Microlife NC 100 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour NC 100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
NC 100
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB NC 100 V13-1 2014
Microlife NC 100
Microlife NC 100
EN
2
FR
8
NL
14
1
2a
SV
20
FI
26
DA
32
NO
38
LV
44
LT
50
EE
56
RU
62
DE
70
IT
76
2b
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife NC 100

  • Page 1 Fax +1 727 442 5377 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283  Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com  www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com     Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating    IB NC 100 V13-1 2014...
  • Page 2 Microlife NC 100 1 Measuring sensor AS Measured temperature too low This Microlife thermometer is a high quality product incor- Name of Purchaser / Nom de l’achateur / Naam koper / Inköparens namn / 2 Tracking light BT Ambient temperature too high porating the latest technology and tested in accordance with international standards.
  • Page 3: Table Des Matières

    The innovative infrared technology allows the measurement For cleaning please follow the instructions in the when the unit is switched ON. without even touching the object. This guarantees safe and «Cleaning and Disinfecting» section. sanitary measurements within seconds. NC 100...
  • Page 4: How This Thermometer Measures Temperature

     Do not use this device if you think it is damaged or notice  Low battery indicator AN: When the unit is turned on, WARNING: Use of this device is not intended as anything unusual. a substitute for consultation with your physician. the «»...
  • Page 5: Changing Between Celsius And Fahrenheit

     Always take the temperature in the same location, since - Microlife NC 100: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 6. Read the recorded temperature from the LCD display. temperature readings may vary according to locations.
  • Page 6: Error Messages

    This device is supplied with 2 new, long-life 1.5V, size AAA when ambient temperature is higher than batteries. Batteries need replacing when this icon «» BN Type: Non Contact Thermometer NC 100 40.0 °C / 104.0 °F. is the only symbol shown on the display. Measure- Body mode: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F...
  • Page 7: Storage Temperature

    30 readings recall in the memory mode Battery: 2 x 1.5 V Batteries; size AAA Dimensions: 150 x 40 x 39 mm Weight: 81 g (with batteries), 56 g (w/o batteries) Reference to ASTM E1965; standards: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) NC 100...
  • Page 8 Microlife Thermomètre sans contact NC 100 1 Embout thermosensible AS Température mesurée trop basse Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon les 2 Visée lumineuse BT Température ambiante trop élevée normes internationales.
  • Page 9: Les Avantages De Ce Thermomètre

    La technologie infrarouge novatrice permet les mesures sans manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable contact avec la surface à mesurer garantissant des mesures de dommages provoqués par une application incorrecte. sûres et hygiéniques en seulement quelques secondes. NC 100...
  • Page 10: Comment Ce Thermomètre Mesure La Température

     Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre  Mémoire 9: La dernière mesure sera affichée automa- - les saletés et la poussière liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions - des rayons solaires directs tiquement pendant 2 secondes. de la section «Nettoyage et désinfection».
  • Page 11 Appuyer le bouton START 3. Après 3 secondes ambigus. En cas d’utilisation d’un thermomètre sans - Microlife NC 100: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F un bip long signalera la fin de la mesure. contact sur un nouveau né, nous recommandons de 2.
  • Page 12: Commutation Celsius - Fahrenheit

    7. Commutation Celsius - Fahrenheit En pressant et en relâchant le bouton START 3 après 10.Nettoyage et désinfection l'affichage des 30 dernières mesures, on redémarre la Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé boucle à...
  • Page 13: Garantie

    93/42/EEC. Rétroéclai- L'écran est éclairé 4 secondes en VERT à Sous réserve de modifications techniques. Type: Thermomètre sans contact NC 100 rage: la mise sous tension de l'instrument. D'après le Medical Product User Act, une vérification tous les Etendue de Mode corporel: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F...
  • Page 14 Microlife Digitale contactloze thermometer NC 100 1 Meetsensor AS Gemeten temperatuur te laag Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwali- teit dat de laatste technologie bevat en volgens internatio- 2 Traceer lampje BT Omgevingstemperatuur te hoog nale normen werd getest. Met zijn unieke technologie kan...
  • Page 15: De Voordelen Van Deze Thermometer

