Télécharger Imprimer la page

Silverline 633545 Mode D'emploi page 2

Publicité

1) Bördelgerät
5) Rohrhaltebohrungen
2) Hebel
6) Blockflügelschrauben
3) Druckstücke
7) Druckspindel
4)Spannbackenblock
8) Haltehaken
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Werkzeug darf nicht von Personen (wie z.B. Kidern)
mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Werkzeug betrieben werden,
außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen
Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei
beaufsichtigt werden.
Kinder und Umstehende beim Betrieb bzw. der Arbeit mit diesem Werkzeug fernhalten.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Werkzeug. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Technische Daten
Rohrdurchmesser
Kompatible Rohrdurchmesser im Spannbackenblock:
Zoll,
Zoll,
Zoll
7
1
5
16
2
8
Verwendung
VORSICHT! Das zu bördelnde Rohrende muss vor Arbeitsbeginn gerade zugeschnit-
ten, entgratet und abgeschrägt werden.
1) Abrazadera
5) Orificios para los tubos
2) Mango
6) Tornillos de sujeción tipo mariposa
3) Macho
7) Abocinador
4) Soporte
8) Ganchos de sujeción
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias
de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar
lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o
personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta
fuera del alcance de los niños.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se
encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones corporales graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.
Características técnicas
Diámetro del tubo
Diámetros de tubos compatibles:
",
",
",
",
3
1
5
3
7
16
4
16
8
16
Funcionamiento
IMPORTANTE: Antes de usar esta herramienta, el extremo del tubo debe estar
cortado recto, sin rebabas y biselado.
5) Fori di tenuta tubo
1) Morsa
6) Dado ad alette di blocco
2) Maniglia
7) Punta di svasatura
3) Dado
8) Ganci di serratura
4) Blocco
di svasatura
AVVERTENZA: Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni può causare un grave infortunio.
ATTENZIONE: Questo strumento non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità, fisiche o mentali o mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno che non siano attentamente sorvegliate e
istruite durante utilizzo dello strumento da una persona responsabile per la la
loro sicurezza
Tenere i bambini ed altre persone lontani durante il funzionamento o l'utilizzo di
questo strumento.
Sicurezza personale
a) Stare sempre attenti, guardare ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando
si lavora o si utilizza questo strumento. Non utilizzare lo strumento quando si è
stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per
gli occhi
Specifiche tecniche
Diametri dei tubi
Diametri dei tubi compatibile con il blocco di svasatura :
",
"
1
5
2
8
Funzionamento e Usa
IMPORTANTE: Il tubo finisce per essere svasato deve essere squadrato, sbavato,
e smussato prima dell'uso.
1) Buisdruk
5) Buis-vergrendelgaten
2) Handvat
6) Blok vleugelmoeren
3) Tap
7) Flare-punt
4) Flare-blok
8) Klemhaken
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in ernstig
persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: Het gereedschap is niet geschikt voor gebruik door
personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek
aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een
persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Houd kinderen en personen tijdens gebruik op veilige afstand
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u gereedschap bedient.
Gebruik het gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Specificaties
Buis diameters
Compatibele buisdiameters in flare blok:
",
",
",
3
1
5
16
4
16
Gebruik
BELANGRIJK: Het te bewerken buisuiteinde dient voor gebruik recht gesneden,
ontbraamt en afgeschuind te worden
BELANGRIJK: Het flare-blok (4) dient stevig in een bankschroef (niet inbegrepen)
