Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 110

Liens rapides

High pressure washer
EN
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
IT
Istruzioni originali
Водоструйна машина
BG
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
CS
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
DE
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
EL
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
ES
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
ET
Originaaljuhendi tõlge
MPX 210 THO
Korkeapainepesuri
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
FR
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
HR
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
LT
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
LV
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
PT
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
RU
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
SK
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
SL
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
SV
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
TR
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
UK
Переклад оригінальна інструкція
cod. 94822 Rev02_31032020 - CK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Michelin MPX 210 THO

  • Page 1 MPX 210 THO High pressure washer Korkeapainepesuri Lavadora a alta pressão Original instructions Alkuperäisten ohjeiden käännös Tradução das instruções originais Idropulitrice alta pressione Nettoyeur haute pression Aparat de spălat cu înaltă presiune Istruzioni originali Traduction des instructions originales Traducerea instrucţiunilor originale Водоструйна...
  • Page 2 Page : 110-120 Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje. Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima:www.michelin-lifestyle.com Stranica: 121-130 A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
  • Page 3 0° 15° CHEM 40°...
  • Page 4 Ø13 CH 17 0° 15° 40° CHEM...
  • Page 5 0° 15° 40° CHEM...
  • Page 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Page 8 English Risk of burns! Beware of hot components. Risk of poisoning! Do not breathe in the exhaust fumes. 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system.
  • Page 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 English 3.1.18 W . The use of non-original accessories and any other spare parts not arning specifically intended for the model in question is prohibited. All modifications to the appliance are prohibited; any modifications shall render the Declaration of Conformity null and void and relieve the manufacturer of all liability under civil and criminal law.
  • Page 11 English 3.2.12 W . This appliance is designed for use with the detergent supplied or arning recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may adversely affect the appliance’ s safety. 3.2.13 W . Do not allow the detergent to come into contact with the skin, and the arning eyes in particular! In case of contact with eyes, rinse with plenty of water and seek medical advice at once!
  • Page 12 English GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Use of the manual Assembly The manual forms an integral part of the appliance and should be Warning - danger! kept for future reference. Please read it carefully before installing/ Remove the spark plug connector prior to performing using the unit.
  • Page 13 English Recommended cleaning procedure ADJUSTMENTS (FIG.3)/PAGE 5 Dissolve dirt by applying the detergent mixed with water to the Adjusting the spray nozzle (for models with this feature) surface while still dry. Water flow is adjusted by regulating the nozzle (E) or by changing When dealing with vertical surfaces work from the bottom upwards.
  • Page 14 English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working Air in pump ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
  • Page 15 12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Michelin Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No.
  • Page 16 English Technical Data Technical Data Unit MPX 210 THO Flow rate l/min Maximum flow rate l/min 11,5 Pressure Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 26,4 Pump oil type 0,26 SAE 15W40...
  • Page 17 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo. In fase di allacciamento, uso e manutenzione della macchina adottare tutte le precauzioni possibili per salvaguardare la propria incolumità...
  • Page 18 Italiano 0 Posizione interruttore spento I Posizione interruttore acceso Livello di potenza sonora garantito Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il colle- gamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
  • Page 19 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 20 Italiano 3.1.17 a . Il getto alta pressione su pneumatici, valvole di pneumatici e altri ttenzione componenti in pressione è potenzialmente pericoloso. Evitare l'utilizzo del kit ugello rotante e comunque mantenere una distanza del getto di almeno 30 cm durante la pulizia. 3.1.18 a .
  • Page 21 Italiano 3.2.9 a . CONTROLLARE prima di ogni utilizzo e periodicamente il serraggio ttenzione delle viti ed il buon stato delle parti componenti la macchina, guardare se ci sono parti rotte od usurate. 3.2.10 a . UTILIZZARE solo detergenti compatibili coi materiali di rivestimento ttenzione del tubo alta pressione / cavo elettrico.
  • Page 22 Italiano INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 INSTALLAZIONE (FIG.2)/PAGINA 4 Uso del manuale Montaggio Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare Attenzione - pericolo! per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- Prima di eseguire lavori sull'apparecchio, estrarre la zione/uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di spina delle candele.
  • Page 23 Italiano Consigli per il corretto lavaggio REGOLAZIONI (FIG.3)/PAGINA 5 Sciogliere lo sporco applicando sulla superficie secca il detergente. Regolazione della testina (dove previsto) Sulle superfici verticali operare dal basso verso l’alto. Lasciare agire Agire sulla testina (E) o sostituire l’ugello B8 (0°/15°/40°) per rego- per 1÷2 minuti, senza lasciare però...
  • Page 24 Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa sione prescritta riuscita di un getto continuo.
  • Page 25 12.4 Non usare mai la “Lancia turbo” per lavare una qualsiasi parte del veicolo. 12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.7 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Michelin: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N.
  • Page 26 Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità MPX 210 THO Portata l/min Portata massima l/min 11,5 Pressione Pressione massima Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 26,4 Tipo olio pompa 0,26 SAE 15W40...
  • Page 27 Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Page 28 Български Опасност от изгаряне! Предупреждение за горещи модули. Опасност от отравяне! Не вдишвайте отработените газове. 0 „Изключено“ положение I „Включено“ положение Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак...
  • Page 29 Български ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Page 30 Български 3.1.18 П . Използването на неоригинални аксесоари и всякакви други резервни редуПреждение части, които не са специално предназначени за въпросния модел, е забранено. Всякакви изменения по уреда са забранени; всички изменения анулират Декларацията за съответствие и освобождават производителя от всякаква отговорност по гражданското...
  • Page 31 Български 3.2.11 П . ПОГРИЖЕТЕ СЕ всички хора или животни да се намират на минимално редуПреждение разстояние от 16 ярда (15 метра). 3.2.12 П . Този уред е предназначен за използване с почистващия препарат, редуПреждение доставен или препоръчан от производителя. Използването на други почистващи препарати...
  • Page 32 Български - Вентил на термостата (D1, където има) ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 Ако температурата на водата превиши температурата, установена Използване на ръководството от производителя, вентилът на термостата изпуска горещата вода и Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази поема...
  • Page 33 Български Зареждане и използване на почистващ препарат РЕГУЛИРАНЕ (ФИГ. 3)/СТРАНИЦА 5 Почистващият препарат трябва да се подава с аксесоарите и Регулиране на пръскащата дюза (на моделите, които имат) по процедурите, описани в точка 7.2. Дебитът на водата се регулира с дюзата (E) или чрез смяна на Използването...
  • Page 34 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Изключете...
  • Page 35 12.4 Никога не използвайте удължителната тръба „Турбо“ за миене на автомобилни части. 12.5 За повече информация вижте раздел: „8.7 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларация за съответствие за ЕО Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини Michelin: Наименование на машината Водоструйна машина...
  • Page 36 Български Технически данни Технически данни Единица MPX 210 THO Дебит л/мин Максимален дебит л/мин 11,5 Налягане МПа Максимално налягане МПа Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално налягане Н 26,4 Тип...
  • Page 37 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Page 38 Česky Nebezpečí popálenin! Varování před horkými stavebními díly. Nebezpečí otravy! Nevdechujte výfukové plyny. 0 Poloha vypínače „vypnuto“ I Poloha vypínače „zapnuto“ Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí...
  • Page 39 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání 3.1.3 V .
  • Page 40 Česky 3.1.18 V . Použití neoriginálního příslušenství a jakýchkoliv jiných náhradních součástí, aroVání které nejsou určeny pro dotyčný model přístroje, je zakázáno. Všechny modifikace přístroje jsou zakázány. Jakékoliv změny provedené na zařízení povedou k tomu, že Prohlášení o shodě nebude platné a zprostí výrobce veškeré občanskoprávní i trestní odpovědnosti.
  • Page 41 Česky 3.2.12 V . Tento přístroj byl navržen pro čisticí přípravek, který výrobce dodává nebo aroVání doporučuje. Používání jiných čisticích prostředků nebo chemických přípravků může nepříznivě ovlivnit bezpečnost přístroje. 3.2.13 V . Nedovolte, aby se čisticí prostředek dostal do kontaktu s pokožkou a aroVání...