    Wanneer het wordt ingeschakeld, toont het instrument  Dompel dit instrument nooit in het water of andere Dit garandeert een veilige en hygiënische meting binnen gedurende 2 seconden automatisch de laatste meting. vloeistoffen. Voor het reinigen dient u de instructies enkele seconden. NC 100...
  • Page 16: Temperatuur Opnemen Met Deze Thermometer

     Gereed voor meting AT: Als de thermometer klaar is uit de «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te - direct zonlicht volgen. - warmte en kou voor de meting, zal het symbool «°C» of «°F» blijven  Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het ...
  • Page 17 Meten in de object modus verschillen. - Microlife NC 100: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 1. Volg stap 1-3 zoals hierboven beschreven, en richt de  Dokters raden aan om bij pasgeborenen de eerste 6...
  • Page 18: Schakelbaar Van Celsius Naar Fahrenheit

     Lege batterijstand BN: Als alleen het icoon «» wordt 7. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit Door de START knop 3 in te drukken en los te laten nadat de afgelopen 30 resultaten zijn opgeroepen zal de boven- getoond op de display dient u de batterijen direct te Deze thermometer toont de temperatuurmeting in Fahren- staande volgorde weer bij resultaat 1 verder gaan.
  • Page 19: Garantie

    37,5 °C / 99,5 °F. Batterij: 2 x 1.5V batterijen; grootte AAA Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. Systeemfout of storing: 3 korte: «pi» geluiden Afmetingen: 150 x 40 x 39 mm Geheugen:...
  • Page 20 Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik van medische producten) is een tweejaarlijkse tech- nische controle aanbevolen voor professioneel gebruik. Gelieve de vigerende afvalreglementering te volgen. 14.www.microlife.nl Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukme- ters en onze diensten.
  • Page 21 NC 100...
  • Page 22 Microlife Digital termometer, Non Contact NC 100 1 Mätsensor AS Uppmätt temperatur för låg Denna Microlife termometer är ett högklassigt instrument med senaste teknik och den har testats i överensstäm- 2 Sökljus BT Omgivningstemperatur för hög melse med internationell standard. Tack vare sin unika 3 START-knapp BK Omgivningstemperatur för låg...
  • Page 23: Fördelarna Med Denna Termometer

     Termometern får ej doppas i vatten eller andra Den innovativa infraröda teknologin gör det möjligt att mäta vätskor. Följ instruktionerna i avsnitt «Rengöring utan att ens röra vid objektet. Detta garanterar säkra och och desinficering» för rengöring. hygieniska mätningar på några få sekunder. NC 100...
  • Page 24: Hur Denna Termometer Mäter Temperaturen

     Använd inte instrumentet om du tror att det är skadat  Ta ur batterierna om instrumentet inte skall användas klar för nästa mätning så snart «°C» eller «°F» eller inte fungerar normalt. under längre tid. symbolen blinkar igen.  Öppna aldrig instrumentet. ...
  • Page 25: Att Växla Mellan «°C» Och «°F

    - Microlife NC 100: 35.4 °C - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 6. Avläs den uppmätta temperaturen på LCD displayen.  Läkare rekommenderar ändtarmsmätning för småbarn 7.
  • Page 26: Felmeddelanden

    Ta ut batterilocket BO genom att skjuta det i den riktining mans med när omgivningstemperaturen är lägre än som visas. Typ: Digital termometer, Non Contact NC 100 16.0 °C / 60.8 °F i kroppsläge eller 5.0 °C / 41.0 °F i objektläge.
  • Page 27: Www.microlife.com

    Liquid Crystal Display, 4 tecken samt Ytterligare information om våra termometrar och blodtrycks- på, eller över, 37.5 °C / 99.5 °F. specialsymboler. mätare samt våra tjänster finns på www.microlife.com. Driftstempe- Kroppsläge: 16-40.0 °C (60.8-104.0 °F) Ljud: Termometern är påslagen och klar för ratur: Objektsläge: 5-40.0 °C (41-104.0 °F)
  • Page 28 Microlife digitaalinen lämpömittari, Non Contact NC 100 1 Mittausanturi AS Mitattu lämpötila liian alhainen Tämä Microlife-lämpömittari on korkealaatuinen tuote, jonka valmistuksessa on käytetty viimeisintä teknologiaa ja 2 Seurantavalo BT Ympäristön lämpötila liian korkea joka on testattu kansainvälisten standardien mukaisesti. 3 KÄYNNISTYS-painike BK Ympäristön lämpötila liian alhainen...
  • Page 29: Tärkeät Turvallisuusohjeet

     Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nestei- Innovatiivinen infrapunateknologia mahdollistaa mitta- Kun mittariin kytketään virta, viimeisin lukema näytetään siin. Kun haluat puhdistaa mittarin, seuraa uksen jopa kohdetta koskematta. Tämä takaa turvalliset ja automaattisesti 2 sekunnin ajan. hygieeniset mittaukset sekunneissa. NC 100...
  • Page 30: Miten Lämpömittari Mittaa Lämpötilan

     Mittaus suoritettu AK: Lukema näkyy näytössä 4 ja «Puhdistus ja desinfiointi» -kappaleessa esitettyjä - kuumuus ja kylmyys  Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, poista paristo. ohjeita. «°C» tai «°F»-kuvakkeen ja tilan kuvakkeen pysyessä  Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai jatkuvana.
  • Page 31: Vaihtaminen Celsiuksen Ja Farenheitin Välillä

     Lääkärit suosittelevat peräsuolimittausta vastasynty- 1. Noudata yllä olevia vaiheita 1-3, sen jälkeen kohdista - Microlife NC 100: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F neille pikkuvauvoille ensimmäisten 6 kuukauden aikana, lämpömittari sen kohteen keskelle, jota haluat mitata 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F...
  • Page 32: Viimeisimmän Mittaustuloksen Haku Muistista

    asteikko on valittu, odota 5 sekuntia, niin laite siirtyy auto- 9. Virheilmoitukset isopropyyliä). Varmista, ettei lämpömittarin sisälle pääse maattisesti «valmis mittausta varten» -tilaan. nestettä. Älä milloinkaan käytä hankausaineita, liuottimia  Mitattu lämpötila liian korkea AR: Näkyy «H», kun tai bentseenia puhdistukseen äläkä koskaan upota mittaria 8.
  • Page 33: Tekniset Tiedot

    ASTM E1965; 30 viimeisimmän mittaustuloksen haku muisti- normeihin: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Tyyppi: Digitaalinen lämpömittari, Non Contact NC 100 toiminnolla Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä Mittausalue: Kehotila: 34,0-42,2 °C (93,2-108,0 °F) Taustavalo: Näyttöön syttyy VIHREÄ valo 4 sekunniksi, kun laitteista asetettuja vaatimuksia.
  • Page 34 Microlife Digital Termometer, Non Contact NC 100 1 Målesensor AS Målt temperatur for lav Dette Microlife termometer er et kvalitetsprodukt, som bygger på den seneste teknologi og er testet efter interna- 2 Tracking lys BT Omgivelsestemperatur for høj tionale standarder. Termometret kan med sin unikke tekno-...
  • Page 35: Dette Termometers Fordele

     Put aldrig dette termometer i vand eller andre enheden tændes. Den innovative infrarøde teknologi tillader måling uden at væsker. Følg instruktionerne for rengøring i berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygiejnisk afsnittet: «Rengøring og desinfektion». måling på sekunder. NC 100...
  • Page 36: Dette Termometers Målemetode

     Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget  Indikation af lav batteri AN: Når enheden er tændt, vil ADVARSEL: Brug af dette instrument bør ikke er- eller du bemærker noget usædvanligt. batteriikonet blive ved at blinke for at minde brugeren om statte konsultationer med din læge.
  • Page 37: Kan Skifte Mellem Celsius Og Fahrenheit

     Tag altid temperaturmålingerne samme sted, da tempe- målingen. Hvis tindingen ikke er nået før det lange bip, - Microlife NC 100: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F gentages målingen som beskrevet ovenfor. raturen kan variere alt efter placering.
  • Page 38: Fejlmeddelelser

     Omgivelsestemperatur for høj BT: Viser «H» AAA batterier. Batterierne bør skiftes når ikonet «» BN er Type: Digital Termometer, Non Contact NC 100 når den omgivende temperatur er højere end det eneste symbol som vises på displayet. 40,0 °C / 104,0 °F.
  • Page 39: Www.microlife.com

