Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MPX 200 HDX
MPX 200 HDX
Idropulitrice alta pressione - Istruzioni per l'uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso
High pressure cleaner user guide
Please read this guide carefully before use
Nettoyeur haute pression – Mode d' e mploi
Lire attentivement ces instructions avant l' e mploi
Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso
Es indispensable leer atentamente estas instrucciones antes del uso
Lavadora a alta pressão - Instruções de uso
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho
Моечная машина - инструкции по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Michelin MPX 200 HDX

  • Page 1 Please read this guide carefully before use Nettoyeur haute pression – Mode d’ e mploi Lire attentivement ces instructions avant l’ e mploi MPX 200 HDX Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung MPX 200 HDX Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch...
  • Page 2: Table Des Matières

    I - INDICE Pag. Avvertenze generali di installazione ed uso Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Destinazione d’ uso Accantonamento Operazioni preliminari Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Page 3: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Page 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- ACCENSIONE MOTORE TO CONTRO PERSONE, POMPA ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE BRUCIATO- USTIONE ATTENZIONE PERICOLO DI REGOLAZIONE TEMPERA- FOLGORAZIONE TURA ACQUA MESSA A TERRA CARBURANTE (GASOLIO) INGRESSO ACQUA...
  • Page 5: Prefazione

    Italiano Le istruzioni più importanti sono Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica. contrassegnate dal simbolo: In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW). In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Page 6: Destinazione D' Uso

    Italiano Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia DESTINAZIONE D'USO provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Page 7 Italiano RIEMPIMENTO DEL SERBA- ALLACCIAMENTO ALLA TOIO DETERGENTE. RETE IDRICA. Attenzione Collegare il tubo di alimen- tazione alla rete ( fig. 5A) e Scegliere fra la gamma dei prodotti consigliati quello al raccordo della idropulitrice adatto al lavaggio da effet- (fig. 5B).
  • Page 8: Avvertenze Generali Di Installazione Ed Uso

    Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L' idropulitrice non è destinata ad essere utilizzata da bam- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire bini, adolescenti, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali indumenti o calzature. o mentali, in stato di ebrezza, con mancanza di esperienza e conoscenza.
  • Page 9: Uso

    Italiano ARRESTO DELL' IDROPU- USO DELLA IDROPULI- LITRICE TRICE 1) Spegnere il bruciatore ruo- PANNELLO COMANDI. tando il regolatore di tempera- A - Interruttore di accen- tura in pos. "0 " (fig. 7B). sione. B - Regolatore di tempera- 2) Far funzionare l'idropu- tura. litrice ad acqua fredda per C - Rubinetto dosaggio deter- almeno 30"...
  • Page 10: Consigli Per L' Uso Dei Detergenti

    Italiano REGOLAZIONE DELLA FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON PRESSIONE L' USO DEI DETERGENTI Il presente capitolo riguarda 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e solo i modelli provvisti del alla superficie da lavare. dispositivo "Regolatore di pressione". Il dispositivo 2) Azionare l'idropulitrice, aprire il rubinetto detergente (se regolatore di pressione, fig. 11 presente), attivare il comando di aspirazione del detergente...
  • Page 11 Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO E SERBA- DI ANTIGELO. (fig. 12) TOIO GASOLIO. 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), scollegare Smontare il filtro di linea del il tubo di alimentazione e far gasolio, e sostituirlo (fig. 15) funzionare l'idropulitrice fino al Effettuare la sostituzione pe- completo svuotamento. riodicamente.
  • Page 12: Accantonamento

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE ORDINARIA A CURA DELL' UTENTE. STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA. Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Caldaia Ad ogni uso alta pressione Pulizia serpentina Ogni 200 ore Ogni 300 ore Disincrostazione serpentina Ogni 200 ore 1°...
  • Page 13: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Page 14 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Perdite d'acqua dalla testata. Guarnizioni usurate. Richiedere intervento C. di Assistenza. Presenza di acqua nell'olio. Anelli di tenuta paraolio usurati. Richiedere intervento C. di Assistenza. N.B. Per azzerare le segnalazioni delle spie sul pannello comandi ruotare l’ interruttore generale “A” fig.7 in pos.“0” e successivamente in pos.“I”.
  • Page 15: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Page 16: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F ADJUSTING THE WATER ELECTRIC SHOCK.
  • Page 17: Introduction

    English The most important instructions with a plug for connection to the electric supply. In this case please check if the electric power system and the are marked with the symbol: electric sockets are compatible with the max. power of the appliance indicated on the plate.
  • Page 18: Intended Use

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Page 19 English FILLING THE DETERGENT WATER CIRCUIT CONNEC- TANK. TION Warning Connect the feed hose to From the range of recommen- the mains (fig. 5A) and to ded products, choose the one the hosetail on the cleaner most suited to the washing job (fig. 5B).
  • Page 20: General Warnings For Installation And Use

    English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The high pressure washer is not intended for use by chi- Do not direct water jets at your own or other people’s body ldren, adolescents or persons with reduced physical, sensory in order to clean clothes or shoes. or mental capabilities, under the influence of alcohol or lacking experience and knowledge.
  • Page 21: Use

    English STOPPING CLEA- USING NER. THE CLEANER 1) Switch off the burner by turning the pressure regulator CONTROL PANEL. to pos. "0" (fig. 7B). A - On/off switch. 2) Let the cleaner run with B - Temperature regulator. cold water only for at least C - Detergent control tap (if 30 seconds to cool down the available).
  • Page 22: Advise On Using Detergents