  • Page 42 Česky VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 SMONTOVÁNÍ (OBR. 2)/STRANA 4 Používání návodu Sestavení Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- Varování – nebezpečí! cí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě Před pracemi na zařízení vždy vytáhněte koncovku přečtěte.
  • Page 43 Česky Nastavení čisticího prostředku Doplňování a používání čisticího prostředku Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku postupem popsaným v bodě 7.2. (E) (je-li namontována) na symbol " " nebo upevněte soupravu Pokud použijete vysokotlakou hadici, která...
  • Page 44 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, Čerpadlo nedosahuje požadované- V čerpadle je vzduch dokud proud vytékající...
  • Page 45 12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“. 12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky Michelin: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č.
  • Page 46 Česky Technická data Technické údaje Jednotka: MPX 210 THO Průtok: l/min Maximální průtok l/min 11,5 Tlak Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 26,4 Typ čerpadlového oleje 0,26 SAE 15W40 Typ motoru GP160H Provozní...
  • Page 47 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 48 Dansk Forgiftningsfare! Røggas må ikke indåndes. 0 Afbryder slukket I Afbryder tændt Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forbyde tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen.
  • Page 49 Dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må ikke benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller dVarsel...
  • Page 50 Dansk 3.1.18 a : Det er forbudt at benytte uoriginalt udstyr og udstyr, som ikke er dVarsel beregnet specifikt til den pågældende model. Det er forbudt at ændre maskinen. Eventuelle ændringer medfører bortfald af konformitetserklæringen og fritager producenten for civil- og strafferetsligt ansvar. 3.1.19 a : Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i forbrændingsgasåbningen.
  • Page 51 Dansk 3.2.12 a : Denne maskine er projekteret til brug med de rengøringsmidler, der dVarsel leveres eller anbefales af producenten. Brug af andre rengøringsmidler eller kemiske produkter kan øve negativ indflydelse på maskinens sikkerhed. 3.2.13 a : Undgå, at rengøringsmidlet kommer i kontakt med huden - specielt dVarsel øjnene! Skyl med rent vand og søg straks læge, hvis rengøringsmidlet kommer i øjnene.
  • Page 52 Dansk GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 INSTALLATION (FIG. 2)/SIDE 4 Brug af vejledningen Montering Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- Advarsel - fare! res til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden installation Før arbejder på maskinen skal tændrørstikket fjernes. og brug.
  • Page 53 Dansk Fyld beholderen (B9) med rengøringsmiddel med høj biologisk JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 5 nedbrydelighed. Justering af dyse (afhængigt af model) Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning Drej dysen (E), eller skift dysen B8 (0°/15°/40°) for at justere Opløs snavset ved at påføre rengøringsmiddel på den tørre overfla- vandstrålen.
  • Page 54 Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne. Pumpen kører ikke med det fore- Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der kommer en skrevne tryk.
  • Page 55 12.4 Brug aldrig turbolansen i forbindelse med afvaskning af køretøjer. 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.7 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende Michelin maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr.
  • Page 56 Dansk Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed MPX 210 THO Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min 11,5 Tryk Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 26,4 Olietype til pumpe 0,26 SAE 15W40 Motormodel GP160H Drifts-omdrejningstal 1/min 3400±200...
  • Page 57 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 58 Deutsch Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Baugruppen. Vergiftungsgefahr! Abgase nicht einatmen. 0 AUS-Stellung des Geräteschalters I EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Page 59 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 60 Deutsch 3.1.17 a . Es kann gefährlich sein, den Hochdruckstrahl auf Reifen, Reifenventile chtung und sonstige unter Druck stehende Bauteile zu richten. Hierzu nicht den Rotordüsensatz verwenden und in jedem Fall den Wasserstrahl beim Reinigen auf einem Abstand von mindestens 30 cm halten. 3.1.18 a .
  • Page 61 Deutsch 3.2.8 a . Vor dem Lösen des Schlauchs vom Gerät unbedingt den Restdruck chtung ablassen. 3.2.9 a . Vor jedem Gebrauch sowie in regelmäßigen Zeitabständen den chtung Festsitz der Schrauben und Muttern kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw. Verschleiß überprüfen. 3.2.10 a .
  • Page 62 Deutsch 3.2.19 a . Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für ausreichende Belüftung chtung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr). Die Abgasöffnung darf nicht verschlossen werden. Es ist sicherzustellen, dass in der Nähe von Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftreten. 3.2.20 a .
  • Page 63 Deutsch - Verriegelung (D): Sie sperrt den Hebel und verhindert so seine ungewoll- ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 te Betätigung. Gebrauch der Bedienungsanleitung INSTALLATION (ABB. 2)/SEITE 4 Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä- Montage ter jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
  • Page 64 Deutsch oder gar kein Reinigungsmittel angesaugt. EINSTELLUNGEN (ABB. 3)/SEITE 5 Den Tank (B9) mit einem hochgradig biologisch abbaubarem Einstellung der Düse (falls vorgesehen) Reinigungsmittel füllen. Den Wasserstrahl an der Düse (E) oder durch Wechseln der Düse B8 Ratschläge zum richtigen Gebrauch (0°/15°/40°) regulieren.
  • Page 65 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. Pumpe erreicht nicht den Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Page 66 12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden. 12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e Michelin: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr.
  • Page 67 Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit MPX 210 THO Fördermenge l/min Max. Fördermenge l/min 11,5 Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 26,4 Pumpenöltyp 0,26 SAE 15W40 Motormodell GP160H Betriebsdrehzahl 1/min 3400±200 Kraftstofftank...
  • Page 68 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Page 69 Ελληνικά Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προειδοποίηση για καυτά δομικά στοιχεία. Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην εισπνέετε τα καυσαέρια. 0 Θέση διακόπτη σβηστό I Θέση διακόπτη αναμμένο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα...
  • Page 70 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Page 71 Ελληνικά 3.1.17 Π . Η ροή υψηλής πίεσης επάνω σε ελαστικά, βαλβίδες ελαστικών και ροσοχή άλλα εξαρτήματα με πίεση μπορεί να είναι επικίνδυνη. Αποφύγετε τη χρήση του κιτ περιστρεφόμενου ακροφυσίου και σε κάθε περίπτωση διατηρείστε κατά το καθάρισμα μία απόσταση της ροής τουλάχιστον 30 cm. 3.1.18 Π...
  • Page 72 Ελληνικά 3.2.9 Π . ΕΛΕΓΧΕΤΕ πριν από κάθε χρήση και σε τακτά διαστήματα το σφίξιμο ροσοχή των βιδών και την καλή κατάσταση των τμημάτων του μηχανήματος, καθώς και αν υπάρχουν τμήματα σπασμένα ή τα οποία παρουσιάζουν φθορές. 3.2.10 Π . ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ μόνο απορρυπαντικά που είναι συμβατά με τα υλικά ροσοχή...
  • Page 73 Ελληνικά 3.2.19 Π . Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος σε κλειστούς χώρους, πρέπει να ροσοχή έχετε προβλέψει επαρκή αερισμό και καλή εξαγωγή των καυσαερίων (κίνδυνος δηλητηρίασης). Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος σε κλειστούς χώρους, πρέπει να έχετε προβλέψει επαρκή αερισμό και καλή εξαγωγή των καυσαερίων (κίνδυνος δηλητηρίασης).
  • Page 74 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΙΚ.2)/ΣΕΛΙΔΑ 4 Χρήση του εγχειριδίου Συναρμολόγηση Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το Προσοχή - κίνδυνος! για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκα- Πριν από τις εργασίες στη συσκευή αποσυνδέστε το τάσταση/χρήση.
  • Page 75 Ελληνικά Ανεφοριασμός και χρήση του απορρυπαντικού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 5 Το απορρυπαντικό πρέπει να παρέχεται με τα εξαρτήματα και σύμ- Ρύθμιση της κεφαλής (όπου προβλέπεται) φωνα με τους τρόπους που προβλέπονται στο σημείο 7.2. Χρησιμοποιήστε την κεφαλή (E) ή αλλάξτε την κεφαλή B8 Η...