    Detaljeret brugerinformation om vore termometre, blodtryks- Lyd: Enheden er tændt og klar til målingen: Opbeva- monitorer og service kan findes på www.microlife.com. 1 kort bip-lyd. ringstempe- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F Færdiggørelse af måling: 1 langt bip ratur: 15-95 % max.
  • Page 40 Microlife Digitalt termometer uten berøring NC 100 1 Målesonde AS Målt temperatur er for lav Dette Microlife termometeret er et kvalitetsprodukt basert på den nyeste teknologien og testet i samsvar med interna- 2 Lyssøker BT Omgivelsestemperaturen er for høy sjonale standarder. Med sin enestående teknologi kan...
  • Page 41: Sikker Og Hygiejnisk

    Den nyskapende infrarøde teknologien kan gjøre målingen 2 sekunder når termometeret slås på. væsker. Ved rengjøring må det tas hensyn til instruk- uten å berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygi- sjonene i avsnittet «Rengjøring og desinfisering». enisk måling innen sekunder. NC 100...
  • Page 42  Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at  Indikasjon ved lavt batterinivå AK: Batterisymbolet ADVARSEL: Bruk av dette instrumentet er ikke det er skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt. blinker når apparatet slås på, for å varsle brukeren om at noe alternativ til legebesøk.
  • Page 43 - Endetarm: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F gjenta målingen som beskrevet over, men beveg termo- eller høyere enn 37,5 °C. - Microlife NC 100: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F  Mål alltid temperaturen i de samme omgivelsene, fordi meteret litt raskere.
  • Page 44: Rengjøring Og Desinfisering

    34,0 °C / 93,2 °F innstil- til å overholde betjeningsinstruksjonene. ling for kroppsmåling 0 °C / 32 °F innstilling for måling Ta kontakt med Microlife-service. 11.Bytte av batteri av gjenstand. Dette instrumentet leveres med 2 batterier 1,5V, AAA ...
  • Page 45: Tekniske Spesifikasjoner

    Detaljert brukerinformasjon om våre termometre, blodtrykks- Skjerm: Liquid Crystal Display, (Flytende krystall- peratur: Innstilling for gjenstandsmåling: 5-40 °C (41- målere så vel som tjenester finnes på www.microlife.com. skjerm) 4 sifre pluss spesialsymboler 104 °F) Lyd: Apparatet er slått PÅ og klar til måling: 1 kort Lagringstem- -20 - +50 °C / -4 - +122 °F...
  • Page 46 Microlife Digitālājs bezkontakta termometrs NC 100 1 Mērīšanas sensors AS Izmērītā temperatūra pārāk zema Šis Microlife termometrs ir augstas kvalitātes izstrādājums, kura izgatavošanā izmantota jaunākā tehnoloģija, un kurš 2 Sekošanas gaismiņa BT Apkārtējās vides temperatūra pārāk augsta pārbaudīts saskaņā ar starptautiskajiem standartiem.
  • Page 47 Trauksmes signāls par drudzi Maigs un ērti lietojams Desmit skaņu signāli un sarkans ekrāns brīdina, ka  Ergonomiskais dizains nodrošina vienkāršu un ērtu pacientam ir pārsniegta 37,5 °C temperatūra. termometra lietošanu.  Šo termometru var izmantot pat guļošam bērnam, netraucējot to. NC 100...
  • Page 48  Pārliecinieties, ka bērni neizmanto šo ierīci bez uzrau- 2. Svarīgas drošības instrukcijas 4. Kontroles displeji un simboli dzības! Dažas tā sastāvdaļas ir pietiekoši sīkas, lai tās  Šo instrumentu var izmantot tikai šajā bukletā minētajam  Visi segmenti attēloti uz displeja 8: Nospiediet ON/ varētu norīt.
  • Page 49: Lietošanas Norādījumi

    - Rektālā: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Mērīšana priekšmeta režīmā temperatūras rādījums var atšķirties atkarībā no atra- - Microlife NC 100: 35.4 °C - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F šanās vietas. 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F...
  • Page 50  Tukšs displejs BM: Pārbaudiet vai baterijas ir pareizi uz- 7. Pārslēgšana no Celsija uz Fārenheita Nospiežot un atlaižot START pogu 3 pēc tam, kad pēdējie grādiem (vai otrādi) 30 mērījumi ir atsaukti, jūs atjaunosiet secīgo mērījumu lādētas. Tāpat pārbaudiet bateriju polaritāti (<+> un <->). ...
  • Page 51: Tehniskās Specifikācijas

