Michelin MPX 210 TLA Traduction Des Instructions Originales
Michelin MPX 210 TLA Traduction Des Instructions Originales

Michelin MPX 210 TLA Traduction Des Instructions Originales

Nettoyeur haute pression
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 110

Liens rapides

MPX 210 TLA
MPX 210 TLA
cod. 94075 - MP
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin MPX 210 TLA

  • Page 1 High pressure washer Original instructions Idropulitrice alta pressione Istruzioni originali Водоструйна машина Превод на оригиналните инструкции Vysokotlaký čistič MPX 210 TLA MPX 210 TLA Překlad originálního návodu Højtryksrenser Oversættelse af den originale brugsanvisning Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 17-26 Прочетете...
  • Page 4 Ø13 CH 17...
  • Page 5 0° 15° 40°...
  • Page 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Page 8 English Risk of burns! Beware of hot components. Risk of poisoning! Do not breathe in the exhaust fumes. 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system.
  • Page 9 English Wear safety footwear. Wear protective clothing. SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 English 3.1.17 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised arning components, the high pressure jet is potentially dangerous. Do not use the rotating nozzle kit, and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during cleaning.
  • Page 11 English 3.2.11 W . ENSURE that all people or animals keep a minimum distance of 16 yd. arning (15m) away. 3.2.12 W . This appliance is designed for use with the detergent supplied or arning recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may adversely affect the appliance’...
  • Page 12 English GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Use of the manual Assembly The manual forms an integral part of the appliance and should be Warning - danger! kept for future reference. Please read it carefully before installing/ Remove the spark plug connector prior to performing using the unit.
  • Page 13 English Recommended cleaning procedure ADJUSTMENTS (FIG.3)/PAGE 5 Dissolve dirt by applying the detergent mixed with water to the Adjusting the spray nozzle (for models with this feature) surface while still dry. Water flow is adjusted by regulating the nozzle (E). When dealing with vertical surfaces work from the bottom upwards.
  • Page 14 English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working Air in pump ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity

    We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following AR Blue Clean Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No. MPX 210 TLA Rated power 3 kW conform(s) to the following European Directives: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU and 2000/14/EC (Italian Legislative Decree 262/2002) and are (is) manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN 60335-1;...
  • Page 16: Technical Data

    English Technical Data Technical Data Unit MPX 210 TLA Flow rate l/min Maximum flow rate l/min Pressure Maximum pressure 20,7 Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 22,80 Pump oil type 0,26 SAE 15W40...
  • Page 17 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo. In fase di allacciamento, uso e manutenzione della macchina adottare tutte le precauzioni possibili per salvaguardare la propria incolumità...
  • Page 18 Italiano 0 Posizione interruttore spento I Posizione interruttore acceso Livello di potenza sonora garantito Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il colle- gamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
  • Page 19 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 20 Italiano 3.1.17 a . Il getto alta pressione su pneumatici, valvole di pneumatici e altri ttenzione componenti in pressione è potenzialmente pericoloso. Evitare l'utilizzo del kit ugello rotante e comunque mantenere una distanza del getto di almeno 30 cm durante la pulizia. 3.1.18 a .
  • Page 21 Italiano 3.2.9 a . CONTROLLARE prima di ogni utilizzo e periodicamente il serraggio ttenzione delle viti ed il buon stato delle parti componenti la macchina, guardare se ci sono parti rotte od usurate. 3.2.10 a . UTILIZZARE solo detergenti compatibili coi materiali di rivestimento ttenzione del tubo alta pressione / cavo elettrico.
  • Page 22: Attenzione - Pericolo

    Italiano INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 INSTALLAZIONE (FIG.2)/PAGINA 4 Uso del manuale Montaggio Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare Attenzione - pericolo! per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- Prima di eseguire lavori sull'apparecchio, estrarre la zione/uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di spina delle candele.
  • Page 23 Italiano Consigli per il corretto lavaggio REGOLAZIONI (FIG.3)/PAGINA 5 Sciogliere lo sporco applicando sulla superficie secca il detergente. Regolazione della testina (dove previsto) Sulle superfici verticali operare dal basso verso l’alto. Lasciare agire Agire sulla testina (E) per regolare il getto d’acqua. per 1÷2 minuti, senza lasciare però...
  • Page 24 Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa sione prescritta riuscita di un getto continuo.
  • Page 25: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) AR Blue Clean: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N. modello MPX 210 TLA Potenza assorbita 3 kW è(sono) conforme(i) alle seguenti direttive europee: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (D. Lgs. 262/2002).
  • Page 26: Dati Tecnici

    Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità MPX 210 TLA Portata l/min Portata massima l/min Pressione Pressione massima 20,7 Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 22,80 Tipo olio pompa 0,26 SAE 15W40...
  • Page 27: Знаци За Безопасност

    Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Page 28 Български Опасност от изгаряне! Предупреждение за горещи модули. Опасност от отравяне! Не вдишвайте отработените газове. 0 „Изключено“ положение I „Включено“ положение Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак...
  • Page 29 Български Носете защитни обувки. Носете защитно облекло. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Page 30 Български 3.1.17 П . Когато бъде насочена към гуми, вентили на гуми или други компоненти редуПреждение под налягане, струята под високо налягане е потенциално опасна. Не използвайте комплекта с въртяща се дюза и винаги поддържайте струята на най-малко 30 cm разстояние...
  • Page 31 Български 3.2.9 П . ПРОВЕРЯВАЙТЕ преди всяко използване и на редовни интервали дали редуПреждение болтовете са затегнати докрай и дали няма повредени или износени части. 3.2.10 П . ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО почистващи препарати, които няма да разядат редуПреждение материалите на покритията на маркуча за високо налягане/електрическия кабел. 3.2.11 П...
  • Page 32 Български - Вентил на термостата (D1, където има) ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 Ако температурата на водата превиши температурата, установена Използване на ръководството от производителя, вентилът на термостата изпуска горещата вода и Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази поема...
  • Page 33 Български Зареждане и използване на почистващ препарат РЕГУЛИРАНЕ (ФИГ. 3)/СТРАНИЦА 5 Почистващият препарат трябва да се подава с аксесоарите и Регулиране на пръскащата дюза (на моделите, които имат) по процедурите, описани в точка 7.3. Дебитът на водата се регулира с дюзата (E). Използването...
  • Page 34 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Изключете...
  • Page 35 Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини AR Blue Clean: Наименование на машината Водоструйна машина Модел № MPX 210 TLA Номинална мощност 3 кВт съответстват на следните европейски Директиви: 2006/42/ЕО, 2014/35/EC, 2011/65/ЕС, 2012/19/ЕС, 2014/30/EC и 2000/14/ЕО (Италиански...
  • Page 36 Български Технически данни Технически данни Единица MPX 210 TLA Дебит л/мин Максимален дебит л/мин Налягане МПа Максимално налягане МПа 20,7 Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално налягане Н 22,80 Тип...
  • Page 37 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Page 38 Česky Nebezpečí popálenin! Varování před horkými stavebními díly. Nebezpečí otravy! Nevdechujte výfukové plyny. 0 Poloha vypínače „vypnuto“ I Poloha vypínače „zapnuto“ Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí...
  • Page 39 Česky Používejte ochrannou pracovní obuv. Používejte ochranný pracovní oděv. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání...
  • Page 40 Česky 3.1.17 V . Vodní paprsek nesmí dopadat přímo na pneumatiky, ventily pneumatik ani aroVání jiné díly, které jsou pod tlakem, protože by je mohl poškodit. Nepoužívejte soupravu s rotační tryskou a při čištění neustále dodržujte vzdálenost min. 30 cm. 3.1.18 V .
  • Page 41 Česky 3.2.11 V . ZAJISTĚTE, aby veškeré ostatní osoby a zvířata byla v minimální vzdálenosti aroVání 15 m od přístroje. 3.2.12 V . Tento přístroj byl navržen pro čisticí přípravek, který výrobce dodává nebo aroVání doporučuje. Používání jiných čisticích prostředků nebo chemických přípravků může nepříznivě...
  • Page 42 Česky VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 SMONTOVÁNÍ (OBR. 2)/STRANA 4 Používání návodu Sestavení Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- Varování – nebezpečí! cí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě Před pracemi na zařízení vždy vytáhněte koncovku přečtěte.
  • Page 43 Česky Nastavení čisticího prostředku Doplňování a používání čisticího prostředku Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku postupem popsaným v bodě 7.3. (E) (je-li namontována) na symbol " " nebo upevněte soupravu s Pokud použijete vysokotlakou hadici, která...
  • Page 44 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, Čerpadlo nedosahuje požadované- V čerpadle je vzduch dokud proud vytékající...
  • Page 45: Es Prohlášení O Shodě