  • Page 76 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Σβήστε...
  • Page 77 12.4 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον “Εκτοξευτήρα τούρμπο” για να πλένετε ένα οποιοδήποτε μέρος του οχήματος. 12.5 Για περαιτέρω πληροφορίες διαβάστε το μέρος: “8.7 Συμβουλές για τη σωστή πλύση”. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) Michelin: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Page 78 Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες MPX 210 THO Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min 11,5 Πίεση Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 26,4 Τύπος λαδιού αντλίας 0,26 SAE 15W40 Κινητήρας...
  • Page 79 Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 80 Español ¡Peligro de quemaduras! Precaución con los módulos eléctricos. ¡Peligro de intoxicación! No se deben respirar los gases de escape. 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable.
  • Page 81 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Page 82 Español 3.1.17 a . Puede ser peligroso aplicar el chorro de alta presión sobre neumáticos, tención válvulas de neumáticos y otros componentes bajo presión. No usar el kit de la boquilla giratoria y, en cualquier caso, mantener el chorro a una distancia de 30 cm como mínimo durante la limpieza.
  • Page 83 Español 3.2.8 a . DESCARGAR la presión residual antes de desconectar el tubo de la máquina. tención 3.2.9 a . Antes de cada uso y periódicamente, COMPROBAR el apriete de los tención tornillos y el buen estado de los componentes de la máquina. Comprobar si hay piezas rotas o desgastadas.
  • Page 84 Español 3.2.20 a . Al transportar el aparato se debe parar el motor y fijar el aparato de tención forma segura. 3.2.21 a . Apagar la máquina antes de realizar operaciones de montaje, limpieza, tención ajuste, mantenimiento, almacenamiento y transporte.
  • Page 85 Español INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 INSTALACIÓN (FIG. 2)/PÁGINA 4 Montaje Uso del manual El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- Atención: ¡peligro! darse para poder consultarlo en el futuro. Leerlo atentamente antes Antes de realizar trabajos en el aparato extraer el conec- de la instalación y el uso.
  • Page 86 Español interrumpir por completo la aspiración de detergente. AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 Rellenar el depósito (B9) con detergente muy biodegradable. Ajuste de la boquilla(si está previsto) Consejos para efectuar un lavado correcto Girar la boquilla (E) o cambie la boquilla B8 (0°/15°/40°) para ajustar Disolver la suciedad aplicando el detergente sobre la superficie el chorro de agua.
  • Page 87 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro Aire en la bomba determinada...
  • Page 88 12.4 No usar nunca la «lanza turbo» para lavar ninguna parte del vehículo. 12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Michelin: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º...
  • Page 89 Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad MPX 210 THO Caudal l/min Caudal máximo l/min 11,5 Presión Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima 26,4 Tipo de aceite de la bomba...
  • Page 90 Eesti keel OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Page 91 Eesti keel Mürgitusoht! Heitgaase mitte sisse hingata. 0 Lüliti „VÄLJAS” asend. I Lüliti „SEES” asend. Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole.
  • Page 92 Eesti keel OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Page 93 Eesti keel 3.1.18 h ! Keelatud on kasutada mitteoriginaalseid lisatarvikuid ja muid varuosi, oiatus mis ei ole ette nähtud konkreetselt kõnealuse mudeli jaoks. Seadme igasugune modifitseerimine on keelatud. Mis tahes modifitseerimine muudab kehtetuks vastavusdeklaratsiooni ning vabastab tootja tsiviil- ja kriminaalõiguse järgsest vastutusest.
  • Page 94 Eesti keel 3.2.12 h ! Seade on ette nähtud kasutamiseks üksnes tootja tarnitud või soovitatud oiatus puhastusainetega. Muude puhastusainete või kemikaalide kasutamine võib negatiivselt mõjutada seadme turvalisust. 3.2.13 h ! Vältige puhastusaine nahale ja eriti silma sattumist. Silma sattumisel oiatus loputage kohe rohke veega ja pöörduge arsti poole.
  • Page 95 Eesti keel ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 PAIGALDAMINE (JOONIS 2) / LK 4 Juhendi kasutamine Kokkupanemine Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks Hoiatus – oht! kasutamiseks alles hoida. Enne seadme paigaldamist ja kasuta- Enne töid seadme juures eemaldage süüteküünla pistik. mist lugege seda tähelepanelikult.
  • Page 96 Eesti keel Puhastusaine lisamine ja kasutamine REGULEERIMISED (JOONIS 3) / LK 5 Puhastusaine etteandmiseks tuleb kasutada punktis 7.2 nime- Pihustusdüüsi reguleerimine (selle funktsiooniga mudelitel) tatud lisatarvikuid ja kirjeldatud toiminguid. Veevoolu saab reguleerida düüsi (E) reguleerimisega või düüsi B8 Kui kasutada kõrgsurvevoolikut, mis on koos seadmega tarnitust (0°/15°/40°) vahetamisega.
  • Page 97 Eesti keel TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku.
  • Page 98 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet madalaimal rõhuseadistusel. 12.4 Ärge kasutage sõiduki pesemisel kõrgsurvepesuri seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) Michelin masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr MPX 210 THO nimivõimsus...
  • Page 99 Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade MPX 210 THO Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min 11,5 Rõhk Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 26,4 Pumbaõli tüüp 0,26 SAE 15W40 Mootori tüüp GP160H Töö pöörete arv 1/min 3400±200...
  • Page 100 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Page 101 Suomi Myrkytysvaara! Älä hengitä pakokaasuja. 0 Katkaisimen sammutusasento I Katkaisimen käynnistysasento Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämä kone on soveltuvien eurooppalaisten direktiivien mukainen. Symboli E1 - Osoittaa, että...
  • Page 102 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uoMio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uoMio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uoMio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Page 103 Suomi 3.1.19 h . Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuolelle äläkä kurota sinne. uoMio (Palovammavaara). 3.1.20 h . Älä koske kuumaan äänenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytysripoihin. uoMio (Palovammavaara). VAROITUKSIA: SUORITETTAVAT TOIMENPITEET 3.2.1 h . Kaikki sähköä johtavat osat TULEE SUOJATA vesisuihkulta. uoMio 3.2.2 .
  • Page 104 Suomi 3.2.15 h . Käytä ainoastaan valmistajan toimittamia tai hyväksymiä alkuperäisiä uoMio varaosia, jotta koneen käyttö on turvallista. 3.2.16 h . Työnnä putken puhdistusyksikkö punaiseen merkkiin asti ennen koneen uoMio käynnistystä. 3.2.17 h . Laitteessa saa käyttää ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettua uoMio polttoainetta.
  • Page 105 Suomi YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4 Käyttöoppaan käyttö Kokoonpano Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- Huomio - vaara! lellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta Ennen laitteeseen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan ja käyttöä.
  • Page 106 Suomi KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 5 HUOLTO (KUVA 5)/SIVU 6 Kaikki huoltotoimenpiteet, joita ei ole selostettu tässä luvussa, tulee Ohjauslaitteet suorittaa valtuutetussa huoltopalvelussa. - Käynnistyskatkaisin (H) Käynnistä moottori moottorin valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti. Huomio - vaara! - Vesisuihkun ohjausvipu (I) Laitteen tahattoman käynnistämisen aiheuttama loukkaantumisvaara.
  • Page 107 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. Pumppu ei tuota määriteltyä Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- painetta.
  • Page 108 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) Michelin-kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro...
  • Page 109 Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. MPX 210 THO Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min 11,5 Paine Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 26,4 Pumpun öljytyyppi 0,26 SAE 15W40 Moottorimalli GP160H Käyttökierrosluku 1/min 3400±200 Polttoainesäiliö Polttoaine Lyijytön, bensiini Äänenpainetaso L...
  • Page 110 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 111 Français Risque de brûlure ! Avertissement de groupements chauds. Danger d'intoxication! Ne pas inspirer les gaz d'échappement. 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable.