    2 x 1,5 V baterijas; izmērs AAA 13.Tehniskās specifikācijas Izmēri: 150 x 40 x 39 mm Veids: Digitālājs bezkontakta termometrs NC 100 Svars: 81 g (ar baterijām), 56 g (bez baterijām) Mērīšanas Ķermeņa režīms: 34.0-42.2 °C (93.2-108.0 °F) Atsauce uz ASTM E1965;...
  • Page 52 Saglabātas ar Medicīnisko produktu lietošanas aktu profe- sionālajiem lietotājiem ir ieteicams veikt tehnisku izstrādā- juma pārbaudi ik pēc diviem gadiem. Lūdzu, ievērojiet piemērojamos tiesību aktus. 14.www.microlife.lv Detalizētu lietošanas informāciju par mūsu termometriem un asinsspiediena mērītājiem, kā arī pakalpojumiem jūs varat atrast www.microlife.lv.
  • Page 53 NC 100...
  • Page 54 Microlife skaitmeninis bekontaktis termometras NC 100 1 Matavimo daviklis AS Išmatuota per žema temperatūra Šis Microlife termometras yra aukštos kokybės gaminys, pagamintas pagal naujausias technologijas ir testuotas 2 Taikiklio spindulys BT Per aukšta aplinkos temperatūra remiantis tarptautiniais standartais. Unikali technologija 3 START mygtukas BK Per žema aplinkos temperatūra...
  • Page 55: Atsargumo Priemonės

     Nesinaudokite prietaisu, jei manote, kad jis sugadintas, Naujos IR spindulių technologijos suteikia galimybę pama- rodo paskutinius temperatūros parodymus. ar pastebėjote ką nors neįprasta. tuoti objekto temperatūrą prie jo neprisiliečiant. Tai garan-  Prietaiso neardykite. tuoja saugų ir higienišką matavimą per keletą sekundžių. NC 100...
  • Page 56  Ankstyvoje karščiavimo fazėje galimas fiziologinis vazo- skysčius! temperatūrą vėl, kai simboliai «°C» arba «°F» ima mirk- konstrikcijos efektas, pasireiškiantis odos paviršiaus sėti. 3. Kaip šis termometras matuoja temperatūrą  Išsikrovusios baterijos pranešimas AN: Įjungus prie- atvėsimu. Todėl šiuo termometru pamatuota tempera- tūra gali būti žemesnė.
  • Page 57 - Tiesiojoje žarnoje: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F 6. Ekrane matysite matavimo rezultatą. tingose kaktos srityse temperatūra gali šiek tiek skirtis. - Microlife NC 100: 35.4 °C - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F  Gydytojai rekomenduoja naujagimių ir kūdikių iki 6 Daikto temperatūros matavimas 7.
  • Page 58: Klaidų Pranešimai

    11.Baterijų pakeitimas kai išmatuota žemesnė, nei 34.0 °C / 93.2 °F matuojant Remonto ir garantijos klausimais kreikitės į Microlife-servisą. kūno ar 0 °C / 32 °F kitokio daikto temperatūrą. Prietaisas kompektuojamas su 2 naujomis 1,5 V AAA ...
  • Page 59: Techninės Specifikacijos

    Standartų ASTM E1965; duomenis nuorodos: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Tipas Skaitmeninis bekontaktis termometras NC 100 30 ties matavimų duomenys Šis prietaisas atitinka Medicinos prietaisų Direktyvos 93/ Matavimo Kūno temperatūros režimas: 34.0-42.2 °C Ekrano Įjungus prietaisą, jo ekranas 4 sekundes 42/EEB reiklavimus.
  • Page 60 6 Režiimi lüliti BM Tühi ekraaninäit et tagada mõõtmise määratletud täpsus. See Microlife termomeeter on ette nähtud inimese keha- 7 Patareipesa kate BN Tühi patarei temperatuuri perioodiliseks mõõtmiseks ja jälgimiseks. 8 Kujutatud kõik sümbolid BO Patarei asendamine See termomeeter on läbinud kliinilised uuringud ning...
  • Page 61: Tähtsad Ohutusjuhised

