Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MPX 200 HD
MPX 200 HD
Idropulitrice alta pressione - Istruzioni per l'uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso
High pressure cleaner user guide
Please read this guide carefully before use
Nettoyeur haute pression – Mode d' e mploi
Lire attentivement ces instructions avant l' e mploi
Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso
Es indispensable leer atentamente estas instrucciones antes del uso
Lavadora a alta pressão - Instruções de uso
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho
Моечная машина - инструкции по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin MPX 200 HD

  • Page 1 Please read this guide carefully before use Nettoyeur haute pression – Mode d’ e mploi Lire attentivement ces instructions avant l’ e mploi MPX 200 HD Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung MPX 200 HD Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch...
  • Page 2: Table Des Matières

    I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Page 3: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Page 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE BRUCIATO- USTIONE. ATTENZIONE PERICOLO DI MICROPERDITE. FOLGORAZIONE. MESSA A TERRA. CARBURANTE (GASOLIO). INGRESSO ACQUA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE).
  • Page 5: Prefazione

    Italiano Le istruzioni più importanti sono Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica. contrassegnate dal simbolo: In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW). In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Page 6: Destinazione D' Uso

    Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Page 7: Allacciamento Alla Rete Idrica

    Italiano RIEMPIMENTO DEL SER- ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELET- BATOIO ANTICALCARE. TRICA (Se Disponibile). L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito Riempire il serbatoio con da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme solzione anticalcare. Utiliz- e leggi vigenti. zare esclusivamente prodotti Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto consigliati dal costruttore corrisponda alla tensione per cui è...
  • Page 8: Avvertenze Generali Di Installazione Ed Uso

    Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L' idropulitrice non è destinata ad essere utilizzata da bam- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire bini, adolescenti, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali indumenti o calzature. o mentali, in stato di ebrezza, con mancanza di esperienza e conoscenza.
  • Page 9: Pannello Comandi

    Italiano ARRESTO DELL' IDROPU- USO DELLA LANCIA DOP- USO DELLA IDROPULI- LITRICE PIA (fig. 9). (Se presente) TRICE La doppia lancia permette di 1) Spegnere il bruciatore ruo- selezionare il getto d'acqua a bassa e alta pressione. La se- tando il regolatore di tempera- PANNELLO COMANDI lezione della pressione viene tura in pos. "0 " (fig.7B).
  • Page 10: Regolazione Della Pressione

    Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione". Il dispositivo 2) Azionare l'idropulitrice, aprire il rubinetto detergente e cospar- regolatore di pressione, fig. 11 gere la superficie da lavare agendo dal basso verso l' alto.
  • Page 11 Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E SERBA- DI ANTIGELO (fig. 12) TOIO GASOLIO 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 15) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento. riodicamente.
  • Page 12: Accantonamento

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso Ogni 200 ore alta pressione Pulizia serpentina Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
  • Page 13: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Page 14 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Eccessivo fumo dal camino. Combustione non corretta. Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede- re intervento centro di assistenza. Combustibile alterato con presenza di Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- impurità o acqua. mente. Pulire i filtri gasolio. Aspirazione detergente insufficiente. Rubinetto chiuso. Aprirlo. Detergente esaurito. Riempire il serbatoio detergente. Serpentina o tubo intasati.
  • Page 15: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Page 16: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F MICRO-LEAKS.
  • Page 17: Introduction

    English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate.
  • Page 18: Intended Use

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and When buying your cleaner, ensure that it has an 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Page 19: Electrical Connection

    English FILLING THE WATER SOF- ELECTRICAL CONNECTION TENER TANK Connection of the cleaner to the mains must be carried out Fill the tank with water soften- be skilled technicians able to ensure that all regulations in er solution. Use only products force are complied with use in respect of current standards recommended by the manu-...
  • Page 20: General Warnings For Installation And Use