  • Page 112 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 113 Français 3.1.18 a . Il est interdit d'utiliser des accessoires qui ne sont ni d'origine ni ttention spécifiques pour le modèle. Toute modification entraîne l'invalidation de la déclaration de conformité et décharge le fabricant de toute responsabilité civile et pénale. 3.1.19 a .
  • Page 114 Français 3.2.9 a . Avant chaque utilisation et de manière régulière, VÉRIFIER que les vis ttention sont bien serrées et que toutes les pièces sont en bon état. S'assurer qu'aucune pièce n'est usée ou cassée. 3.2.10 a . N'UTILISER que des détergents compatibles avec le revêtement du ttention tuyau haute pression / câble électrique.
  • Page 115 Français 3.2.20 a . Au transport, le moteur de l'appareil doit être arrêté et l'appareil doit ttention être bien fixé. 3.2.21 a . Éteindre l'appareil avant de le ranger, de le transporter et d'effectuer ttention toute opération de montage, de nettoyage, de réglage et de maintenance.
  • Page 116 Français INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Utilisation du manuel Montage Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé Attention - danger ! pour pouvoir être consulté en cas de besoin. Le lire attentivement Débrancher les fiches des bougies avant d'effectuer avant l'installation/utilisation.
  • Page 117 Français Utilisation du détergent RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 5 La pulvérisation du détergent doit se faire avec les accessoires Réglage de la buse (si prévu) selon les instructions figurant au point 7.2. Tourner la buse (E) ou changez la buse B8 (0°/15°/40°) pour ajuster L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que le tuyau d'ori- le jet d'eau.
  • Page 118 Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contr ler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à...
  • Page 119 12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo » pour laver une partie quelconque du véhicule. 12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.7 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s Michelin désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression N°...
  • Page 120 Français Données techniques Données techniques Unité MPX 210 THO Débit l/min Débit maximal l/min 11,5 Pression Pression maximale Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale 26,4 Type d’huile pompe 0,26 SAE 15W40 Modèle de moteur...
  • Page 121 Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Page 122 Hrvatski Opasnost od opeklina! Upozorenje od vrelih sklopova. Opasnost od trovanja! Ne udišite ispušne plinove. 0 Položaj „OFF“ (Isključen) I Položaj „ON“ (Uključen) Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu.
  • Page 123 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno pozorenje koriste.
  • Page 124 Hrvatski 3.1.17 u . Kad se usmjeri prema gumama, ventilima guma ili drugim pozorenje komponentama pod tlakom, visokotlačni mlaz potencijalno je opasan. Nemojte rabiti komplet za rotirajuću mlaznicu i tijekom čišćenja mlaz uvijek držite na razmaku od najmanje 30 cm. 3.1.18 u .
  • Page 125 Hrvatski 3.2.10 u . RABITE samo ona sredstva za čišćenje koja neće izazvati hrđanje pozorenje materijala kojima su obloženi visokotlačno crijevo / električni kabel. 3.2.11 u . VODITE RAČUNA da se ljudi i životinje nalaze najmanje na udaljenosti pozorenje od 16 jardi. (15 m). 3.2.12 u .
  • Page 126 Hrvatski OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 INSTALACIJA (SL. 2)/STRANICE 4 Uporaba priručnika Sklapanje Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. Upozorenje - opasnost! Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte. Ako se uređaj Izvucite utikač svjećica prije izvođenja radova na uređaju. prodaje, prodavatelj mora proslijediti priručnik novom vlasniku Slijed sklapanja prikazan je na sl.
  • Page 127 Hrvatski Preporučeni postupak čišćenja PRILAGODBE (SL. 3)/STRANICA 5 Uklonite prljavštinu tako što ćete nanijeti sredstvo za čišćenje pomi- Prilagodba mlaznice za raspršivanje (Za modele s ovom ješano s vodom prvo na suhu površinu. značajkom) Ako čistite uspravne površine krenite od dna prema vrhu. Ostavite Protok vode prilagođava se regulacijom mlaznice (E) ili promjenom sredstvo za čišćenje da stoji 1-2 minute, ali nemojte dopustiti da se mlaznice B8 (0°/15°/40°).
  • Page 128 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač pištolja dok voda Crpka ne doseže radni tlak Zrak u crpki protok vode ne postane stabilan.
  • Page 129 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj” za pranje bilo kojeg dijela vozila. 12.5 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.7 Preporučeni postupci čišćenja”. Izjava o sukladnosti sa standardima Europske zajednice Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke Michelin: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br.
  • Page 130 Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica MPX 210 THO Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min 11,5 Tlak Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 26,4 Vrsta crpke ulja 0,26 SAE 15W40...
  • Page 131 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Page 132 Magyar Égési sérülésveszély! Figyelmeztetés forró alkatrészekre. Mérgezésveszély! A kipufogógázt ne lélegezze be. 0 Kapcsoló „KI” állása I Kapcsoló „BE” állása Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani.
  • Page 133 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelMeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt igyelMeztetés jelenthet. 3.1.3 F .
  • Page 134 Magyar 3.1.17 F . A gumiabroncsokra, abroncsszelepekre és egyéb nyomás alatt lévő igyelMeztetés részegységekre irányított vízsugár veszélyes lehet. Ne használja a forgófúvóka-készletet, és a vízsugárral történő tisztítás során mindig tartson legalább 30 cm-es távolságot. 3.1.18 F . Tilos nem eredeti tartozékokat vagy olyan pótalkatrészeket használni, igyelMeztetés amelyek nem kifejezetten az adott típushoz készültek.
  • Page 135 Magyar 3.2.11 F . GYŐZŐDJÖN MEG arról, hogy minden személy és állat legalább 15 m igyelMeztetés távolságra tartózkodik a működő készüléktől. 3.2.12 F . A készülék a mellékelt vagy a gyártó által javasolt tisztítószerrel való igyelMeztetés használatra alkalmas. Bármilyen más tisztítószer vagy vegyszer használata hátrányosan befolyásolhatja a készülék biztonságát.
  • Page 136 Magyar ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL ÜZEMBE HELYEZÉS (2. ÁBRA)/4. OLDAL Az útmutató használata Összeszerelés Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás Figyelem – veszély! érdekében őrizze meg. A készülék telepítése / használata előtt gon- A készüléken történő munka előtt húzza le a gyújtó- dosan olvassa el az útmutatót.
  • Page 137 Magyar Ajánlott tisztítási eljárás BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/5. OLDAL Oldja fel a szennyeződést a még száraz felületre felvitt, tisztítószerrel A porlasztófúvóka beállítása (ilyen funkcióval rendelkező kevert vízzel. típusok esetén) Függőleges felületek esetén alulról felfelé haladjon. Hagyja hatni A vízfolyás mértékét a fúvóka (E) szabályozza vagy a fúvóka B8 a tisztítószert 1-2 percig anélkül, hogy hagyná...
  • Page 138 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly A szivattyú...
  • Page 139 12.4 A „Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 További információk a kézikönyv „8.7. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő Michelin készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám...
  • Page 140 Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Egység MPX 210 THO Átfolyási sebesség l/perc Maximális átfolyási sebesség l/perc 11,5 Nyomás Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson 26,4 Szivattyúolaj típusa 0,26 SAE 15W40 Motor típusa GP160H Üzemi fordulatszám...
  • Page 141 Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Page 142 Lietuviškai Pavojus nudegti! Atsargiai, įkaitusios dalys Pavojus apsinuodyti! Stenkitės neįkvėpti išmetamųjų dujų. 0 Išjungimo padėtis I Įjungimo padėtis Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į...
  • Page 143 Lietuviškai SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. spėjiMas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. spėjiMas 3.1.3 Į .
  • Page 144 Lietuviškai 3.1.18 Į . Draudžiama naudoti neoriginalius priedus arba kitas atsargines dalis, spėjiMas kurios nėra skirtos susijusiam modeliui. Draudžiama atlikti bet kokias įrenginio modifikacijas. Visos modifikacijos panaikins atitikties deklaraciją ir atleis gamintoją nuo bet kokios civilinės ar baudžiamosios atsakomybės. 3.1.19 Į .