vastgeklemd te worden voordat de buis bewerkt worden
VORSICHT! Der Spannbackenblock (4) muss fest und sicher in einen Schraubstock
(nicht im Lieferumfang enthalten) eingespannt werden, bevor mit dem Bördeln des
Rohrs begonnen wird.
Rohr im Spannbackenblock (5) einspannen
1. Lösen Sie die beiden Blockflügelschrauben (6) am Spannbackenblock (4).
2. Setzen Sie das Rohrende in die für den jeweiligen Rohrdurchmesser passende
Rohrhaltebohrung (5) und achten Sie dabei darauf, dass das Rohrende 0,5 mm
über den Spannbackenbloch hinaussteht (siehe Abb. I) (siehe „Technische
Daten" für mit dem Werkzeug kompatible Rohrdurchmesser).
3. Ziehen Sie beide Blockflügelschrauben an, um das Rohr sicher zu fixieren.
Einfachbördelung erstellen
1. Spannen Sie das zu bördelnde Rohr in der entsprechenden Rohrhaltebohrung
(5) ein (siehe Anleitung unter „Rohr im Spannbackenblock einspannen").
2. Setzen Sie das Bördelgerät (1) vorsichtig auf das Rohr. Die Haltehaken (8)
müssen sich dabei auf der Unterseite des Spannbackenblocks befinden. Achten
Zoll,
Zoll,
Zoll,
Zoll,
3
1
5
3
Sie darauf, dass sich die Druckspindel (7) direkt über dem Rohrende befindet
16
4
16
8
(siehe Abb. II).
3. Drehen Sie den Hebel (2) langsam im Uhrzeigersinn, so dass sich die
Druckspindel nach unten auf das Rohr zubewegt und das Rohrende im
45°-Winkel gebördelt wird (siehe Abb. III)
IMPORTANTE: El soporte para tubos (4) debe sujetarse firmemente en un tornillo de
banco (no suministrado) antes de usar esta herramienta.
Instalación del tubo en el soporte
1. Afloje los tornillos de mariposa (6) situados en el soporte (4).
2. Coloque el tubo en uno de los orificios (5) del soporte dependiendo del diámetro
del tubo. Asegúrese de que el extremo del tubo no sobresalga fuera del soporte
más de 0,5 mm (Fig. I) (véase diámetros de los tubos "Características técnicas").
3. Apriete los dos tornillos de mariposa para sujetar el tubo firmemente en
el soporte.
(Fig. |)
Abocinado de un tubo
1. Coloque el tubo en el orificio (5) correspondiente (véase "Instalación del tubo en
el soporte").
2. Coloque la abrazadera (1) sobre el tubo con los ganchos de sujeción (8) sobre
la parte inferior del soporte. Asegúrese de que la punta del abocinador (7) esté
",
",
"
1
5
colocada directamente sobre el extremo del tubo (Fig. II).
2
8
3. Gire el mango (2) lentamente en sentido horario hasta que la punta penetre y
abocine el tubo en ángulo de 45° (Fig. III)
IMPORTANTE: Blocco di svasatura (4) deve essere fissato in modo sicuro in una
morsa (non in dotazione) prima di svasatura del tubo.
Fissaggio del tubo nella morsa di bloccaggio (5)
1. Allentare i due dadi ad alette (6) sulla morsa di svasature (4)
2. Sulla base del diametro della tubazione, collocare l'estremità del tubo in uno dei
corrispondenti fori (5), e garantire che l'estremità del tubo sporge 0,5 millimetri
al di sopra della morsa di svasatura (Fig. I). (Vedere "Specifiche" per tubi di
dimensioni compatibili)
3. Stringere entrambe i dadi ad alette per fissare il tubo saldamente in posizione
(Fig. |)
La creazione di una svasatura singola
1. Fissare il tubo compatibile nel foro appropriato (5). (Vedere "Protezione del tubo
nella morsa di blocco" per le istruzioni)
2. Posizionare la morsa (1) sul tubo accuratamente con i ganci (8) sul lato inferiore
del blocco di svasatura, garantendo che la punta di svasatura (7) è posizionata
direttamente sopra l'estremità del tubo (Fig. II)
3
",
1
",
5
",
3
",
7
",
16
4
16
8
16
3. Ruotare la maniglia (2) in senso orario lentamente in modo che la punta
scintillante estende verso il basso verso il tubo e svasa il tubo fine ad un angolo
di 45 ° (fig III)
Het vastzetten van de buis in het flare-blok (4)
1. Draai de twee blok vleugelmoeren (6) op het blok (4) los
2. Plaats het buisuiteinde in het geschikte vergrendelgat (5) en zorg ervoor
dat de buis 0,5 mm boven het blok uitsteekt (Fig. I). (Zie: 'Specificaties' voor