    My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky AR Blue Clean: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č. MPX 210 TLA Jmenovitý výkon 3 kW odpovídá (odpovídají) následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU a 2000/14/ES (Italské legislativní nařízení č. 262/2002) a byl(y) vyroben(y) v souladu s následujícími normami nebo normalizačními dokumenty: EN 60335-1;...
  • Page 46: Technická Data

    Česky Technická data Technické údaje Jednotka: MPX 210 TLA Průtok: l/min Maximální průtok l/min Tlak Maximální tlak 20,7 Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 22,80 Typ čerpadlového oleje 0,26 SAE 15W40 Typ motoru LC1P65FA Výkonnost 3600/min...
  • Page 47 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 48: Garanteret Lydeffektniveau

    Dansk Forgiftningsfare! Røggas må ikke indåndes. 0 Afbryder slukket I Afbryder tændt Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forbyde tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen.
  • Page 49 Dansk Benyt sikkerhedsbeklædning. SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må ikke benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller...
  • Page 50 Dansk 3.1.18 a : Det er forbudt at benytte uoriginalt udstyr og udstyr, som ikke er dVarsel beregnet specifikt til den pågældende model. Det er forbudt at ændre maskinen. Eventuelle ændringer medfører bortfald af konformitetserklæringen og fritager producenten for civil- og strafferetsligt ansvar. 3.1.19 a : Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i forbrændingsgasåbningen.
  • Page 51 Dansk 3.2.12 a : Denne maskine er projekteret til brug med de rengøringsmidler, der dVarsel leveres eller anbefales af producenten. Brug af andre rengøringsmidler eller kemiske produkter kan øve negativ indflydelse på maskinens sikkerhed. 3.2.13 a : Undgå, at rengøringsmidlet kommer i kontakt med huden - specielt dVarsel øjnene! Skyl med rent vand og søg straks læge, hvis rengøringsmidlet kommer i øjnene.
  • Page 52 Dansk GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 INSTALLATION (FIG. 2)/SIDE 4 Brug af vejledningen Montering Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- Advarsel - fare! res til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden installation Før arbejder på maskinen skal tændrørstikket fjernes. og brug.
  • Page 53 Dansk Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 5 Opløs snavset ved at påføre rengøringsmiddel på den tørre overfla- Justering af dyse (afhængigt af model) de. På lodrette flader arbejder man nedefra og opefter. Lad rengø- Drej dysen (E) for at justere vandstrålen. ringsmidlet virke i 1-2 minutter, men lad ikke overfladen tørre ud.
  • Page 54 Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne. Pumpen kører ikke med det fore- Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der kommer en skrevne tryk.
  • Page 55: Ef-Konformitetserklæring

    EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende AR Blue Clean maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr. MPX 210 TLA Effektforbrug 3 kW opfylder kravene i følgende EU-direktiver: 2006/42/EF,2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EF (Italiensk lovdekret nr. 262/2002). og er produceret med overholdelse af kravene i følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, EN 60704-1, EN 62233 og EN 50581 Navn og adresse på...
  • Page 56: Tekniske Specifikationer

    Dansk Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed MPX 210 TLA Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min Tryk Maks. tryk 20,7 Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 22,80 Olietype til pumpe 0,26 SAE 15W40 Motormodel LC1P65FA Nominel ydelse ved 3600 1/min...
  • Page 57 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 58 Deutsch Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Baugruppen. Vergiftungsgefahr! Abgase nicht einatmen. 0 AUS-Stellung des Geräteschalters I EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Page 59 Deutsch Fußschutz benutzen. Schutzkleidung benutzen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a .
  • Page 60 Deutsch 3.1.15 a . Darauf achten, dass keine Fahrzeuge über den Hochdruckschlauch chtung fahren. 3.1.16 a . Das Gerät NICHT am Hochdruckschlauch ziehen. chtung 3.1.17 a . Es kann gefährlich sein, den Hochdruckstrahl auf Reifen, Reifenventile chtung und sonstige unter Druck stehende Bauteile zu richten. Hierzu nicht den Rotordüsensatz verwenden und in jedem Fall den Wasserstrahl beim Reinigen auf einem Abstand von mindestens 30 cm halten.
  • Page 61 Deutsch 3.2.7 a . Die Wartung bzw. Reparatur der elektrischen Bauteile DARF NUR durch chtung Fachpersonal erfolgen. 3.2.8 a . Vor dem Lösen des Schlauchs vom Gerät unbedingt den Restdruck chtung ablassen. 3.2.9 a . Vor jedem Gebrauch sowie in regelmäßigen Zeitabständen den chtung Festsitz der Schrauben und Muttern kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw.
  • Page 62 Deutsch 3.2.19 a . Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für ausreichende Belüftung chtung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr). Die Abgasöffnung darf nicht verschlossen werden. Es ist sicherzustellen, dass in der Nähe von Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftreten. 3.2.20 a .
  • Page 63 Deutsch - Verriegelung (D): Sie sperrt den Hebel und verhindert so seine ungewoll- ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 te Betätigung. Gebrauch der Bedienungsanleitung INSTALLATION (ABB. 2)/SEITE 4 Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä- Montage ter jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
  • Page 64 Deutsch Den Tank (B6) mit einem hochgradig biologisch abbaubarem EINSTELLUNGEN (ABB. 3)/SEITE 5 Reinigungsmittel füllen. Einstellung der Düse (falls vorgesehen) Ratschläge zum richtigen Gebrauch Den Wasserstrahl an der Düse (E) regulieren. Zum Lösen des Schmutzes das Reinigungsmittel auf die trockenen Einstellung der Reinigungsmittelabgabe Oberflächen sprühen.
  • Page 65 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. Pumpe erreicht nicht den Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Page 66: Eg-Konformitätserklärung

    Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e AR Blue Clean: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr. MPX 210 TLA Leistungsaufnahme 3 kW den folgenden europäischen Richtlinien entspricht/entsprechen: 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (Italienisches gesetzesvertretendes Dekret Nr. 262/2002).
  • Page 67: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit MPX 210 TLA Fördermenge l/min Max. Fördermenge l/min Druck Max. Druck 20,7 Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 22,80 Pumpenöltyp 0,26 SAE 15W40 Motormodell LC1P65FA Nennleistung bei 3600 1/min...
  • Page 68: Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια

    Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Page 69 Ελληνικά Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προειδοποίηση για καυτά δομικά στοιχεία. Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην εισπνέετε τα καυσαέρια. 0 Θέση διακόπτη σβηστό I Θέση διακόπτη αναμμένο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα...
  • Page 70 Ελληνικά Χρησιμοποιείτε υποδήματα πρόληψης ατυχημάτων. Χρησιμοποιείτε ρούχα προστασίας. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π...
  • Page 71 Ελληνικά 3.1.15 Π . Αποφύγετε τη διέλευση οχημάτων πάνω από το σωλήνα υψηλής ροσοχή πίεσης. 3.1.16 Π . ΜΗΝ μετακινείτε το μηχάνημα τραβώντας το σωλήνα υψηλής πίεσης. ροσοχή 3.1.17 Π . Η ροή υψηλής πίεσης επάνω σε ελαστικά, βαλβίδες ελαστικών και ροσοχή...
  • Page 72 Ελληνικά 3.2.7 Π . Η συντήρηση και/ή επισκευή των ηλεκτρικών τμημάτων ΠΡΕΠΕΙ να ροσοχή εκτελείται από εξειδικευμένο προσωπικό. 3.2.8 Π . ΕΚΚΕΝΩΣΤΕ την υπολειπόμενη πίεση πριν αποσυνδέσετε το σωλήνα ροσοχή από το μηχάνημα. 3.2.9 Π . ΕΛΕΓΧΕΤΕ πριν από κάθε χρήση και σε τακτά διαστήματα το σφίξιμο ροσοχή...
  • Page 73 Ελληνικά 3.2.19 Π . Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος σε κλειστούς χώρους, πρέπει να ροσοχή έχετε προβλέψει επαρκή αερισμό και καλή εξαγωγή των καυσαερίων (κίνδυνος δηλητηρίασης). Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος σε κλειστούς χώρους, πρέπει να έχετε προβλέψει επαρκή αερισμό και καλή εξαγωγή των καυσαερίων (κίνδυνος δηλητηρίασης).
  • Page 74 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΙΚ.2)/ΣΕΛΙΔΑ 4 Χρήση του εγχειριδίου Συναρμολόγηση Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το Προσοχή - κίνδυνος! για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά πριν από την εγκα- Πριν από τις εργασίες στη συσκευή αποσυνδέστε το τάσταση/χρήση.
  • Page 75 Ελληνικά Ανεφοριασμός και χρήση του απορρυπαντικού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 5 Το απορρυπαντικό πρέπει να παρέχεται με τα εξαρτήματα και σύμ- Ρύθμιση της κεφαλής (όπου προβλέπεται) φωνα με τους τρόπους που προβλέπονται στο σημείο 7.3. Χρησιμοποιήστε την κεφαλή (E) για να ρυθμίσετε τη ροή του νερού. Η...
  • Page 76 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Σβήστε...
  • Page 77: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) AR Blue Clean: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης MPX 210 TLA Αρ. μοντέλου Απορροφούμενη ισχύς 3 kW είναι συμβατό(ά) με τις ακόλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες: 2006/42/ΕΚ, 2014/35/EE, 2011/65/ΕΕ, 2012/19/ΕΕ, 2014/30/EE, 2000/14/ΕΚ...
  • Page 78: Τεχνικά Στοιχεία

    Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες MPX 210 TLA Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min Πίεση Μέγιστη πίεση 20,7 Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 22,80 Τύπος λαδιού αντλίας 0,26 SAE 15W40 Κινητήρας...
  • Page 79 Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 80 Español ¡Peligro de quemaduras! Precaución con los módulos eléctricos. ¡Peligro de intoxicación! No se deben respirar los gases de escape. 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable.
  • Page 81 Español Llevar calzado de seguridad. Llevar ropa de protección.
  • Page 82 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Page 83 Español 3.1.17 a . Puede ser peligroso aplicar el chorro de alta presión sobre neumáticos, tención válvulas de neumáticos y otros componentes bajo presión. No usar el kit de la boquilla giratoria y, en cualquier caso, mantener el chorro a una distancia de 30 cm como mínimo durante la limpieza.
  • Page 84 Español 3.2.9 a . Antes de cada uso y periódicamente, COMPROBAR el apriete de los tención tornillos y el buen estado de los componentes de la máquina. Comprobar si hay piezas rotas o desgastadas. 3.2.10 a . UTILIZAR solo detergentes compatibles con los materiales de tención revestimiento del tubo de alta presión / cable eléctrico.
  • Page 85 Español INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 INSTALACIÓN (FIG. 2)/PÁGINA 4 Montaje Uso del manual El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- Atención: ¡peligro! darse para poder consultarlo en el futuro. Leerlo atentamente antes Antes de realizar trabajos en el aparato extraer el conec- de la instalación y el uso.
  • Page 86 Español Consejos para efectuar un lavado correcto AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 Disolver la suciedad aplicando el detergente sobre la superficie Ajuste de la boquilla(si está previsto) seca. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. En las superficies verticales, trabajar de abajo arriba. Dejar que la Ajuste del suministro de detergente mezcla actúe durante 1÷2 minutos, sin permitir que la superficie se seque.
  • Page 87 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro Aire en la bomba determinada...
  • Page 88: Declaración De Conformidad Ce

    Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º de modelo MPX 210 TLA Potencia absorbida 3 kW cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo Italiano 262/2002).
  • Page 89: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad MPX 210 TLA Caudal l/min Caudal máximo l/min Presión Presión máxima 20,7 Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima 22,80 Tipo de aceite de la bomba...
  • Page 90 Eesti keel OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Page 91 Eesti keel Mürgitusoht! Heitgaase mitte sisse hingata. 0 Lüliti „VÄLJAS” asend. I Lüliti „SEES” asend. Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole.
  • Page 92 Eesti keel Kandke kaitserõivaid. OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Page 93 Eesti keel 3.1.18 h ! Keelatud on kasutada mitteoriginaalseid lisatarvikuid ja muid varuosi, oiatus mis ei ole ette nähtud konkreetselt kõnealuse mudeli jaoks. Seadme igasugune modifitseerimine on keelatud. Mis tahes modifitseerimine muudab kehtetuks vastavusdeklaratsiooni ning vabastab tootja tsiviil- ja kriminaalõiguse järgsest vastutusest.
  • Page 94 Eesti keel 3.2.12 h ! Seade on ette nähtud kasutamiseks üksnes tootja tarnitud või soovitatud oiatus puhastusainetega. Muude puhastusainete või kemikaalide kasutamine võib negatiivselt mõjutada seadme turvalisust. 3.2.13 h ! Vältige puhastusaine nahale ja eriti silma sattumist. Silma sattumisel oiatus loputage kohe rohke veega ja pöörduge arsti poole.
  • Page 95 Eesti keel ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 PAIGALDAMINE (JOONIS 2) / LK 4 Juhendi kasutamine Kokkupanemine Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks Hoiatus – oht! kasutamiseks alles hoida. Enne seadme paigaldamist ja kasuta- Enne töid seadme juures eemaldage süüteküünla pistik. mist lugege seda tähelepanelikult.
  • Page 96 Eesti keel Puhastusaine lisamine ja kasutamine REGULEERIMISED (JOONIS 3) / LK 5 Puhastusaine etteandmiseks tuleb kasutada punktis 7.3 nime- Pihustusdüüsi reguleerimine (selle funktsiooniga mudelitel) tatud lisatarvikuid ja kirjeldatud toiminguid. Veevoolu saab reguleerida düüsi reguleerimisega (E). Kui kasutada kõrgsurvevoolikut, mis on koos seadmega tarnitust Puhastusaine reguleerimine pikem, või lisapikendusvoolikut, võib puhastusaine sissetõmbamine väheneda või täielikult lakata.
  • Page 97 Eesti keel TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku.
  • Page 98 EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) AR Blue Cleani masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr MPX 210 TLA nimivõimsus 3 kW vastab (vastavad) järgnevatele Euroopa direktiividele: 2006/42/EÜ, 2014/35/EL, 2011/65/EL, 2012/19/EL, 2014/30/EL ja 2000/14/EÜ (Itaalia seadusandlik dekreet 262/2002) ja on valmistatud järgnevate standardite või standarddokumentide kohaselt:...
  • Page 99: Tehnilised Andmed

    Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade MPX 210 TLA Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min Rõhk Maksimumrõhk 20,7 Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 22,80 Pumbaõli tüüp 0,26 SAE 15W40 Mootori tüüp LC1P65FA Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/HP Töö...
  • Page 100 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Page 101 Suomi Myrkytysvaara! Älä hengitä pakokaasuja. 0 Katkaisimen sammutusasento I Katkaisimen käynnistysasento Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahvistetulla tai kaksoiseristyksellä...
  • Page 102 Suomi Käytä suojavaatetusta. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uoMio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uoMio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uoMio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Page 103 Suomi 3.1.18 h . Älä käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja varusteita. uoMio Älä muuta konetta; muutokset mitätöivät vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ja vapauttavat valmistajan siviili- ja rikosoikeudellisesta vastuusta. 3.1.19 h . Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuolelle äläkä kurota sinne. uoMio (Palovammavaara). 3.1.20 h .
  • Page 104 Suomi 3.2.14 h . Korkeapaineletkut, liitokset ja liitoskappaleet ovat koneen uoMio turvallisuuden kannalta tärkeitä osia. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia korkeapaineletkuja, liitoksia ja liitoskappaleita. 3.2.15 h . Käytä ainoastaan valmistajan toimittamia tai hyväksymiä alkuperäisiä uoMio varaosia, jotta koneen käyttö on turvallista. 3.2.16 h .
  • Page 105 Suomi YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4 Käyttöoppaan käyttö Kokoonpano Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- Huomio - vaara! lellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta Ennen laitteeseen kohdistuvia töitä, irrota sytytystulpan ja käyttöä.
  • Page 106 Suomi KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 5 HUOLTO (KUVA 5)/SIVU 6 Kaikki huoltotoimenpiteet, joita ei ole selostettu tässä luvussa, tulee Ohjauslaitteet suorittaa valtuutetussa huoltopalvelussa. - Käynnistyskatkaisin (H) Käynnistä moottori moottorin valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti. Huomio - vaara! - Vesisuihkun ohjausvipu (I) Laitteen tahattoman käynnistämisen aiheuttama loukkaantumisvaara.
  • Page 107 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. Pumppu ei tuota määriteltyä Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- painetta.
  • Page 108 EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) AR Blue Clean-kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro MPX 210 TLA Tehonkulutus 3 kW on(ovat) seuraavien direktiivien mukainen(mukaisia): 2006/42/EY, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EY (Italialainen lakiasetus 262/2002). ja valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaan: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1;...
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. MPX 210 TLA Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min Paine Maksimipaine 20,7 Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 22,80 Pumpun öljytyyppi 0,26 SAE 15W40 Moottorimalli LC1P65FA Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/HP Käyttökierrosluku 1/min 3300±200 Polttoainesäiliö...
  • Page 110 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 111 Français Risque de brûlure ! Avertissement de groupements chauds. Danger d'intoxication! Ne pas inspirer les gaz d'échappement. 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable.
  • Page 112 Français Porter des chaussures de sécurité. Porter une tenue de protection.
  • Page 113: Avertissements : À Ne Pas Faire