  • Page 145 Lietuviškai 3.2.12 Į . Šis įrenginys skirtas naudoti su gamintojo tiekiamu arba rekomenduojamu spėjiMas plovikliu. Kitų ploviklių arba cheminių medžiagų naudojimas gali turėti neigiamos įtakos įrenginio saugumui. 3.2.13 Į . Saugokite, kad skalbiklio nepatektų ant odos, ir ypač – į akis! Jei ploviklio spėjiMas pateko į...
  • Page 146 Lietuviškai BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) ĮRENGIMAS (2 PAV. / 4 PSL.) Vadovo naudojimas Surinkimas Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima Įspėjimas – pavojus! bet kada dar kartą perskaityti. Prieš pradėdami įrengti / naudoti įren- Prieš...
  • Page 147 Lietuviškai Rekomenduojama valymo procedūra REGULIAVIMAS (3 PAV. / 5 PSL.) Ploviklio ir vandenio mišinį purkškite ant sauso paviršiaus ir taip Purškimo antgalio reguliavimas (modeliuose su šia funkcija) tirpdykite nešvarumus. Reguliuojant antgalį (E) arba keičiant antgalį B8 (0°/15°/40°), valdo- Jei dirbate su vertikaliais paviršiais, darbą pradėkite nuo paviršiaus mas vandens srautas.
  • Page 148 Lietuviškai TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Į...
  • Page 149 12.4 Transporto priemonių dalių niekada neplaukite naudodami „Turbo Lence“. 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.7. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „Michelin“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr.
  • Page 150 Lietuviškai Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas MPX 210 THO Srautas l/min Maksimalus srautas l/min 11,5 Slėgis Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 26,4 Siurblio alyvos tipas 0,26 SAE 15W40 Variklio tipas GP160H Darbinis apsukų...
  • Page 151 Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Page 152 Latviešu Saindēšanās risks! Neieelpojiet atgāzes. 0 Slēdža “izslēgtā” pozīcija I Slēdža “ieslēgtā” pozīcija Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu.
  • Page 153 Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos rīdinājuMs ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājuMs 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājuMs vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Page 154 Latviešu 3.1.18 B . Neoriģinālo aksesuāru un citu rezerves daļu, kas nav konkrēti rīdinājuMs paredzētas šim modelim, lietošana ir aizliegta. Ir aizliegta jebkāda ierīces pārveidošana; jebkāda pārveidošana anulē atbilstības deklarāciju un atbrīvo ražotāju no jebkādas civiltiesiskās un kriminālās atbildības. 3.1.19 B .
  • Page 155 Latviešu 3.2.13 B . Neļauj mazgāšanas līdzeklim nonākt saskarē ar ādu un it īpaši rīdinājuMs acīm! Ja tas nokļūst acīs, nekavējoties tās skalojiet ar lielu daudzumu ūdens un meklējiet medicīnisku palīdzību. 3.2.14 B . Augstspiediena šļūtenes, piederumi un savienojumi ir ļoti svarīgi, rīdinājuMs lai garantētu šīs ierīces drošību.
  • Page 156 Latviešu VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. UZSTĀDĪŠANA (2. ATT.)/4. LPP. Rokasgrāmatas lietošana Montāža Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā Brīdinājums - briesmas! izmantošanai nākotnē. Lūdzu, uzmanīgi to izlasiet pirms ierīces Pirms veikt aparāta apkopes darbus, atvienojiet aizde- uzstādīšanas/lietošanas.
  • Page 157 Latviešu Ieteicamā tīrīšanas procedūra REGULĒŠANA (3. ATT.)/5. LPP. Atmiekšķējiet netīrumus, apstrādājot virsmu ar mazgāšanas līdzekļa Izsmidzināšanas sprauslas regulēšana (modeļiem ar šo funkciju) un ūdens maisījumu, kamēr tie vēl ir sausi. Ūdens plūsmu regulē ar sprauslu (E) vai mainot sprauslu B8 Strādājot ar vertikālām virsmām, strādājiet virzienā...
  • Page 158 Latviešu PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Sūknis nesasniedz darba spiedienu Gaiss sūknī...
  • Page 159 12.3 Veicot tīrīšanu ap riteņiem un riepām ar ierīci, vienmēr lietojiet zemākā spiediena iestatījumu. 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanā nelietojiet „turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skat. sadaļā: “8.7 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) Michelin ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr MPX 210 THO Nominālā...
  • Page 160 Latviešu Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. MPX 210 THO Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min 11,5 Spiediens Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena 26,4 Sūkņa eļļas veids 0,26 SAE 15W40 Dzinēja tips...
  • Page 161 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Page 162 Nederlands Verbrandingsgevaar! Waarschuwing voor hete componenten. Vergiftigingsgevaar! Uitlaatgassen niet inademen. 0 Stand uitgeschakelde schakelaar I Stand ingeschakelde schakelaar Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Page 163 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et op er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Page 164 Nederlands 3.1.17 l . Een op banden, bandventielen en andere, onder druk staande onderdelen et op gerichte hogedrukstraal is potentieel gevaarlijk. Vermijd het gebruik van de vuilfrees en handhaaf in ieder geval altijd een straalafstand van tenminste 30 cm tijdens het reinigen. 3.1.18 l .
  • Page 165 Nederlands 3.2.9 l . CONTROLEER, vóór ieder gebruik en met regelmatige tussenpozen, of et op alle schroeven goed zijn aangedraaid en of alle onderdelen van de machine in goede staat verkeren; controleer op kapotte of versleten onderdelen. 3.2.10 l . GEBRUIK alleen reinigingsmiddelen die compatibel zijn met de et op bekledingsmaterialen van de hogedrukslang / voedingskabel.
  • Page 166 Nederlands 3.2.20 l . Bij vervoer van het apparaat dient u de motor af te zetten en het apparaat et op goed vast te zetten. 3.2.21 l . Schakel de machine uit voordat u de werkzaamheden voor de montage, et op reiniging, regeling of het onderhoud en vervoer start.
  • Page 167 Nederlands afvoeren en genoeg koud water aanzuigen om de juiste tempera- ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 tuur weer te herstellen. Gebruik van de handleiding - Beveiliging (D): voorkomt ongewenste waterstralen. Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; INSTALLATIE (FIG. 2)/PAGINA 4 bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Page 168 Nederlands Het reinigingsmiddel vullen en gebruiken REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 5 De reinigingsmiddelafgifte moet plaatsvinden met de accessoi- Regeling van het mondstuk (waar voorzien) res en op de wijzen voorzien in punt 7.2. Verdraai het mondstuk (E) of verander het mondstuk B8 (0°/15°/40°) Het gebruik van een langere hogedrukslang dan het standaard, met om de waterstraal te regelen.
  • Page 169 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen De pomp bereikt de voorgeschreven Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal druk niet Er is lucht in de pomp...
  • Page 170 Gebruik nooit de "Turbolans" voor het wassen van enig deel van de auto. 12.5 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.7 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) Michelin: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr. model...
  • Page 171 Nederlands Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid MPX 210 THO Debiet l/min Maximaal debiet l/min 11,5 Druk Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 26,4 Type olie pomp 0,26 SAE 15W40 Model motor...
  • Page 172 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Page 173 Norsk 0 Posisjon for bryter slått av I Posisjon for bryter slått på Garantert lydeffektnivå Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen.
  • Page 174 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Page 175 Norsk 3.1.18 a . Det er forbudt å bruke ikke originalt tilbehør eller tilbehør som dVarsel ikke er spesifikt for modellen. Det er forbudt å utføre endringer på maskinen. Utføring av endringer fører til bortfall av samsvarserklæringen og fritar produsenten fra sivil- og strafferettslig ansvar. 3.1.19 a .
  • Page 176 Norsk 3.2.13 a . Unngå at vaskemidlet kommer i kontakt med huden, og spesielt dVarsel øynene! Ved kontakt med øynene, skyll med rent vann og kontakt lege umiddelbart! 3.2.14 a . Høytrykksslangene, slangekoblingene og leddene er viktige elementer dVarsel for sikker drift av maskinen. Bruk kun høytrykksslanger, slangekoblinger og ledd som anbefales av produsenten.