compatibele buismaten)
3. Draai beide vleugelmoeren vast om de buis on plaats te vergrendelen
(Fig. |)
Het creëren van een enkele flare
1. Vergrendel de compatibele buis in het geschikte vergrendelgat (5). (Zie: 'Het
",
",
",
"
3
7
1
5
vastzetten van de buis in het flare-blok' voor instructies')
8
16
2
8
2. Plaats de buisdruk (1) over het buisuiteinde, met de klemhaken (8) op de
onderzijde van het flare-blok, waarbij de flare-punt (7) direct boven het
buisuiteinde valt (fig. II)
3. Draai het handvat (2) voorzichtig rechtsom zodat de flare-punt naar beneden in
de richting van de buis verlengt en het buisuiteinde en een 45° snijdt (Fig. III)
Abb. I
Abb. II
Doppelbördelung erstellen
1. Spannen Sie das zu bördelnde Rohr in der entsprechenden Rohrhaltebohrung (5)
ein und setzen Sie das benötigte Druckstück (3) ins Rohr (siehe Anleitung unter
„Rohr im Spannbackenblock einspannen").
2. Setzen Sie das Bördelgerät (1) vorsichtig auf das Rohr. Die Haltehaken (8)
müssen sich dabei auf der Unterseite des Spannbackenblocks befinden. Achten
Sie darauf, dass sich die Druckspindel (7) direkt über dem Druckstück befindet.
3. Drehen Sie den Hebel (2) langsam im Uhrzeigersinn, so dass sich die
Druckspindel nach unten auf das Druckstück zubewegt, bis das Rohrende gemäß
Abb. IV geformt ist.
4. Drehen Sie die Druckspindel wieder zurück und entfernen Sie das Druckstück.
Drehen Sie dann den Hebel langsam im Uhrzeigersinn, so dass sich die
Druckspindel in das Rohrende absenkt, bis eine doppelte Bördelung erstellt ist
(siehe Abb. V).
Abb. IV
(Fig. I|)
Doble abocinado
1. Coloque el tubo en el orificio (5) correspondiente y el macho (3) adecuado en el
tubo (véase "Instalación del tubo en el soporte").
2. Coloque la abrazadera (1) sobre el tubo con los ganchos de sujeción (8) sobre
la parte inferior del soporte. Asegúrese de que la punta del abocinador (7) esté
colocada directamente sobre el extremo del tubo.
3. Gire el mango (2) lentamente en sentido horario hasta que la punta penetre y
abocine el tubo tal como se muestra en la Fig. IV.
4. Desenrosque la punta del abocinador y retire el macho. A continuación, gire el
mango en sentido horario hasta crear el doble abocinado en el tubo (Fig. V).
(Fig. IV)
(Fig. I|)
La creazione di una svasatura doppia
1. Fissare il tubo compatibile nel foro appropriato (5), e posizionare il dado richiesto
(3) nel tubo. (Vedere "Protezione del tubo nella morsa di blocco" per le istruzioni)
2. Posizionare la morsa (1) sul tubo accuratamente con i ganci (8) sul lato inferiore
del blocco di svasatura, garantendo che la punta di svasatura (7) è posizionata
direttamente sopra il dado
3. Ruotare la maniglia (2) in senso orario lentamente in modo che la punta estende
verso il basso verso il dado finche il tubo non prende sembianze come Fig. IV
4. Svolgere la punta e rimuovere il dado, poi ruotare lentamente la manopola in
senso orario in modo che la punta svasata si estende nella estremità del
tubo fino a quando viene creata la doppia svasatura (Fig. V)
(Fig. IV)
(Fig. I|)
Het creëren van een dubbele flare
1. Vergrendel de compatibele buis in het geschikte vergrendelgat (5) en plaats de
gewenste tap (3) op de buis. (Zie: 'Het vastzetten van de buis in het flare-blok'
voor instructies')
2. Plaats de buisdruk (1) over het buisuiteinde, met de klemhaken (8) op de
onderzijde van het flare-blok, waarbij de flare-punt (7) direct boven de tap valt
3. Draai het handvat (2) voorzichtig rechtsom zodat de flare-punt naar beneden in
de richting van de buis verlengt tot de buis er als Fig. IV uitziet
4. Draai de flare-punt langzaam los en verwijder de tap. Draai het handvat
langzaam rechtsom zodat de flare-punt in het uiteinde van de buis verlengt, tot
de dubbele flare gecreëerd is (Fig. V)
(Fig. IV)
www.silverlinetools.com
Abb. |||
Abb. V
(Fig. |||)
(Fig. V)
(Fig. |||)
(Fig. V)
(Fig. |||)
(Fig. V)

Publicité

loading