για τη θερμοκρασία σε οποιοδήποτε σημείο του...
Η τελευταία μέτρηση εμφανίζεται αυτόματα στην οθόνη επί Ποτέ μην τοποθετείτε αυτό το όργανο σε νερό ή άλλα 2 δευτερόλεπτα όταν ενεργοποιείτε το θερμόμετρο (ON). υγρά. Για τον καθαρισμό, ακολουθείτε τις οδηγίες στην ενότητα «Καθαρισμός και απολύμανση». FR 100...
Μη χρησιμοποιείτε το όργανο εάν θεωρείτε ότι έχει Ολοκλήρωση μέτρησης 9: Η μέτρηση θα εμφανιστεί εγκαταστάσεις ραδιοεπικοινωνίας και προτείνουμε μια υποστεί ζημιά ή εάν παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο. απόσταση τουλάχιστον 1 m. Σε περιπτώσεις που στην οθόνη 3 και το σύμβολο «°C» ή «°F» θα συνε- ...
Page 95
LCD ειδοποιούν τον ασθενή ότι η θερμοκρασία του/της 5 δευτερόλεπτα; μετά από 5 δευτερόλεπτα, η τρέχουσα βείτε ξανά στην αρχή (μέτρηση 1). ενδέχεται να είναι ίση ή υψηλότερη του 37,5 °C. κλίμακα θερμοκρασίας (σύμβολο «°C» ή «°F») θα αρχίσει να FR 100...
ατυχήματος ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας. CR2032 όταν το σύμβολο της μπαταρίας αρχίσει να τερη από 16,0 °C / 60,8 °F. Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της Microlife. αναβοσβήνει στην οθόνη BT. Ένδειξη δυσλειτουργίας AR: Όταν στο σύστημα...
Page 97
1 x CR2032 μπαταρία V3 Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα πιεσόμετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρο- Διάρκεια ζωής περίπου 2000 μετρήσεις (με μια νέα νική διεύθυνση www.microlife.com. μπαταρίας: μπαταρία) Διαστάσεις: 88,5 x 37 x 20 mm...