  • Page 177 Norsk GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 INSTALLASJON (FIG. 2)/SIDE 4 Hvordan bruke bruksanvisningen Montering Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for Advarsel - fare! senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk. Trekk tennpluggkontakten av apparatet før du utfører Hvis du selger høytrykksvaskeren, må...
  • Page 178 Norsk Råd for korrekt vasking JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 5 Løs opp skitt ved å påføre vaskemiddelet på den tørre overflaten. Justering av sprøytedysen (avhengig av modell) På vertikale flater begynner du nederst og jobber deg oppover. La Drei på sprøytedysen (E) eller skift sprøytedysen B8 (0°/15°/40°) for vaskemidlet virke i 1-2 minutter, men overflaten må...
  • Page 179 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. Pumpen virker ikke ved foreskre- Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- vet trykk.
  • Page 180 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende Michelin maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr.
  • Page 181 Norsk Tekniske data Tekniske data Unit MPX 210 THO Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min 11,5 Trykk Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 26,4 Olje for pumpe 0,26 SAE 15W40 Motormodell GP160H Driftsturtall 1/min 3400±200...
  • Page 182 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Page 183 Polski Niebezpieczeństwo oparzenia! Ostrzeżenie przed gorącymi elementami urządzenia. Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie wdychać spalin. 0 Przełącznik w pozycji wyłączonej I Przełącznik w pozycji włączonej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować...
  • Page 184 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Page 185 Polski 3.1.16 o . NIE WOLNO przemieszczać urządzenia, ciągnąc za wąż wysokiego strzeżenie ciśnienia. 3.1.17 o . Dysza wysokiego ciśnienia może być szczególnie niebezpieczna po strzeżenie skierowaniu jej w stronę opon, zaworów powietrza w oponach lub innych urządzeń pod ciśnieniem. Nie należy korzystać z zestawu obrotowych dysz oraz należy pilnować, aby podczas czyszczenia zawsze trzymać...
  • Page 186 Polski 3.2.7 o . Konserwacja i/lub naprawa urządzeń elektrycznych MUSI być strzeżenie wykonywana przez wykwalifikowany personel. 3.2.8 o . USUŃ ciśnienie resztkowe przed odłączeniem węża od urządzenia. strzeżenie 3.2.9 o . SPRAWDZAJ przed każdym użyciem i okresowo, czy wszystkie śruby są strzeżenie właściwie dokręcone, a części urządzenia nie są...
  • Page 187 Polski 3.2.19 o . Przy pracy z urządzeniem w pomieszczeniach należy zabezpieczyć strzeżenie wystarczającą wentylację i odprowadzanie spalin (niebezpieczeństwo zatrucia). Nie wolno zamykać otworu wydechowego. Należy się upewnić, by w pobliżu wlotów powietrza nie było emisji spalin. 3.2.20 o . Podczas transportu urządzenia należy wyłączyć silnik i pewnie strzeżenie zamocować...
  • Page 188 Polski INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 MONTAŻ (RYS. 2)/STRONA 4 Montaż Korzystanie z instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! i powinna zostać zachowana na przyszłość. Należy wnikliwie zapo- Przed pracami przy urządzeniu zdjąć końcówk przewo- znać się z nią przed montażem i  użytkowaniem urządzenia. Przy du świecy zapłonowej.
  • Page 189 Polski Uzupełnianie i używanie detergentu REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 5 Detergent musi być dostarczany wraz z akcesoriami oraz zgod- Regulacja dyszy spryskującej (dotyczy modeli wyposażonych nie z procedurami opisanymi w punkcie 7.2. w tę funkcję) Zastosowanie węża wysokociśnieniowego o długości większej niż ten Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się...
  • Page 190 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Page 191 12.4 Nie należy myć elementów pojazdu za pomocą „lancy Turbo”. 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna Michelin Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model...
  • Page 192 Polski Dane techniczne Dane techniczne Urząd. MPX 210 THO Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min 11,5 Ciśnienie Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 26,4 Typ oleju stosowanego do pompy 0,26 SAE 15W40...
  • Page 193 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Page 194 Português Perigo de queimaduras! Advertência de módulos quentes. Perigo de envenenamento! Não inalar os gases de escape. 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à...
  • Page 195 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Page 196 Português 3.1.17 a . O jato de alta pressão dirigido contra pneus, válvulas de pneus e tenção outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distância do jato de pelo menos 30 cm durante a limpeza.
  • Page 197 Português 3.2.9 a . VERIFIQUE, antes de cada utilização e periodicamente, o aperto dos tenção parafusos e o bom estado das partes que compõem a máquina. Observe com atenção se há peças partidas ou desgastadas. 3.2.10 a . UTILIZE apenas detergentes compatíveis com os materiais de tenção revestimento do tubo de alta pressão/cabo elétrico.
  • Page 198 Português 3.2.20 a . Durante o transporte o motor do aparelho deve estar imobilizado e o tenção aparelho deve ser fixado de modo seguro. 3.2.21 a . Desligue a máquina antes de efetuar operações de montagem, tenção limpeza, regulação, manutenção, estocagem e transporte.
  • Page 199 Português INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 INSTALAÇÃO (FIG.2)/PÁGINA 4 Uso do manual Montagem Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado Atenção - perigo! para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar Retirar o conector da vela de ignição antes de realizar o aparelho.
  • Page 200 Português Encha o tanque (B9) com detergente de alta biodegrabilidade. REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5 Conselhos para a lavagem correta Regulação do bico(quando prevista) Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superfície seca. Rode o bico (E) ou troque o bico B8 (0°/15°/40°) para regular o Nas superfícies verticais, efetue a operação de baixo para cima.
  • Page 201 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Page 202 12.4 Nunca utilize a “Lança turbo” para lavar uma parte qualquer do veículo. 12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.7 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Michelin: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º...
  • Page 203 Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade MPX 210 THO Caudal l/min Caudal máximo l/min 11,5 Pressão Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 26,4 Tipo de óleo da bomba...
  • Page 204 Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Page 205 Română Pericol de arsuri! Atenţie la piesele fierbinţi. Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi gazele de eşapament. 0 Poziţia „oprit” I Poziţia „pornit” Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă...
  • Page 206 Română REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Page 207 Română 3.1.18 a . Este interzisă utilizarea de accesorii neoriginale şi piese de schimb care nu Vertizare sunt destinate în mod special pentru acest model. Modificarea aparatului este interzisă; orice fel de modificare va face Declaraţia de conformitate nulă şi neavenită şi va elibera producătorul de orice fel de răspundere în temeiul dreptului civil şi penal.
  • Page 208 Română 3.2.12 a . Acest aparat este destinat utilizării cu detergentul furnizat sau recomandat Vertizare de producător. Utilizarea altor detergenţi sau substanţe chimice poate reduce în mod negativ nivelul de siguranţă al aparatului. 3.2.13 a . Nu permiteţi ca detergentul să intre în contact cu pielea şi în special cu ochii! Vertizare În caz de contact cu ochii, clătiţi cu multă...
  • Page 209 Română INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 INSTALAREA (FIG.2)/PAGINA 4 Utilizarea manualului Asamblarea Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru Avertizare - pericol! consultarea pe viitor. Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie înainte de instala- Înainte de a efectua lucrări la aparat scoateţi fişa bujiei. rea/utilizarea unităţii.
  • Page 210 Română Umpleţi rezervorul (B9) cu detergent înalt biodegradabil. REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 5 Procedura de curăţare recomandată Reglarea duzei de pulverizare (la modelele cu această opţiune) Dizolvaţi murdăria prin aplicarea detergentului amestecat cu apă pe Debitul de apă este reglat cu ajutorul duzei (E) sau prin schimbarea suprafaţă...
  • Page 211 Română DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Pompa nu ajunge la presiunea Aer în pompă...
  • Page 212 12.4 Nu utilizaţi niciodată ţeava turbo pentru spălarea niciunei părţi a vehiculului. 12.5 Pentru mai multe informaţii consultaţi secţiunea: „8.7 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) Michelin: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr.