    Mõõtmine on sekundite küsimus datud otstarbel. Tootja ei vastuta seadme ebaõige kasu- lemus automaatselt kaheks sekundiks ekraanile. Uuenduslik infrapuna tehnoloogia võimaldab teha mõõt- tamise tagajärjel tekkinud kahjustuste eest. misi mõõdetavat objekti puutumata. See garanteerib mõne sekundiga turvalise ja hügieenilise mõõtmise. NC 100...
  • Page 62: Kuidas Termomeeter Temperatuuri Mõõdab

     Ärge kunagi pange seda seadet üleni vette või  Mõõtmine lõpetatud AK: Mõõtetulemus ilmub - kuuma ja külma eest.  Kui seadet pole plaanis pikka aega kasutada, võtke muudesse vedelikesse. Puhastamisel järgige alalõigus näidikule 4 koos püsiva «°C» või «°F» sümboliga ja «Puhastamine ja desinfitseerimine»...
  • Page 63: Üleminek Celsiuse Skaalalt Fahrenheiti Skaalale Ja Vastupidi

    1. Järgige ülalpool kirjeldatud punkte 1-3, seejärel asetage temperatuuri rektaalselt, kuna kõik ülejäänud mõõtmis- - Microlife NC 100: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F termomeeter mõõdetava objekti keskkohta, maksimaal- viisid võivad anda ebaselge tulemuse. Kui kasutate 7.
  • Page 64: Kuidas Taasesitada 30 Mällu Salvestatud Tulemust

    Seadke termomeeter ümber °C- või °F-skaalale, vajutades 9. Veateated 10.Puhastamine ja desinfitseerimine uuesti START nupule 3. Kui olete mõõteskaala valinud,  Mõõdetud temperatuur on liiga kõrge AR: Näidikule Termomeetri korpuse ja mõõteotsaku puhastamiseks kasu- oodake 5 sekundit ja termomeeter läheb automaatselt üle ilmub «H», kui mõõdetud temperatuur on kehatempera- tage alkoholis (70% isopropüül) niisutatud svammi või mõõterežiimile.
  • Page 65: Garantii

    Mõõtetäpsus: Laboratoorne: võrdne või kõrgem kui 37,5 °C / 99,5 °F. 0,2 °C, 36,0  39,0 °C Üksikasjalikku teavet meie termomeetrite, vererõhuaparaa- (0,4 °F, 96,8  102,2 °F) tide ja teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.com. NC 100...
  • Page 66: Кнопка Вкл/Выкл

    Microlife бесконтактный термометр NC 100 1 Измерительный датчик AR Измеренная температура слишком высокая Данный термометр Microlife является высококачест- венным изделием, созданным с применением новейших 2 Световая индикация области измерения AS Измеренная температура слишком низкая технологий, испытанным в соответствии с международ- 3 Кнопка...
  • Page 67 Уникальная конструкция прибора со встроенной щуп-  Полная безопасность при использовании для детей. линзой, содержащей новейший датчик инфракрасного  Очистку щуп-линзы можно производить при помощи излучения, обеспечивает точные и надежные резуль- смоченной спиртом хлопчатобумажной ткани, что таты измерений. NC 100...
  • Page 68: Важные Указания По Безопасности

    позволяет обеспечить полную гигиену при использо- данным термометром зарегистрированная темпера- не заменяет необходимости консультации у вании прибора всей семьей. тура может быть необычно низкой. врача. Прибор НЕ является водонепроницае-  Если результат измерения температуры не соответ- мым! Пожалуйста, ни при каких условиях не Предупреждение...
  • Page 69: Переключение Между Режимами Темпера-Туры Тела И Температуры Предмета

     Всегда измеряйте температуру в одном и том же месте, 1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 5. Дисплей 4 активир- хотите измерить, держите термометр на расстоянии не так как показания могут различаться в разных местах. уется и в течение 2 секунд отображает все элементы. NC 100...
  • Page 70: Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

    измерения могут привести к сомнительным показа- термометр выключен. Иконка памяти «M» мигает. - Microlife NC 100: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F  Результат 1 - последний результат AQ: Нажмите и ниям. В случае использования бесконтактного термо- метра...
  • Page 71: Очистка И Дезинфекция

     Пустой дисплей BM: Пожалуйста, проверьте ность в соответствии с символами в отсеке. правильность установки батарей. Проверьте также Тип: бесконтактный термометр NC 100 Батареи и электронные приборы следует утили- полярность (<+> и <->) батарей. зировать в соответствии с принятыми нормами и...
  • Page 72: Www.microlife.ru