    English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The high pressure washer is not intended for use by Do not direct water jets at your own or other people’s body children, adolescents or persons with reduced physical, sensory in order to clean clothes or shoes. or mental capabilities, under the influence of alcohol or lacking experience and knowledge.
  • Page 21: Use

    English STOPPING THE CLEANER USE OF THE DOUBLE LAN- USING CE (fig. 9) (if available). THE CLEANER 1) Switch off the burner by The double lance allows the turning the pressure regulator operator to select a low or high to pos. "0" (fig. 7B). pressure jet.
  • Page 22: Advise On Using Detergents

    English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM DETERGENTS (If available) 1) Prepare the solution of detergent at the concentration most This chapter concerns only suitable for the type of dirt and the surface that is to be washed. those models provided with 2) Start the cleaner, turn on the detergent tap, and spray the the “pressure regulating”...
  • Page 23: Checking Pump Oil Le- Vel And Oil Change

    English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL ANTIFREEZE (fig. 12) FILTER AND TANK 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 15). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time. 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O”...
  • Page 24: Periods Of Inactivity

    English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER CENTRE Description of operations: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Each use Clean Coil Every 200 hours connectors...
  • Page 25: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Page 26 English FAULTS CAUSES REMEDIES Excessive smoke from exhaust. Incorrect combustion. Clean or replace diesel filters. Contact Service Centre. Fuel contaminated with impurities or Empty the tank and clean thoroughly. water. Clean diesel filters. Inadequate detergent suction. Tap closed. Open. No detergent. Fill the detergent tank. Element or tube clogged. Contact Service Centre.
  • Page 27: Preparation Du Nettoyeur Haute Pression

    Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Page 28: Produit Chimique (De- Tergent)

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR ATTENTION: DANGER DE BRULURE MICRO-FUITES ATTENTION : DANGER D'E- LECTROCUTION CARBURANT (GASOIL) MISE A LA TERRE...
  • Page 29: Préface

    Français Les instructions les plus importantes sont si- la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique (kW). gnalées par le symbole : En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés. Avant de brancher l’appareil, s’assurer PREFACE que les données de la plaque signalétique correspondent à...
  • Page 30: Emplois Du Nettoyeur Haute Pression

    Français S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- ment le constructeur et/ou le détaillant. L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le constructeur...
  • Page 31: Branchement Au Secteur

    Français REMPLISSAGE DU RÉSER- BRANCHEMENT AU SECTEUR VOIR ANTI-CALCAIRE. Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit Remplir le réservoir avec être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail- une solution anti-calcaire. ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. Utiliser exclusivement des Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation produits conseillés par le correspond à...
  • Page 32: Avertissements Generaux Pour L'installation Et L'emploi

    Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI Le nettoyeur n'est pas prévu pour être utilisé par des Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres enfants, des adolescents, des personnes ayant des capacités personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. physiques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou de connaissance.
  • Page 33: Utilisation Du Net- Toyeur Haute Pres- Sion

    Français ARRET DU NETTOYEUR EMPLOI DE LA LANCE UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION DOUBLE (fig. 9). (Si dispo- TOYEUR HAUTE PRES- nible). SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de La lance double permet de PANNEAU DES COMMAN- température sur "0" (fig. 7B).
  • Page 34: Conseil Pour L' Emploi Des Détergents

    Français REGLAGE DE LA PRES- PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC SION ET UTILISATION DE L'EMPLOI DE DETERGENTS LA PHASE VAPEUR 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type C e c h a p i t r e c o n c e r n e de saleté...
  • Page 35: Operations Pour L'u- Tilisation De L'antigel

    Français OPERATIONS POUR L'U- 3) Laisser l'huile s'égoutter TILISATION DE L'ANTIGEL complètement dans un réci- (fig. 12) pient et le remettre à un centre 1 - Fermer l'alimentation autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. d'eau (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire 4) Visser le bouchon de vi- fonctionner le nettoyeur haute...
  • Page 36: Rangement

    Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression: à...
  • Page 37: Pannes Et Remedes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Page 38 Français PANNES CAUSES REMEDES Eau pas suffisamment chaude. Position Régulateur température. Contrôler. Filtres bouchés. Nettoyer ou remplacer. Résistance chaudière entartrée. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Fumée excessive sortant de la che- Mauvaise combustion. Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla- minée. cer. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Vider le réservoir et le nettoyer soigneu- Impuretés ou eau dans le combustible.
  • Page 39: Vorbereitung

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Page 40: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER D E N S T R A H L N I C H T EINSCHALTEN DES PUM- A U F P E R S O N E N , T I E - PENMOTORS. RE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN.
  • Page 41: Vorwort

    Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- bol gekennzeichnet: schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw.
  • Page 42: Benutzungsweck

    Deutsch gen. BENUZTUNGSZWECK Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Verantwortung für eventuelle Folgen ab. Produkte ohne Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, Schild müssen als anonym und möglicherweise gefährlich die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung betrachtet werden.
  • Page 43: Anschluß An Das Stromnetz

    Deutsch FÜLLEN DES ENTKALKER- ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ TANKS. Der Anschluß des Hochdruckreinigers an das Stromnetz muß Füllen Sie den Tank mit einer von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der Entkalkerlösung. Benutzen Lage sein sollten, den Vorschriften gemäß der einschlägigen Normen und Gesetze vorgehen. Sie ausschließlich vom Her- steller und/oder vom Fach- händler empfohlene Produkte Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlage genau...
  • Page 44 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern, Jugendli- Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um chen, Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Kleidung und Schuhe zu reinigen. Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden.
  • Page 45: Benutzung

    Deutsch STILLSTAND DES HO- BENUTZUNG DER DOP- DIE BENUTZUNG DES CHDRUCKREINIGERS PELTEN LANZE (Fig.9). HOCHDRUCKREINIGERS (Wenn vorhanden). 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT indem man den Temperatur- Der Doppelstab bieten die A - EIN-Schalter regler auf Position "0" dreht Möglichkeit, den Wasserstrahl B - Temperaturregler (Fig.7B).
  • Page 46: Instandhaltung

    Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Dieses Kapitel bezieht sich Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.
  • Page 47 Deutsch BENUTZUNG VON FRO- am Kontrollfenster (Fig.14B) sichtbaren Zeichen einlaufen STSCHUTZMITTEL (Fig.12) lassen. Man sollte ausschließlich 1- Die Wasserversorgung Öl der Sorte SAE 15 W40 unterbrechen, das Einlau- benutzen. frohr abnehmen und den Hochdruckreiniger so lange laufen lassen, bis er völlig REINIGUNG DES FILTERS leer ist.
  • Page 48: Abstellen

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am...
  • Page 49: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Page 50 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser nicht heiß genug. Stellung des Temperaturreglers. Kontrollieren. Filter verstopft. Reinigen oder ersetzen. Kessel-Heizschlange verkalkt. Kundendienst anfordern. Nicht korrekte Verbrennung. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Aus dem Rauchabzug kommt übermä- Kundendienst anfordern. ßig viel Rauch. Schmutz oder Wasser im Treibstoff. Tank leeren und sorgfältig reinigen.
  • Page 51: Preparación

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Page 52: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE MICROPÉRDIDAS ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA CARBURANTE (GASOIL) ENTRADA DE AGUA PRODUCTO QUÍMICO...
  • Page 53: Prefacion

    Español Las instrucciones más importantes están señala- a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica das con el símbolo de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW).
  • Page 54: Aplicaciones

    Español Comprobar en el momento de la compra que el pro- APLICACIONES DE LA MAQUINA ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al fabricante y/o al revendedor. Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión...
  • Page 55 Español RELLENO DEL DEPÓSITO CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA CON ANTICAL. La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar Rellene el depósito con solu- respetando las normas y leyes vigentes. ción antical. Utilice exclusiva- Comprobar que los datos de la placa de identificación corre- mente productos recomenda- spondan a los de la red de distribución eléctrica.
  • Page 56: Advertencias Generales De Instalación Y

    Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO La hidrolimpiadora no está destinada a ser utilizada por No dirigir el chorro contra sí mismo ua los demás para niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial limpiar indumentos o zapatos. o mental, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. El operador deberá...
  • Page 57: Uso

    Español PARADA DE LA HIDROLIM- USO DE LA LANZA DOBLE USO DE LA HIDROLIM- PIADORA (fig. 9). (Cuando disponi- PIADORA ble). 1) Apagar el quemador giran- La doble lanza permite selec- TABLERO DE MANDOS do el regulador de temperatu- cionar el chorro de agua a baja A - Interruptor de encendido y alta presión.
  • Page 58: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES FASE VAPOR 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad El presente capítulo se o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de “Re- 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente y gulador de presión”.
  • Page 59: Cambio De La Bo- Quilla De Alta Presion

    Español 4 - Enroscar el tapón de de- OPERACIONES PARA EL USO DEL ANTIHIELO (fig. sagüe e introducir el aceite por el orificio superior (fig. 14) 1 -Cerrar la alimentación hasta el nivel marcado en el hídrica (grifo), desconectar el indicador (fig. 14B). tubo de alimentación y hacer Usar exclusivamente aceite funcionar la hidrolimpiadora SAE 15 W40.
  • Page 60: Almacenamiento

    Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas...
  • Page 61: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Page 62 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Exceso de humo por la chimenea. Combustión incorrecta. Limpie los filtros de gasóleo o sustitú- yalos. Contacte al Centro de asistencia técnica. Combustible alterado por presencia de Vacíe el depósito y límpielo muy bien. impurezas o de agua. Limpie los filtros de gasóleo.
  • Page 63: Tradução Das Instruções Originais

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Page 64: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE MICROPERDAS.
  • Page 65: Prefácio

    Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados. PREFÁCIO Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do apa- relho, faça com que esta última seja substituída por uma nova Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação do tipo adequado por técnicos profissionalmente qualificados.
  • Page 66: Destino De Emprego

    Português e é sempre visível. DESTINO DE EMPREGO No momento da compra, certifique-se de que o produto O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- fabricante e/ou o revendedor.
  • Page 67: Ligação À Rede Hídri- Ca

    Português ENCHIMENTO DO TANQUE LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA ANTICALCÁRIO. A ligação da máquina de lavar à rede de alimentação eléctrica deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de Encher o tanque com solução actuar sempre no rigoroso respeito das normas e leis vi- anticalcário. Utilizar exclusi- gentes.
  • Page 68: Advertências Gerais De Instalação E

    Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO Não dirija o jacto de água a si próprio ou a outras pessoas A máquina de jacto de água a alta pressão não se destina para limpar roupas ou calçados. a ser utilizada por crianças, adolescentes, pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de Durante o uso, é...
  • Page 69: Paragem Da Máquina Uso Da Lança Dupla De Lavar

    Português PARAGEM DA MÁQUINA USO DA LANÇA DUPLA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR (fig. 9). (Se disponível). MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador A lança dupla permite selec- levando o regulador de tem- cionar o jacto de água a baixa PAINEL DE COMANDOS peratura até...
  • Page 70: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português REGULAÇÃO DA PRESSÃO FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA E UTILIZAÇÃO DA FASE DE COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES VAPOR. 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de Este capítulo diz respeito sujidade e à superfície a lavar. apenas aos modelos equi- pados com o dispositivo 2) Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente e...
  • Page 71: Limpeza Do Filtro E Do Tanque De Gasóleo

    Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- a vareta de controlo do nível ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- (fig. 13). CONGELAMENTO (fig. 12) 3) Deixe que todo o óleo velho saia da bomba, recolhendo-o num recipiente para ser entre- 1 - Feche a alimentação de gue a um centro de coleta auto- água (torneira), desconecte o rizado para a sua destruição.
  • Page 72: Inactividade

    Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina...
  • Page 73: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar. rísticas técnicas).
  • Page 74 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Posição do Regulador de temperatura. Água não suficientemente quente. Controlar. Filtros obstruídos. Limpá-los ou substitui-los Serpentina da caldeira obstruída pelo Solicitar a intervenção do Centro de calcário. Assistência. Fumo excessivo pela chaminé. Combustão não correcta. Limpar os filtros do óleo diesel ou substi- tui-los. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência.
  • Page 75 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Page 76 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ МОТОРА НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И СА М О УСТРОЙСТВО. В...
  • Page 77: Введение

    Русский указанной на табличке (кВт). В случае возникновения Наиболее важные положения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. отмечены значком: При несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. Перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют ВВЕДЕНИЕ параметрам сети электропитания. Не используйте удлинители для подачи электропитания к мойкам высокого...
  • Page 78: Табличка Данных

    Русский ТАБЛИЧКА ДАННЫХ: ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Табличка данных содержит все основные сведения об Устройство предназначено только для мойки машин, аппарате и расположена на видном месте. транспортных средств, зданий и других поверхностей, которые можно очищать с помощью аппаратов высокого При покупке убедитесь в наличии заводской давления 25 - 250 бар (360 - 3600 фунт/дюйм2). таблички. При ее отсутствии немедленно известите об этом...
  • Page 79: Электрические Соединения

    Русский З А П РА В К А БА К А С О ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ С Р Е Д С Т В О М Д Л Я Подсоединение аппарата к сети электроснабжения должно СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ. проводиться квалифицированными техниками, которые могут гарантировать соблюдение всех действующих норм Залейте в бак средство и законодательств. д...
  • Page 80 Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Мойка не предназначена для эксплуатации детьми, Не направляйте струю на себя или других людей с подростками, людьми с ограниченными физическими, целью очистить одежду или обувь. сенсорными или умственными возможностями, людьми в состоянии опьянения, с нехваткой опыта и знаний. Во время работы запрещено блокировать курок Оператор должен быть ознакомлен с инструкциями по пистолета в положении подачи. эксплуатации прибора человеком, ответственным за его безопасность.
  • Page 81: Эксплуатация

    Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА И С П О Л Ь З О В А Н И Е ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ МОЙКИ Д В О Й Н О Й Н А С А Д К И АППАРАТА ПИСТОЛЕТА (рис. 9) (если 1 ) О т к л юч ите го р ел к у, входит...
  • Page 82: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ                1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, наиболее подходящей типу грязи и обрабатываемой                 поверхности.
  • Page 83 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е 4. Закрутите пробку для слива АНТИФРИЗА (рис. 12) масла, залейте новое масло через в ерхнее о тверстие ( рис. 14а) до уровня, указанного 1 - Отключите подачу воды, в смотровом окошке (рис. отсоедините шланг, включите 14В).
  • Page 84: Утилизация

    Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В...
  • Page 85: Выявление Неисправностей

    Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте напряжение сети.
  • Page 86 Русский НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Положение регулятора температуры. Недостаточный нагрев воды. Проверить Засорены фильтры. Нагревательный элемент покрыт Очистить заменить накипью. Обратитесь в сервисный центр. Слишком много дыма из выхлопной Неправильное горение. Очистите и замените топливные трубы. фильтры. Топливо содержит инородные тела Обратитесь в сервисный центр или воду. Вылейте топливо из бака и очистите его. Очистите топливные фильтры. Закрыт кран бака. Открыть.
  • Page 87 Caratteristiche tecniche - Technical data MPX 200 HD • Modello Model • Alimentazione 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 7400 Absorbed power • Pressione Max 2900 Max Pressure • Portata 237,80 Flow rate • Consumo carburante kg/h Fuel consumption •...
  • Page 88 Product and distributed under licence by Annovi Reverberi S.p.A. Via M. L. King 3 41122 Modena (Italy) MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. © 2013 Michelin www.michelin.com...

Table des Matières