  • Page 213 Română Date tehnice Date tehnice Unitate MPX 210 THO Debit l/min Debit maxim l/min 11,5 Presiunea Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 26,4 Tip de ulei pentru pompă...
  • Page 214 Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Page 215 Русский Движущиеся органы. Не прикасаться. Опасность ожога! Предупреждение о горячих узлах. Опасность отравления! Не вдыхать выхлопные газы. 0 Выключатель в выключенном положении Выключатель во включенном положении Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал...
  • Page 216 Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Page 217 Русский 3.1.15 В . Не допускайте движение транспортных средств по шлангу нимание высокого давления. 3.1.16 В . НЕ тяните за шланг высокого давления для перемещения моечной нимание машины. 3.1.17 В . Струя высокого давления, направленная на шины, клапаны шин нимание или...
  • Page 218 Русский 3.2.5 В . СОБЛЮДАЙТЕ указания местного водоканала. В соответствии нимание со стандартом IEC 60335-2-79 моечная машина может быть подключена непосредственно к городской водопроводной сети питьевой воды лишь только в том случае, если на трубе питания установлено запорное противовозвратное устройство со сливом типа ВА, соответствующее стандарту...
  • Page 219 Русский 3.2.16 В . Вставьте аксессуар для чистки труб до красной отметки перед нимание тем, как включить моечную машину. 3.2.17 В . Разрешается использовать только топливо, указанное в нимание руководстве по эксплуатации. При использовании неподходящих видов топлива существует опасность взрыва. При...
  • Page 220 Русский - Термостатический клапан (D1 там, где предусматривается) ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 Если температура воды превышает предусмотренную изгото- Пользование руководством вителем температуру, термостатический клапан сбрасывает Данное руководство является неотъемлемой частью машины. горячую воду и забирает количество холодной воды, которое Сохраните...
  • Page 221 Русский Рекомендации по правильной мойке РЕГУЛИРОВКА (РИС. 3)/СТРАНИЦА 5 Растворите грязь, нанося на сухую поверхность моющее сред- Регулировка форсунки (если предусматривается) ство. На вертикальных поверхностях действуйте снизу вверх. Вращайте форсунку (Е) или меняйте форсунку B8 (0°/15°/40°) Оставьте на 1-2 минуты, не высушивая поверхность. Работайте для...
  • Page 222 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Page 223 12.4 Никогда не используйте "Струйную трубку турбо" для мойки каких-либо частей транспортного средства. 12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.7 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия EC Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) Michelin: Наименование машины Моечная машина высокого давления...
  • Page 224 Русский Технические данные Технические данные Единица MPX 210 THO Производительность л/мин Максимальная производительность л/мин 11,5 Давление МПа Максимальное давление МПа Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении Н 26,4 Тип масла насоса...
  • Page 225 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a ...
  • Page 226 Slovensky Nebezpečenstvo popálenia! Varovanie pred horúcimi konštrukčnými skupinami. Nebezpečenstvo otrávenia! Nevdychovať odvádzané plyny. 0 Poloha vypínača „vypnuté“ I Poloha vypínača „zapnuté“ Zaručená hladina akustického výkonu Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy m žu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické...
  • Page 227 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky m žu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. pozornenie 3.1.3 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami pozornenie alebo s akýmikoľvek produktmi, ktoré...
  • Page 228 Slovensky 3.1.18 u . Používanie neoriginálneho príslušenstva a iných náhradných dielov, pozornenie ktoré nie sú špecificky určené pre príslušný model, je zakázané. Všetky úpravy zariadenia sú zakázané; akékoľvek zmeny sp sobia neplatnosť Vyhlásenia o zhode a podľa občianskeho a trestného práva zbavia výrobcu akejkoľvek zodpovednosti.
  • Page 229 Slovensky 3.2.12 u . Toto zariadenie je určené na použitie s čistiacim prostriedkom pozornenie dodávaným alebo odporúčaným výrobcom. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemikálií m že nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť zariadenia. 3.2.13 u . Nedovoľte, aby sa čistiaci prostriedok dostal do styku s pokožkou pozornenie a najmä...
  • Page 230 Slovensky VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 INŠTALÁCIA (OBR. 2)/STRANA 4 Používanie návodu Montáž Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať Upozornenie – nebezpečenstvo! pre neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariade- Pred prácami na prístroji vytiahnite zástrčku zapaľova- nia pozorne prečítajte.
  • Page 231 Slovensky Doplňovanie a použitie čistiaceho prostriedku NASTAVENIA (OBR. 3)/STRANA 5 Čistiaci prostriedok musí byť privádzaný pomocou príslušen- Nastavenie trysky (v modeloch s touto funkciou) stva a postupmi opísanými v bode 7.2. Prietok vody sa nastavuje reguláciou trysky (E) alebo výmenou Použitie dlhšej vysokotlakovej hadice dodanej so zariadením alebo trysky B8 (0°/15°/40°).
  • Page 232 Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vzduch v čerpadle kým voda nebude vytekať...
  • Page 233 12.4 „Turbo nadstavec“ nikdy nepoužívajte na čistenie častí vozidla. 12.5 Ďalšie informácie nájdete v oddiele: „8.7 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje Michelin: Označenie stroja Vysokotlakový čistič Č. modelu.
  • Page 234 Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka MPX 210 THO Prietok l/min Maximálny prietok l/min 11,5 Tlak Maximálny tlak Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku 26,4 Druh čerpadlového oleja 0,26 SAE 15W40 Typ motora GP160H Prevádzkové...
  • Page 235 Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Page 236 Slovenščina Nevarnost opeklin! Opozorilo na vroče sklope. Nevarnost zastrupitve! Ne vdihavajte odpadnih plinov. 0 Položaj za izklop I Položaj za vklop Zagotovljena raven moči zvoka Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku.
  • Page 237 Slovenščina VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne bi igrali. pozorilo 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. pozorilo 3.1.3 o . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Page 238 Slovenščina 3.1.18 o . Uporaba neoriginalne dodatne opreme ali drugih nadomestnih pozorilo delov, ki niso posebej namenjeni za ta model, ni dovoljena. Vse spremembe naprave so prepovedane in izničijo izjavo o skladnosti, proizvajalca pa odvežejo odgovornosti po civilnem in kazenskem pravu. 3.1.19 o .
  • Page 239 Slovenščina 3.2.13 o . Ne pustite, da detergent pride v stik s kožo, še posebej pa ne z očmi. pozorilo Če pride v neposreden stik z očmi, jih temeljito izperite z vodo in se takoj obrnite na zdravnika. 3.2.14 o .
  • Page 240 Slovenščina SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN NAMESTITEV (SLIKA 2)/STRAN 4 Uporaba priročnika Sestavljanje Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- Pozor - nevarnost! hodnjo uporabo. Pred namestitvijo in uporabo enote ga natančno Pred popravili na napravi izvlecite vtič vžigalne svečke. preberite.
  • Page 241 Slovenščina Priporočeni postopek čiščenja NASTAVITVE (SLIKA 3)/STRAN 5 Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, Nastavljanje šobe (za modele s to funkcijo) pomešan z vodo. Pretok vode nastavite s šobo (E) ali s spremembo šobe B8 (0°/15°/40°). Pri delu z navpičnimi površinami čistite od spodaj navzgor. Pustite, Nastavljanje detergenta da detergent deluje 1-2 minuti, vendar ne pustite, da se površina posuši.
  • Page 242 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Črpalka ne doseže delovnega tlaka Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Page 243 12.4 »Turbošobe« nikoli ne uporabljajte za pranje katerega koli dela vozila. 12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.7 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji Michelin: Oznaka stroja Visokotlačni čistilec Št. modela MPX 210 THO Nazivna moč...
  • Page 244 Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota MPX 210 THO Pretok l/min Maksimalni pretok l/min 11,5 Tlak Maksimalni tlak Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku 26,4 Tip olja za črpalko 0,26 SAE 15W40...