    эксплуатации прибора. Диапазон Режим температуры тела: Память: Автоматическое отображение рабочих темпе- 16-40,0 °C / 60,8-104,0 °F 14.www.microlife.ru последней измеренной температуры ратур: Режим температуры предмета: Воспроизведение 30 последних Подробную пользовательскую информацию о наших 5-40,0 °C / 41-104,0 °F результатов в режиме памяти...
  • Page 73 NC 100...
  • Page 74 Microlife – Berührungsloses Thermometer NC 100 1 Mess-Sensor AS Zu niedrige Temperatur gemessen Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie 2 Kontrolllicht BT Zu hohe Umgebungstemperatur verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft 3 START-Taste BK Zu niedrige Umgebungstemperatur ist.
  • Page 75: Vorteile Des Thermometers

    Dies garantiert sichere und hygienische Messungen inner-  Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in Der letzte Messwert wird automatisch für 2 Sekunden halb von Sekunden. angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet wird. andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin- NC 100...
  • Page 76: Wie Das Thermometer Die Temperatur Misst

     Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere  Messvorgang beendet AK: Der Messwert erscheint auf fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». Zeit nicht benutzt wird. dem Display 4 mit dem «°C» oder «°F»-Symbol und dem ...
  • Page 77: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    - Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Signalton, der das Ende des Messvorgangs bestätigt. nissen führen könnten. Wenn ein berührungsloses Ther- - Microlife NC 100: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F 2. Lesen Sie die gemessene Temperatur vom Display ab. ...
  • Page 78: Abrufen Der 30 Gespeicherten Messwerte

    °F umzustellen, schalten Sie das Gerät aus (O/I) und halten 9. Fehlermeldungen und Probleme 10.Reinigung und Desinfektion Sie die START-Taste 3 5 Sekunden gedrückt; nach diesen  Zu hohe Temperatur gemessen AR: Anzeige «H», die Verwenden Sie ein Alkoholschwämmchen oder ein mit 5 Sekunden leuchtet die gegenwärtige Messskala («°C»...
  • Page 79: Garantie

    Zuletzt gemessener Wert erscheint. beachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. 30 Messungen im Speicher Modus abrufbar. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. Hintergrund- Die Anzeige leuchtet 4 Sek. GRÜN, wenn für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
  • Page 80: Tasto Start

    7 Coperchio vano batterie BO Sostituzione delle batterie Questo termometro Microlife è stato progettato per la misu- 8 Visualizzazione di tutti i segmenti del display razione o il monitoraggio, saltuario o periodico, della 9 Memoria temperatura corporea.
  • Page 81: Vantaggi Di Questo Termometro

    Questo garantisce una misurazione sicura e liquidi. Per la pulizia seguire quanto indicato nella ogni accensione del termometro, l’ultimo valore misurato. in condizioni igieniche sanitarie corrette in pochi secondi. sezione «Pulizia e disinfezione» di questo manuale. NC 100...
  • Page 82: Come Funziona Questo Termometro

     Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato  Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato  Pronto per misurare AT: quando il termometro è pronto o se si nota qualcosa di strano. per un periodo prolungato. per la misurazione, la «°C»...
  • Page 83 Valori di temperatura corporea normali: conoscere la temperatura ad una distanza non superiore - Ascellare: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F NC 100...
  • Page 84: Impostazione Gradi Celsius O Fahrenheit

    - Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F mente il tasto START 3 per richiamare l’ultima misura- oggetti. - Microlife NC 100: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F zione che sarà contraddistinta dal numero 1.  Segnalazione d’errore BL: lo strumento ha un malfun- ...
  • Page 85: Specifiche Tecniche

    Visualizzazione delle ultime 30 misurazioni Contattare il servizio Microlife. agli standard: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) in modalità memoria 13.Specifiche tecniche Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali 93/42/EEC. Tipo: NC 100 Termometro digitale Non Contact NC 100...
  • Page 86 In conformità alle normative per i prodotti ad uso medicale raccomandiamo, per uso professionale, un’ispezione ogni 2 anni. Osservare le disposizioni correnti sullo smaltimento. 14.www.microlife.com Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pressione, servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito...

Table des Matières