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 114: Avertissements : À Faire

    Français 3.1.18 a . Il est interdit d'utiliser des accessoires qui ne sont ni d'origine ni ttention spécifiques pour le modèle. Toute modification entraîne l'invalidation de la déclaration de conformité et décharge le fabricant de toute responsabilité civile et pénale. 3.1.19 a .
  • Page 115 Français 3.2.11 a . Les personnes et les animaux DOIVENT RESTER à une distance de 15 m ttention au moins. 3.2.12 a . Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec le détergent fourni ttention ou préconisé par le fabricant. L'utilisation de tout autre détergent ou produit chimique peut rendre l'utilisation de l'appareil dangereuse.
  • Page 116 Français INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4 Utilisation du manuel Montage Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé Attention - danger ! pour pouvoir être consulté en cas de besoin. Le lire attentivement Débrancher les fiches des bougies avant d'effectuer avant l'installation/utilisation.
  • Page 117 Français Utilisation du détergent RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 5 La pulvérisation du détergent doit se faire avec les accessoires Réglage de la buse (si prévu) selon les instructions figurant au point 7.3. Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que le tuyau d'ori- Réglage de la distribution de détergent gine ou l'utilisation d'une rallonge supplémentaire peut diminuer ou arrêter complètement l'aspiration du détergent.
  • Page 118 Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à requise Air dans la pompe ce que sorte un jet continu.
  • Page 119: Déclaration De Conformité Ce

    Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s AR Blue Clean désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression N° modèle MPX 210 TLA Consommation 3 kW est/sont conforme(s) aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Décret législatif italien 262/2002).
  • Page 120: Données Techniques

    Français Données techniques Données techniques Unité MPX 210 TLA Débit l/min Débit maximal l/min Pression Pression maximale 20,7 Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale 22,80 Type d’huile pompe 0,26 SAE 15W40 Modèle de moteur...
  • Page 121 Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Page 122 Hrvatski Opasnost od opeklina! Upozorenje od vrelih sklopova. Opasnost od trovanja! Ne udišite ispušne plinove. 0 Položaj „OFF“ (Isključen) I Položaj „ON“ (Uključen) Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu.
  • Page 123 Hrvatski Nosite zaštitnu obuću. Nosite zaštitnu odjeću. SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno pozorenje koriste.
  • Page 124 Hrvatski 3.1.16 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. pozorenje 3.1.17 u . Kad se usmjeri prema gumama, ventilima guma ili drugim pozorenje komponentama pod tlakom, visokotlačni mlaz potencijalno je opasan. Nemojte rabiti komplet za rotirajuću mlaznicu i tijekom čišćenja mlaz uvijek držite na razmaku od najmanje 30 cm.
  • Page 125 Hrvatski 3.2.10 u . RABITE samo ona sredstva za čišćenje koja neće izazvati hrđanje pozorenje materijala kojima su obloženi visokotlačno crijevo / električni kabel. 3.2.11 u . VODITE RAČUNA da se ljudi i životinje nalaze najmanje na udaljenosti pozorenje od 16 jardi. (15 m). 3.2.12 u .
  • Page 126 Hrvatski OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 INSTALACIJA (SL. 2)/STRANICE 4 Uporaba priručnika Sklapanje Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. Upozorenje - opasnost! Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte. Ako se uređaj Izvucite utikač svjećica prije izvođenja radova na uređaju. prodaje, prodavatelj mora proslijediti priručnik novom vlasniku Slijed sklapanja prikazan je na sl.
  • Page 127 Hrvatski Preporučeni postupak čišćenja PRILAGODBE (SL. 3)/STRANICA 5 Uklonite prljavštinu tako što ćete nanijeti sredstvo za čišćenje pomi- Prilagodba mlaznice za raspršivanje (Za modele s ovom ješano s vodom prvo na suhu površinu. značajkom) Ako čistite uspravne površine krenite od dna prema vrhu. Ostavite Protok vode prilagođava se regulacijom mlaznice (E).
  • Page 128 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač pištolja dok voda Crpka ne doseže radni tlak Zrak u crpki protok vode ne postane stabilan.
  • Page 129 Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br. modela MPX 210 TLA Nazivna snaga 3 kW u skladu sa sljedećim europskim direktivama: 2006/42/EZ, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU i 2000/14/EZ (Zakonodavni dekret Italije 262/2002) i da je proizveden u skladu sa sljedećim normama ili normiranim dokumentima:...
  • Page 130: Tehnički Podaci

    Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica MPX 210 TLA Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min Tlak Maksimalni tlak 20,7 Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 22,80 Vrsta crpke ulja 0,26 SAE 15W40...
  • Page 131 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Page 132 Magyar Égési sérülésveszély! Figyelmeztetés forró alkatrészekre. Mérgezésveszély! A kipufogógázt ne lélegezze be. 0 Kapcsoló „KI” állása I Kapcsoló „BE” állása Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani.
  • Page 133 Magyar Viseljen munkavédelmi lábbelit. Viseljen munkavédelmi ruházatot. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelMeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt igyelMeztetés jelenthet.
  • Page 134 Magyar 3.1.15 F . Ügyeljen arra, hogy ne hajthassanak át gépjárművek a nagynyomású igyelMeztetés tömlőn. 3.1.16 F . Ne mozgassa a készüléket a nagynyomású tömlőnél húzva. igyelMeztetés 3.1.17 F . A gumiabroncsokra, abroncsszelepekre és egyéb nyomás alatt lévő igyelMeztetés részegységekre irányított vízsugár veszélyes lehet. Ne használja a forgófúvóka-készletet, és a vízsugárral történő...
  • Page 135 Magyar 3.2.10 F . KIZÁRÓLAG olyan tisztítószert használjon, amely nem károsítja a igyelMeztetés nagynyomású tömlő, illetve a tápkábel köpenyét. 3.2.11 F . GYŐZŐDJÖN MEG arról, hogy minden személy és állat legalább 15 m igyelMeztetés távolságra tartózkodik a működő készüléktől. 3.2.12 F .
  • Page 136 Magyar ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL ÜZEMBE HELYEZÉS (2. ÁBRA)/4. OLDAL Az útmutató használata Összeszerelés Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás Figyelem – veszély! érdekében őrizze meg. A készülék telepítése / használata előtt gon- A készüléken történő munka előtt húzza le a gyújtó- dosan olvassa el az útmutatót.
  • Page 137 Magyar Ajánlott tisztítási eljárás BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/5. OLDAL Oldja fel a szennyeződést a még száraz felületre felvitt, tisztítószerrel A porlasztófúvóka beállítása (ilyen funkcióval rendelkező kevert vízzel. típusok esetén) Függőleges felületek esetén alulról felfelé haladjon. Hagyja hatni A vízfolyás mértékét a fúvóka (E) szabályozza. a tisztítószert 1-2 percig anélkül, hogy hagyná...
  • Page 138 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly A szivattyú...
  • Page 139: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő AR Blue Clean készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám MPX 210 TLA Névleges teljesítmény 3 kW megfelel(nek) a következő európai irányelveknek: 2006/42/EK, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU és 2000/14/EK (262/2002 sz. olasz törvényerejű rendelet) és gyártásuk a következő...
  • Page 140: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Egység MPX 210 TLA Átfolyási sebesség l/perc Maximális átfolyási sebesség l/perc Nyomás Maximális nyomás 20,7 Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson 22,80 Szivattyúolaj típusa 0,26 SAE 15W40 Motor típusa LC1P65FA Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén...
  • Page 141 Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Page 142 Lietuviškai Pavojus nudegti! Atsargiai, įkaitusios dalys Pavojus apsinuodyti! Stenkitės neįkvėpti išmetamųjų dujų. 0 Išjungimo padėtis I Įjungimo padėtis Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į...
  • Page 143 Lietuviškai Avėti apsauginę avalynę. Dėvėti apsauginius drabužius SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. spėjiMas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. spėjiMas 3.1.3 Į...
  • Page 144 Lietuviškai 3.1.17 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius spėjiMas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. Nenaudokite sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą. 3.1.18 Į . Draudžiama naudoti neoriginalius priedus arba kitas atsargines dalis, spėjiMas kurios nėra skirtos susijusiam modeliui.
  • Page 145 Lietuviškai 3.2.11 Į . ĮSITIKINKITE, kad visi žmonės arba gyvūnai yra mažiausiai 16 jardų (15 m) spėjiMas atstumu. 3.2.12 Į . Šis įrenginys skirtas naudoti su gamintojo tiekiamu arba rekomenduojamu spėjiMas plovikliu. Kitų ploviklių arba cheminių medžiagų naudojimas gali turėti neigiamos įtakos įrenginio saugumui.
  • Page 146 Lietuviškai BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) ĮRENGIMAS (2 PAV. / 4 PSL.) Vadovo naudojimas Surinkimas Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima Įspėjimas – pavojus! bet kada dar kartą perskaityti. Prieš pradėdami įrengti / naudoti įren- Prieš...
  • Page 147 Lietuviškai Rekomenduojama valymo procedūra REGULIAVIMAS (3 PAV. / 5 PSL.) Ploviklio ir vandenio mišinį purkškite ant sauso paviršiaus ir taip Purškimo antgalio reguliavimas (modeliuose su šia funkcija) tirpdykite nešvarumus. Reguliuojant antgalį, valdomas vandens srautas (E). Jei dirbate su vertikaliais paviršiais, darbą pradėkite nuo paviršiaus Ploviklio reguliavimas apačios.
  • Page 148 Lietuviškai TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Į...
  • Page 149: Eb Atitikties Deklaracija

    Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „AR Blue Clean“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr. MPX 210 TLA Vardinė galia 3 kW atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EB, 2014/35/ES, 2011/65/ES, 2012/19/ES, 2014/30/ES ir 2000/14/EB (Italian įstatyminis dekretas 262/2002), ir yra pagaminta (-os) pagal šiuos standartus arba standartizuotus dokumentus:...
  • Page 150: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas MPX 210 TLA Srautas l/min Maksimalus srautas l/min Slėgis Maksimalus slėgis 20,7 Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 22,80 Siurblio alyvos tipas 0,26 SAE 15W40 Variklio tipas LC1P65FA Nominalioji galia, esant 3600 1/min.
  • Page 151 Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Page 152 Latviešu Saindēšanās risks! Neieelpojiet atgāzes. 0 Slēdža “izslēgtā” pozīcija I Slēdža “ieslēgtā” pozīcija Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu.
  • Page 153 Latviešu Jāvalkā aizsargapģērbs. DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos rīdinājuMs ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājuMs 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājuMs vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Page 154 Latviešu 3.1.17 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena rīdinājuMs esošiem komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama. Nelietojiet rotējošās sprauslas komplektu un tīrīšanas laikā vienmēr turiet strūklu vismaz 30 cm attālumā. 3.1.18 B . Neoriģinālo aksesuāru un citu rezerves daļu, kas nav konkrēti rīdinājuMs paredzētas šim modelim, lietošana ir aizliegta.
  • Page 155 Latviešu 3.2.11 B . NODROŠINIET, ka visi cilvēki vai dzīvnieki ir vismaz 15 m attālumā. rīdinājuMs 3.2.12 B . Šī ierīce ir paredzēta lietošanai ar tīrīšanas līdzekli, ko piegādā vai rīdinājuMs iesaka ražotājs. Citus mazgāšanas līdzekļu vai ķīmisko vielu lietošana var negatīvi ietekmēt ierīces drošību.
  • Page 156 Latviešu VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. UZSTĀDĪŠANA (2. ATT.)/4. LPP. Rokasgrāmatas lietošana Montāža Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā Brīdinājums - briesmas! izmantošanai nākotnē. Lūdzu, uzmanīgi to izlasiet pirms ierīces Pirms veikt aparāta apkopes darbus, atvienojiet aizde- uzstādīšanas/lietošanas.
  • Page 157 Latviešu Ieteicamā tīrīšanas procedūra REGULĒŠANA (3. ATT.)/5. LPP. Atmiekšķējiet netīrumus, apstrādājot virsmu ar mazgāšanas līdzekļa Izsmidzināšanas sprauslas regulēšana (modeļiem ar šo funkciju) un ūdens maisījumu, kamēr tie vēl ir sausi. Ūdens plūsmu regulē ar sprauslu (E). Strādājot ar vertikālām virsmām, strādājiet virzienā no apakšas uz Mazgāšanas līdzekļa regulēšana augšu.
  • Page 158 Latviešu PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Sūknis nesasniedz darba spiedienu Gaiss sūknī...
  • Page 159 EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) AR Blue Clean ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr MPX 210 TLA Nominālā jauda 3 kW atbilst šādām Eiropas direktīvām: 2006/42/EK, 2014/35/ES, 2011/65/ES, 2012/19/ES, 2014/30/ES un 2000/14/EK (Itālijas Leģislatīvais rīkojums 262/2002) un ir izgatavota(s) saskaņā...
  • Page 160: Tehniskie Dati

    Latviešu Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. MPX 210 TLA Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min Spiediens Maksimālais spiediens 20,7 Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena 22,80 Sūkņa eļļas veids 0,26 SAE 15W40 Dzinēja tips LC1P65FA Nominālā...
  • Page 161 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Page 162 Nederlands Verbrandingsgevaar! Waarschuwing voor hete componenten. Vergiftigingsgevaar! Uitlaatgassen niet inademen. 0 Stand uitgeschakelde schakelaar I Stand ingeschakelde schakelaar Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Page 163 Nederlands Gebruik veiligheidsschoenen. Gebruik beschermende kleding.
  • Page 164 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et op er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Page 165 Nederlands 3.1.18 l . Het gebruik van niet-originele en niet specifiek voor het model bestemde et op accessoires is verboden. Het is verboden om wijzigingen op de machine aan te brengen; eventuele wijzigingen zullen de Conformiteitsverklaring doen vervallen en de fabrikant vrijwaren van civiel- en strafrechtelijke aansprakelijkheid. 3.1.19 l .
  • Page 166 Nederlands 3.2.11 l . HOUD personen en dieren op een afstand van ten minste 15 m. et op 3.2.12 l . Deze machine is ontworpen voor gebruik met de door de fabrikant et op geleverde of aanbevolen reinigingsmiddelen. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemicaliën kan negatieve consequenties voor de veiligheid ervan hebben.
  • Page 167 Nederlands afvoeren en genoeg koud water aanzuigen om de juiste tempera- ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 tuur weer te herstellen. Gebruik van de handleiding - Beveiliging (D): voorkomt ongewenste waterstralen. Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; INSTALLATIE (FIG. 2)/PAGINA 4 bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Page 168 Nederlands Het reinigingsmiddel vullen en gebruiken REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 5 De reinigingsmiddelafgifte moet plaatsvinden met de accessoi- Regeling van het mondstuk (waar voorzien) res en op de wijzen voorzien in punt 7.3. Verdraai het mondstuk (E) om de waterstraal te regelen. Het gebruik van een langere hogedrukslang dan het standaard, met Regeling reinigingsmiddeldosering de machine geleverde exemplaar, of het gebruik van een extra ver-...
  • Page 169 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen De pomp bereikt de voorgeschreven Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal druk niet Er is lucht in de pomp...
  • Page 170: Eg-Conformiteitsverklaring

    Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) AR Blue Clean: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr. model MPX 210 TLA Opgenomen vermogen 3 kW conform is (zijn) aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (Italiaans D. Lgs. (wetsbesluit) 262/2002).
  • Page 171: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid MPX 210 TLA Debiet l/min Maximaal debiet l/min Druk Maximumdruk 20,7 Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 22,80 Type olie pomp 0,26 SAE 15W40 Model motor...
  • Page 172 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Page 173 Norsk 0 Posisjon for bryter slått av I Posisjon for bryter slått på Garantert lydeffektnivå Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen.
  • Page 174 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Page 175 Norsk 3.1.18 a . Det er forbudt å bruke ikke originalt tilbehør eller tilbehør som dVarsel ikke er spesifikt for modellen. Det er forbudt å utføre endringer på maskinen. Utføring av endringer fører til bortfall av samsvarserklæringen og fritar produsenten fra sivil- og strafferettslig ansvar. 3.1.19 a .
  • Page 176 Norsk 3.2.13 a . Unngå at vaskemidlet kommer i kontakt med huden, og spesielt dVarsel øynene! Ved kontakt med øynene, skyll med rent vann og kontakt lege umiddelbart! 3.2.14 a . Høytrykksslangene, slangekoblingene og leddene er viktige elementer dVarsel for sikker drift av maskinen. Bruk kun høytrykksslanger, slangekoblinger og ledd som anbefales av produsenten.
  • Page 177 Norsk GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 INSTALLASJON (FIG. 2)/SIDE 4 Hvordan bruke bruksanvisningen Montering Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for Advarsel - fare! senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk. Trekk tennpluggkontakten av apparatet før du utfører Hvis du selger høytrykksvaskeren, må...
  • Page 178 Norsk Råd for korrekt vasking JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 5 Løs opp skitt ved å påføre vaskemiddelet på den tørre overflaten. Justering av sprøytedysen (avhengig av modell) På vertikale flater begynner du nederst og jobber deg oppover. La Drei på sprøytedysen (E) for å justere vannstrålen. vaskemidlet virke i 1-2 minutter, men overflaten må...
  • Page 179 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. Pumpen virker ikke ved foreskre- Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- vet trykk.
  • Page 180: Ef-Samsvarserklæring

    EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende AR Blue Clean maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr. MPX 210 TLA Effektforbruk 3 kW er i samsvar med følgende europeiske direktiver: 2006/42/EF,2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EF (Italiensk lovdekret nr. 262/2002). og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335-1;...
  • Page 181: Tekniske Data

    Norsk Tekniske data Tekniske data Unit MPX 210 TLA Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min Trykk Maks. trykk 20,7 Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 22,80 Olje for pumpe 0,26 SAE 15W40 Motormodell LC1P65FA Nominell effekt ved 3600 o/min...
  • Page 182 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Page 183 Polski Niebezpieczeństwo oparzenia! Ostrzeżenie przed gorącymi elementami urządzenia. Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie wdychać spalin. 0 Przełącznik w pozycji wyłączonej I Przełącznik w pozycji włączonej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować...
  • Page 184 Polski Stosuj obuwie ochronne. Stosuj odzież ochronną. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Page 185 Polski 3.1.14 o . NIE WOLNO modyfikować pierwotnej średnicy otworu głowicy dyszy strzeżenie spryskującej. 3.1.15 o . Nie wolno dopuszczać do przejeżdżania pojazdów po wężu strzeżenie wysokociśnieniowym. 3.1.16 o . NIE WOLNO przemieszczać urządzenia, ciągnąc za wąż wysokiego strzeżenie ciśnienia. 3.1.17 o .
  • Page 186 Polski 3.2.5 o . PRZESTRZEGAJ lokalnych przepisów związanych z dostarczaniem strzeżenie wody. Zgodnie z normą IEC 60335-2-79 urządzenie może być podłączane do sieci wodociągowej tylko wtedy, gdy wąż jest wyposażony w przerywacz próżni ze spustem zgodnym z wymogami normy EN 12729, typ BA. Przerywacz próżni można zamówić...
  • Page 187 Polski 3.2.17 o . Używać można jedynie takiego rodzaju paliwa, które podane jest w strzeżenie instrukcji obsługi. Przy używaniu nieodpowiednich paliw istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Przy tankowaniu urządzeń z silnikiem benzynowym należy zważać na to, by benzyna nie dostała się na gorące powierzchnie. 3.2.18 o .
  • Page 188 Polski INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 MONTAŻ (RYS. 2)/STRONA 4 Montaż Korzystanie z instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! i powinna zostać zachowana na przyszłość. Należy wnikliwie zapo- Przed pracami przy urządzeniu zdjąć końcówkę przewo- znać się z nią przed montażem i  użytkowaniem urządzenia. Przy du świecy zapłonowej.
  • Page 189 Polski Uzupełnianie i używanie detergentu REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 5 Detergent musi być dostarczany wraz z akcesoriami oraz zgod- Regulacja dyszy spryskującej (dotyczy modeli wyposażonych nie z procedurami opisanymi w punkcie 7.3. w tę funkcję) Zastosowanie węża wysokociśnieniowego o długości większej niż ten Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się...
  • Page 190 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Page 191: Deklaracja Zgodności We

    W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna AR Blue Clean Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model MPX 210 TLA Moc znamionowa 3 kW jest zgodna z wymogami następujących Dyrektyw Europejskich: 2006/42/WE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE i 2000/14/WE (Rozporządzenie Rządu Republiki Włoskiej 262/2002) i jest wytwarzana zgodnie z wymaganiami następujących norm i dokumentów standaryzujących:...
  • Page 192: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Dane techniczne Urząd. MPX 210 TLA Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min Ciśnienie Ciśnienie maksymalne 20,7 Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 22,80 Typ oleju stosowanego do pompy 0,26 SAE 15W40...
  • Page 193 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Page 194 Português Perigo de queimaduras! Advertência de módulos quentes. Perigo de envenenamento! Não inalar os gases de escape. 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à...
  • Page 195 Português Utilizar luvas de proteção. Utilizar calçados de segurança. Utilizar vestuário de proteção.
  • Page 196 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Page 197 Português 3.1.18 a . É proibido utilizar acessórios não originais e não específicos para o tenção modelo. É proibido efetuar modificações na máquina; a execução de modificações anula os termos da Declaração de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilidade civil e penal.
  • Page 198 Português 3.2.11 a . MANTENHA as pessoas e animais à distância mínima de 15 m. tenção 3.2.12 a . Esta máquina foi concebida para ser utilizada com os detergentes tenção fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A utilização de detergentes ou produtos químicos diferentes pode afetar negativamente a sua segurança.
  • Page 199 Português INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 INSTALAÇÃO (FIG.2)/PÁGINA 4 Uso do manual Montagem Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado Atenção - perigo! para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar Retirar o conector da vela de ignição antes de realizar o aparelho.
  • Page 200 Português Conselhos para a lavagem correta REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5 Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superfície seca. Regulação do bico(quando prevista) Nas superfícies verticais, efetue a operação de baixo para cima. Rode o bico (E) para regular o jato de água. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deixar a superfície secar.
  • Page 201 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Page 202: Declaração De Conformidade Ce

    Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo MPX 210 TLA Potência consumida 3 kW está(ão) em conformidade com as seguintes diretivas europeias: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da República Italiana D.
  • Page 203: Dados Técnicos

    Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade MPX 210 TLA Caudal l/min Caudal máximo l/min Pressão Pressão máxima 20,7 Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 22,80 Tipo de óleo da bomba...
  • Page 204 Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Page 205 Română Pericol de arsuri! Atenţie la piesele fierbinţi. Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi gazele de eşapament. 0 Poziţia „oprit” I Poziţia „pornit” Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă...
  • Page 206 Română Purtaţi încălţăminte de protecţie. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie. REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Page 207 Română 3.1.17 a . Când este îndreptat înspre anvelope, supape de anvelopă sau alte Vertizare componente sub presiune, jetul de înaltă presiune este potenţial periculos. Nu utilizaţi setul duzei rotative şi ţineţi întotdeauna jetul la o distanţă de cel puţin 30 cm pe durata curăţării.
  • Page 208 Română 3.2.10 a . UTILIZAŢI NUMAI detergenţi care nu vor coroda materialele de acoperire ale Vertizare furtunului de înaltă presiune / cablului electric. 3.2.11 a . ASIGURAŢI-VĂ că toate persoanele şi animalele se află la o distanţă minimă Vertizare de 15m. 3.2.12 a .
  • Page 209 Română INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 INSTALAREA (FIG.2)/PAGINA 4 Utilizarea manualului Asamblarea Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru Avertizare - pericol! consultarea pe viitor. Vă rugăm să îl citiţi cu atenţie înainte de instala- Înainte de a efectua lucrări la aparat scoateţi fişa bujiei. rea/utilizarea unităţii.
  • Page 210 Română Procedura de curăţare recomandată REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 5 Dizolvaţi murdăria prin aplicarea detergentului amestecat cu apă pe Reglarea duzei de pulverizare (la modelele cu această opţiune) suprafaţă cât încă este uscată. Debitul de apă este reglat cu ajutorul duzei (E). În cazul suprafeţelor verticale, lucraţi de jos în sus.
  • Page 211 Română DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Pompa nu ajunge la presiunea Aer în pompă...
  • Page 212: Declaraţie De Conformitate Ce

    Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) AR Blue Clean: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr. MPX 210 TLA Puterea nominală 3 kW este conform (sunt conforme) cu următoarele Directive europene: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE şi 2000/14/CE (Decretul legislativ italian 262/2002) şi este fabricat (sunt fabricate) în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 60335-1;...
  • Page 213: Date Tehnice