  • Page 245 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Page 246 Svenska Förbränningsrisk! Varning för mycket varma enheter. Risk för förgiftning! Andas inte in avgaser. 0 Frånslagen strömbrytare I Tillslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen.
  • Page 247 Svenska SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, arning nVänd...
  • Page 248 Svenska 3.1.18 V ! Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som arning inte är avsedda för modellen. Det är förbjudet att göra ändringar på maskinen. Vid ändringar bortfaller EG-försäkran om överensstämmelse och tillverkaren befrias från civil- och straffrättsligt ansvar. 3.1.19 V ! Man ska inte böja sig över avgasutsläppet, eller ta i det.
  • Page 249 Svenska 3.2.12 V ! Maskinen är konstruerad för att användas tillsammans med de arning rengöringsmedel som levereras eller rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra rengöringsmedel eller kemiska produkter kan påverka maskinens säkra funktion negativt. 3.2.13 V ! Undvik att rengöringsmedlet kommer i kontakt med huden och i arning synnerhet med ögonen! Vid kontakt med ögonen, skölj med rent vatten och uppsök omedelbart läkare!
  • Page 250 Svenska ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 INSTALLATION (FIG. 2)/SID. 4 Användning av bruksanvisningen Montering Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för Varning - fara! framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före installation och Ta bort tändstiftshattar innan arbeten utförs på maski- användning av maskinen.
  • Page 251 Svenska Råd för korrekt rengöring INSTÄLLNINGAR (FIG. 3)/SID. 5 Lös upp smutsen genom att applicera rengöringsmedel på den Inställning av munstycke (beroende på modell) torra ytan. Rengör vertikala ytor nedifrån och upp. Låt verka i 1 - 2 Ställ in vattenstrålen med munstycket (E) eller genom att byta minuter.
  • Page 252 Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. Pumpen arbetar inte med inställt Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills tryck.
  • Page 253 12.3 Använd alltid maskinen med lägsta tryck vid rengöring i närheten av hjul och däck. 12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner Michelin: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr.
  • Page 254 Svenska Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet MPX 210 THO Flöde l/min Max. flöde l/min 11,5 Tryck Max. tryck Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 26,4 Typ av pumpolja 0,26 SAE 15W40 Motormodell GP160H Varvtal vid drift 1/min 3400±200...
  • Page 255 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Page 256 Türkçe Yanma tehlikesi! Sıcak yapı gruplarına dikkat edin. Zehirlenme tehlikesi! Egzoz gazlarını solumayın. 0 Şalter kapalı pozisyonu I Şalter açık pozisyonu Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir.
  • Page 257 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di .
  • Page 258 Türkçe 3.1.18 di . Orijinal olmayan ve özel olarak modele ait olmayan aksesuarların kullanımı kkat yasaktır. Makine üzerinde tadilat yapılması yasaktır; tadilat yapılması, Uygunluk Beyanının geçerliliğini sona erdirir ve imalatçıyı medeni ve cezai sorumluluktan muaf kılar. 3.1.19 di . Egzoz gazı deliğine doğru eğilmeyin ya da deliği tutmayın. (Yanma tehlikesi!). kkat 3.1.20 di .
  • Page 259 Türkçe 3.2.13 di . Deterjanın deri ve özellikle gözlerle temasından sakınınız. Gözle teması halinde, kkat temiz su ile yıkayarak durulayınız ve derhal doktor yardımına başvurunuz! 3.2.14 di . Yüksek basınçlı hortumlar, rakorlar ve bağlantı parçaları makinenin güvenliği kkat açısından önem taşırlar. Sadece imalatçı tarafından tavsiye edilen yüksek basınç hortumları, rakorlar ve bağlantı...
  • Page 260 Türkçe GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 KURMA (ŞEKİL2)/SAYFA 4 Elkitabının kullanımı Montaj Bu elkitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak Dikkat - tehlike! için muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce dikkatlice Cihazdaki çalışmalardan önce buji soketini çekin. okuyunuz. El değiştirme durumunda, devredenin, elkitabını maki- Montaj sırası...
  • Page 261 Türkçe Deterjan doldurulması ve kullanımı AYARLAR (ŞEKİL 3)/SAYFA 5 Deterjan, 7.2 sayılı noktada öngörülen aksesuarlar ve yöntem- Püskürtme memesinin ayarlanması (bu özelliği bulunduran lere göre verilmelidir. modellerde) Makinenin orijinal donatımında bulunandan daha uzun bir yüksek Su jeti meme (E) ayarlanarak düzenlenir veya meme B8 (0°/15°/40°) basınç...
  • Page 262 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz Pompa öngörülen basınca Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar ulaşmıyor Pompada hava tabancayı...
  • Page 263 12.4 Aracın herhangi bir kısmını yıkamak için asla "Turbo lans"ı kullanmayınız. 12.5 Detaylı bilgiler için burada belirtilen bölümü okuyunuz: “8.7 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyanı Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki Michelin makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No.
  • Page 264 Türkçe Teknik Veriler Teknik Veriler Birim MPX 210 THO Debi oranı l/dk Maksimum debi oranı l/dk 11,5 Basınç Maksimum basınç Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 26,4 Pompa yağ tipi 0,26 SAE 15W40...
  • Page 265 Українська ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Page 266 Українська Небезпека опектися! Попередження про гарячі вузли. Небезпека отруєння! Не вдихати вихлопні гази. 0 Положення «Вимкнено». I Положення «Увімкнено». Гарантований рівень акустичної потужності. Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак...
  • Page 267 Українська ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . НЕ дозволяйте дітям користуватися пристроєм; наглядайте за оПередження дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. 3.1.2 П . У разі неправильного застосування струмені високого тиску можуть оПередження...
  • Page 268 Українська 3.1.18 П . Заборонено використовувати неоригінальне приладдя та будь- оПередження які інші запасні частини, не призначені безпосередньо для відповідної моделі. Заборонено вносити до пристрою будь-які модифікації; будь-які модифікації анулюють Декларацію відповідності та звільняють виробника від усіх зобов’язань згідно з цивільним і кримінальним правом. 3.1.19 П...
  • Page 269 Українська 3.2.12 П . Цей пристрій призначено для використання із засобами для миття, які оПередження постачає чи рекомендує виробник пристрою. Використання інших засобів для миття або хімічних речовин може негативно вплинути на безпечність експлуатації пристрою. 3.2.13 П . Запобігайте контакту засобу для миття зі шкірою та особливо з оПередження...
  • Page 270 Українська ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 ВСТАНОВЛЕННЯ (МАЛ. 2)/СТОР. 4 Користування посібником Збирання Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- Попередження — небезпечно! строю, тому його слід зберігати для використання в майбут- Витягти наконечник свічки запалювання перед ньому. Уважно прочитайте посібник, перш ніж установлювати/ початком...
  • Page 271 Українська Рекомендована процедура чищення НАЛАШТУВАННЯ (МАЛ. 3)/СТОР. 5 Розчиняйте бруд, застосовуючи розбавлений водою засіб для Налаштування насадки-розпилювача (у моделях з відпо- миття до сухої поверхні. відною комплектацією) Обробляючи вертикальні поверхні, просувайтеся знизу вгору. Потік води можна регулювати налаштуванням насадки (E) або Залиште засіб для миття на 1-2  хвилини, проте не давайте змінюючи...
  • Page 272 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Насос...
  • Page 273 12.4 Не користуйтеся турбонаконечником для миття будь-яких частин транспортного засобу. 12.5 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.7 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директивам ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) Michelin: Призначення пристрою: Мийка високого тиску...
  • Page 274 Українська Технічні характеристики Технічні характеристики Один. MPX 210 THO Швидкість потоку л/хв Максимальна швидкість потоку л/хв 11,5 Тиск МПа Максимальний тиск МПа Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета-розпилювача при Н 26,4 максимальному тиску...
  • Page 275 ✍...
  • Page 276 SERVITECH DISTRIBUTION MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are 114 CHEMIN DE LA BRUYERE 69578, LIMONEST CEDEX Tel. +33 47866 4700 trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin damien.roudon@servitech.fr Group. © 2020 Michelin Italy DEMAL S.R.L...