    Română Date tehnice Date tehnice Unitate MPX 210 TLA Debit l/min Debit maxim l/min Presiunea Presiunea maximă 20,7 Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 22,80 Tip de ulei pentru pompă...
  • Page 214: Инструкции По Безопасности

    Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Page 215 Русский Движущиеся органы. Не прикасаться. Опасность ожога! Предупреждение о горячих узлах. Опасность отравления! Не вдыхать выхлопные газы. 0 Выключатель в выключенном положении Выключатель во включенном положении Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал...
  • Page 216 Русский Надевайте спецобувь. Надевайте спецодежду. ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Page 217 Русский 3.1.13 В . НЕ нарушайте и не изменяйте настройку регулировочного нимание клапана и предохранительных устройств. 3.1.14 В . НЕ изменяйте исходный диаметр струи форсунки. нимание 3.1.15 В . Не допускайте движение транспортных средств по шлангу нимание высокого давления. 3.1.16 В .
  • Page 218 Русский 3.2.5 В . СОБЛЮДАЙТЕ указания местного водоканала. В соответствии нимание со стандартом IEC 60335-2-79 моечная машина может быть подключена непосредственно к городской водопроводной сети питьевой воды лишь только в том случае, если на трубе питания установлено запорное противовозвратное устройство со сливом типа ВА, соответствующее стандарту...
  • Page 219 Русский 3.2.16 В . Вставьте аксессуар для чистки труб до красной отметки перед нимание тем, как включить моечную машину. 3.2.17 В . Разрешается использовать только топливо, указанное в нимание руководстве по эксплуатации. При использовании неподходящих видов топлива существует опасность взрыва. При...
  • Page 220 Русский - Термостатический клапан (D1 там, где предусматривается) ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 Если температура воды превышает предусмотренную изгото- Пользование руководством вителем температуру, термостатический клапан сбрасывает Данное руководство является неотъемлемой частью машины. горячую воду и забирает количество холодной воды, которое Сохраните...
  • Page 221 Русский Рекомендации по правильной мойке РЕГУЛИРОВКА (РИС. 3)/СТРАНИЦА 5 Растворите грязь, нанося на сухую поверхность моющее сред- Регулировка форсунки (если предусматривается) ство. На вертикальных поверхностях действуйте снизу вверх. Вращайте форсунку (Е) для регулировки струи воды. Оставьте на 1-2 минуты, не высушивая поверхность. Работайте Регулировка...
  • Page 222 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Page 223 Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) AR Blue Clean: Наименование машины Моечная машина высокого давления № модели MPX 210 TLA Потребляемая мощность 3 кВт соответствует(ют) следующим европейским директивам: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC (Законодательный Декрет Правительства Италии № 262/2002).
  • Page 224 Русский Технические данные Технические данные Единица MPX 210 TLA Производительность л/мин Максимальная производительность л/мин Давление МПа Максимальное давление МПа 20,7 Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении Н 22,80 Тип масла насоса...
  • Page 225 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a ...
  • Page 226 Slovensky Nebezpečenstvo popálenia! Varovanie pred horúcimi konštrukčnými skupinami. Nebezpečenstvo otrávenia! Nevdychovať odvádzané plyny. 0 Poloha vypínača „vypnuté“ I Poloha vypínača „zapnuté“ Zaručená hladina akustického výkonu Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické...
  • Page 227 Slovensky Používajte bezpečnostnú obuv. Používajte ochranný odev. BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. pozornenie 3.1.3 u .
  • Page 228 Slovensky 3.1.17 u . Keď sa vysokotlakový prúd namieri na pneumatiky, ventily pneumatík pozornenie alebo iné natlakované súčasti, je potenciálne nebezpečný. Nepoužívajte súpravu rotačnej trysky a počas čistenia vždy držte hubicu vo vzdialenosti najmenej 30 cm. 3.1.18 u . Používanie neoriginálneho príslušenstva a iných náhradných dielov, pozornenie ktoré...
  • Page 229 Slovensky 3.2.11 u . ZABEZPEČTE, aby sa všetky osoby alebo zvieratá zdržiavali vo pozornenie vzdialenosti minimálne 15 metrov. 3.2.12 u . Toto zariadenie je určené na použitie s čistiacim prostriedkom pozornenie dodávaným alebo odporúčaným výrobcom. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemikálií môže nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť zariadenia. 3.2.13 u .
  • Page 230 Slovensky VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 INŠTALÁCIA (OBR. 2)/STRANA 4 Používanie návodu Montáž Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať Upozornenie – nebezpečenstvo! pre neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariade- Pred prácami na prístroji vytiahnite zástrčku zapaľova- nia pozorne prečítajte.
  • Page 231 Slovensky Doplňovanie a použitie čistiaceho prostriedku NASTAVENIA (OBR. 3)/STRANA 5 Čistiaci prostriedok musí byť privádzaný pomocou príslušen- Nastavenie trysky (v modeloch s touto funkciou) stva a postupmi opísanými v bode 7.3. Prietok vody sa nastavuje reguláciou trysky (E). Použitie dlhšej vysokotlakovej hadice dodanej so zariadením alebo Nastavenie čistiaceho prostriedku predlžovacej hadice môže obmedziť...
  • Page 232 Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vzduch v čerpadle kým voda nebude vytekať...
  • Page 233: Vyhlásenie Es O Zhode

    My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje AR Blue Clean: Označenie stroja Vysokotlakový čistič Č. modelu. MPX 210 TLA Menovitý výkon 3 kW je/sú v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/ES, 2014/35/EÚ, 2011/65/EÚ, 2012/19/EÚ, 2014/30/EÚ a 2000/14/ES (Talianske zákonné nariadenie 262/2002) a je vyrobený/sú...
  • Page 234: Technické Údaje

    Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka MPX 210 TLA Prietok l/min Maximálny prietok l/min Tlak Maximálny tlak 20,7 Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku 22,80 Druh čerpadlového oleja 0,26 SAE 15W40 Typ motora LC1P65FA Menovitý...
  • Page 235: Varnostna Navodila

    Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Page 236 Slovenščina Nevarnost opeklin! Opozorilo na vroče sklope. Nevarnost zastrupitve! Ne vdihavajte odpadnih plinov. 0 Položaj za izklop I Položaj za vklop Zagotovljena raven moči zvoka Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku.
  • Page 237 Slovenščina Nosite zaščitno obutev. Nosite zaščitna oblačila. VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne bi igrali. pozorilo 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. pozorilo 3.1.3 o .
  • Page 238 Slovenščina 3.1.17 o . Ko visokotlačni curek usmerite proti pnevmatikam, ventilom pozorilo pnevmatik ali drugim komponentam pod tlakom, je potencialno nevaren. Ne uporabljajte kompleta vrtljive šobe, curek pa naj bo med čiščenjem vedno vsaj 30 cm stran od takih delov. 3.1.18 o .
  • Page 239 Slovenščina 3.2.11 o . PAZITE, da so ljudje in živali oddaljeni najmanj 15 m (16 yd). pozorilo 3.2.12 o . Ta naprava je zasnovana za uporabo s priloženim detergentom pozorilo oziroma detergentom, ki ga priporoča proizvajalec. Uporaba drugih detergentov ali kemikalij lahko negativno vpliva na varnost naprave. 3.2.13 o .
  • Page 240 Slovenščina SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN NAMESTITEV (SLIKA 2)/STRAN 4 Uporaba priročnika Sestavljanje Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- Pozor - nevarnost! hodnjo uporabo. Pred namestitvijo in uporabo enote ga natančno Pred popravili na napravi izvlecite vtič vžigalne svečke. preberite.
  • Page 241 Slovenščina Priporočeni postopek čiščenja NASTAVITVE (SLIKA 3)/STRAN 5 Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, Nastavljanje šobe (za modele s to funkcijo) pomešan z vodo. Pretok vode nastavite s šobo (E). Pri delu z navpičnimi površinami čistite od spodaj navzgor. Pustite, Nastavljanje detergenta da detergent deluje 1-2 minuti, vendar ne pustite, da se površina posuši.
  • Page 242 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Črpalka ne doseže delovnega tlaka Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Page 243 Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni čistilec Št. modela MPX 210 TLA Nazivna moč 3 kW skladni z naslednjimi evropskimi direktivami: 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU in 2000/14/ES (italijanska zakonodajna uredba 262/2002) in da so proizvedeni skladno z naslednjimi standardi in standardiziranimi dokumenti: EN 60335-1;...
  • Page 244: Tehnični Podatki

    Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota MPX 210 TLA Pretok l/min Maksimalni pretok l/min Tlak Maksimalni tlak 20,7 Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku 22,80 Tip olja za črpalko 0,26 SAE 15W40...
  • Page 245: Maskinen Som Du Har Införskaffat Är En Högteknologisk Produkt Som Är Konstruerad

    Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Page 246 Svenska Förbränningsrisk! Varning för mycket varma enheter. Risk för förgiftning! Andas inte in avgaser. 0 Frånslagen strömbrytare I Tillslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen.
  • Page 247 Svenska Använd skyddsskor. Använd skyddskläder. SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga,...
  • Page 248 Svenska 3.1.17 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på min. 30 cm avstånd under rengöringen. 3.1.18 V ! Det är förbjudet att använda piratreservdelar eller reservdelar som arning inte är avsedda för modellen.
  • Page 249 Svenska 3.2.11 V ! FÖRSÄKRA dig om att personer och djur befinner sig på minst arning 15 meters avstånd. 3.2.12 V ! Maskinen är konstruerad för att användas tillsammans med de arning rengöringsmedel som levereras eller rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra rengöringsmedel eller kemiska produkter kan påverka maskinens säkra funktion negativt.
  • Page 250 Svenska ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 INSTALLATION (FIG. 2)/SID. 4 Montering Användning av bruksanvisningen Varning - fara! Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för Ta bort tändstiftshattar innan arbeten utförs på maski- framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före installation och nen.
  • Page 251 Svenska Råd för korrekt rengöring INSTÄLLNINGAR (FIG. 3)/SID. 5 Lös upp smutsen genom att applicera rengöringsmedel på den Inställning av munstycke (beroende på modell) torra ytan. Rengör vertikala ytor nedifrån och upp. Låt verka i 1 - 2 Ställ in vattenstrålen med munstycket (E). minuter.
  • Page 252 Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. Pumpen arbetar inte med inställt Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills tryck.
  • Page 253: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner AR Blue Clean: Maskinbenämning Högtryckstvätt MPX 210 TLA Modell nr. Effektförbrukning 3 kW överensstämmer med följande EU-direktiv: 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (Italienskt lagstiftningsdekret nr 262/2002).
  • Page 254: Tekniska Specifikationer

    Svenska Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet MPX 210 TLA Flöde l/min Max. flöde l/min Tryck Max. tryck 20,7 Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 22,80 Typ av pumpolja 0,26 SAE 15W40 Motormodell LC1P65FA Märkeffekt vid 3600 1/min...
  • Page 255 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Page 256 Türkçe Yanma tehlikesi! Sıcak yapı gruplarına dikkat edin. Zehirlenme tehlikesi! Egzoz gazlarını solumayın. 0 Şalter kapalı pozisyonu I Şalter açık pozisyonu Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir.
  • Page 257 Türkçe Koruyucu eldivenler kullanınız. İş kazalarını önleyici ayakkabılar kullanınız. Koruyucu giysiler kullanınız. GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di .
  • Page 258 Türkçe 3.1.16 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.17 di . Lastikler, lastik supapları ve basınç altında bulunan diğer komponentler üzerine kkat yüksek basınçlı su jetlerinin yönlendirilmesi potansiyel tehlike oluşturur. Döner meme kitini kullanmaktan kaçınınız ve temizlik işlemleri sırasında, her halükarda su jetinden en az 30 cm’lik bir mesafeyi koruyunuz.
  • Page 259 Türkçe 3.2.11 di . İnsanları ve hayvanları en az 15 m uzaklıkta TUTUNUZ. kkat 3.2.12 di . Bu makine, imalatçı tarafından temin veya önemle tavsiye edilen deterjanlarla kkat kullanılmak için tasarlanmıştır. Farklı deterjan veya kimya ürünlerinin kullanılması makine güvenliği üzerinde olumsuz etki gösterebilir. 3.2.13 di .
  • Page 260 Türkçe GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 KURMA (ŞEKİL2)/SAYFA 4 Elkitabının kullanımı Montaj Bu elkitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak Dikkat - tehlike! için muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce dikkatlice Cihazdaki çalışmalardan önce buji soketini çekin. okuyunuz. El değiştirme durumunda, devredenin, elkitabını maki- Montaj sırası...
  • Page 261 Türkçe Deterjan doldurulması ve kullanımı AYARLAR (ŞEKİL 3)/SAYFA 5 Deterjan, 7.3 sayılı noktada öngörülen aksesuarlar ve yöntem- Püskürtme memesinin ayarlanması (bu özelliği bulunduran lere göre verilmelidir. modellerde) Makinenin orijinal donatımında bulunandan daha uzun bir yüksek Su jeti (E) meme ayarlanarak düzenlenir. basınç...
  • Page 262 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz Pompa öngörülen basınca Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar ulaşmıyor Pompada hava tabancayı...
  • Page 263: Ce Uygunluk Beyanı

    Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki AR Blue Clean makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No. MPX 210 TLA Emilen güç 3 kW aşağıdaki Avrupa direktiflerine uygun olduğunu (olduklarını): 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC (Kanun Hükmünde Kararname 262/2002);...
  • Page 264: Teknik Veriler

    Türkçe Teknik Veriler Teknik Veriler Birim MPX 210 TLA Debi oranı l/dk Maksimum debi oranı l/dk Basınç Maksimum basınç 20,7 Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 22,80 Pompa yağ tipi 0,26 SAE 15W40...
  • Page 265: Інструкції З Техніки Безпеки

    Українська ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Page 266 Українська Небезпека опектися! Попередження про гарячі вузли. Небезпека отруєння! Не вдихати вихлопні гази. 0 Положення «Вимкнено». I Положення «Увімкнено». Гарантований рівень акустичної потужності. Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак...
  • Page 267 Українська Надіньте захисне взуття. Надіньте захисний одяг. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . НЕ дозволяйте дітям користуватися пристроєм; наглядайте за оПередження дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. 3.1.2 П . У разі неправильного застосування струмені високого тиску можуть оПередження...
  • Page 268 Українська 3.1.17 П . Струмінь високого тиску, спрямований на шини, вентилі шин чи інші оПередження компоненти під тиском, становить потенційну загрозу. Під час миття не використовуйте комплект поворотної насадки та завжди тримайте струмінь на відстані принаймні 30 см. 3.1.18 П . Заборонено використовувати неоригінальне приладдя та будь- оПередження...
  • Page 269 Українська 3.2.11 П . Люди чи тварини МАЮТЬ перебувати на відстані щонайменше 15 м оПередження від пристрою. 3.2.12 П . Цей пристрій призначено для використання із засобами для миття, які оПередження постачає чи рекомендує виробник пристрою. Використання інших засобів для миття або...
  • Page 270 Українська ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 ВСТАНОВЛЕННЯ (МАЛ. 2)/СТОР. 4 Користування посібником Збирання Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- Попередження — небезпечно! строю, тому його слід зберігати для використання в майбут- Витягти наконечник свічки запалювання перед ньому. Уважно прочитайте посібник, перш ніж установлювати/ початком...
  • Page 271 Українська Рекомендована процедура чищення НАЛАШТУВАННЯ (МАЛ. 3)/СТОР. 5 Розчиняйте бруд, застосовуючи розбавлений водою засіб для Налаштування насадки-розпилювача (у моделях з відпо- миття до сухої поверхні. відною комплектацією) Обробляючи вертикальні поверхні, просувайтеся знизу вгору. Потік води можна регулювати налаштуванням насадки (E). Залиште засіб для миття на 1-2  хвилини, проте не давайте Регулювання...
  • Page 272 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Насос...
  • Page 273 Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) AR Blue Clean: Призначення пристрою: Мийка високого тиску Номер моделі MPX 210 TLA Номінальна потужність 3 kW відповідає (-ють) таким європейським директивам: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU та 2000/14/EC (Законодавчий декрет Італії № 262/2002) та...
  • Page 274: Технічні Характеристики

    Українська Технічні характеристики Технічні характеристики Один. MPX 210 TLA Швидкість потоку л/хв Максимальна швидкість потоку л/хв Тиск МПа Максимальний тиск МПа 20,7 Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета-розпилювача при Н 22,80 максимальному тиску...
  • Page 275 ✍...
  • Page 276 Manufactured and distributed under licence by Annovi Reverberi S.p.A. Via M. L. King 3 41122 Modena (Italy) MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. © 2016 Michelin www.michelin.com...

Table des Matières