    English REGULATING PRESSURE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH AND USING STEAM. DETERGENTS. (If available). Prepare the solution of detergent at the concentration This chapter concerns only most suitable for the type of dirt and the surface that is those models provided with to be washed.
  • Page 23 English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE FUEL FIL- ANTIFREEZE. (fig. 12) TER AND TANK. 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose Remove and replace the in- line fuel filter (fig. 15). and run the cleaner until it is completely empty. Change it from time to time. 2) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O”...
  • Page 24: Periods Of Inactivity

    English TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE FORMED BY THE USER. CENTRE. Description of operations: Description of operations: Boiler: Check power cable - pipes - high pressure Clean Coil. connectors.
  • Page 25: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Page 26 English FAULTS CAUSES REMEDIES Water leaks from head. Gasket worn. Apply to our technical service centre. Presence of water in oil. Oil seal rings worn. Apply to our technical service centre. N.B. To reset the indicators on the control panel, rotate the main switch “A” (fig. 7) to the “O” position and then to the “I”...
  • Page 27: Préparation

    Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Page 28: Description Des Symboles

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE. LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR. BRULURE. REGLAGE TEMPERATURE ATTENTION : DANGER DE L'EAU.
  • Page 29: Préface

    Français Les instructions les plus importantes sont si- la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique (kW). gnalées par le symbole : En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés. Avant de brancher l’appareil, s’assurer PREFACE que les données de la plaque signalétique correspondent à...
  • Page 30: Emplois De L' Appareil

    Français PLAQUETTE SIGNALETIQUE EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière sur le chariot et est toujours visible.
  • Page 31 Français REMPLISSAGE DU RESER- 5A) et au raccord du nettoyeur VOIR DETERGENT haute pression (fig. 5B). Vérifier que le réseau de distri- Attention bution d'eau fournit la quantité Choisir dans la gamme des et la pression d'eau néces- saires au fonction-nement du produits conseillés le déter- nettoyeur haute pression gent le plus approprié...
  • Page 32: Et L' Utilisation

    Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI Le nettoyeur n'est pas prévu pour être utilisé par des Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres enfants, des adolescents, des personnes ayant des capacités personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. physiques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou de connaissance.
  • Page 33: Utilisation

    Français ARRET DU NETTOYEUR UTILISATION DU NET- HAUTE PRESSION. TOYEUR HAUTE PRES- SION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de PANNEAU DES COM-MAN- température sur "0" (fig. 7B). 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau A - Interrupteur d'allumage. froide pendant au moins 30'' B - Régulateur de tem- péra- pour refroidir la chaudière.
  • Page 34: Conseil Pour L' Emploi Des Détergents

    Français REGLAGE DE LA PRES- PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC SION ET UTILISATION DE L'EMPLOI DE DETERGENTS. LA PHASE VAPEUR. 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type C e c h a p i t r e c o n c e r n e de saleté...
  • Page 35 Français OPERATIONS POUR L' UTI- 3) Laisser l'huile s'égoutter LISATION DE L' ANTIGEL complètement dans un réci- (fig. 12). pient et le remettre à un centre autorisé de collecte et d'écou- lement des déchets. 1 - Fermer l'alimentation 4) Visser le bouchon de vi- d'eau (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire dange et introduire l'huile par...
  • Page 36: Rangement

    Français TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER. EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE. Description des opérations : Description des opérations : Contrôle du câble électrique, des Chaudière tuyaux, des raccords haute pression : Nettoyage du serpentin: à...
  • Page 37: Pannes Et Remèdes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir nettoyeur haute pression ne part pas.
  • Page 38 Français PANNES CAUSES REMEDES La cheminée produit une fumée exces- Absence de gasoil. Remplir le réservoir de gasoil. sive. Combustion non correcte. Nettoyer les différents filtres du gasoil. Demander l’intervention du service après-vente. Carburant altéré par la présence d'impu- Vider le réservoir et le nettoyer soi- retés ou d'eau.
  • Page 39: Vorbereitung

    Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Page 40: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS. STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR. BRENNERS. ACHTUNG REGULIERUNG DER FUNKENGEFAHR. WASSERTEMPERATUR. ERDUNG. TREIBSTOFF (DIESEL). WASSEREINLAUF. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). WASSERABLAUF. KALKLÖSEMITTEL. - 40 -...
  • Page 41: Vorwort

    Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- schäden verursachen bzw. zu Verletzungen an Personen und Tieren führen, wofür der Hersteller keine Verantwortung bol gekennzeichnet: übernehmen kann. Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- schlossen werden.
  • Page 42: Benutzungsweck

    Deutsch Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild BENUZTUNGSZWECK befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti- Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, gen. Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden;...
  • Page 43 Deutsch Den Reinigungsmittelkanister WICHTIG: mit dem verdünnten Produkt Der Hochdruckreiniger muß füllen (Fig. 3). mit sauberem Wasser ver- sorgt werden. S c h - mutziges oder sandiges Verlangen Sie von Ihrem Wasser, korrosive chemi- Vertragshändler den Katalog der Reinigungsmittel, die je sche Substanzen oder Lö- nach Waschvorgang und je sungsmittel verursachen...
  • Page 44 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern, Jugendli- Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Kleidung und Schuhe zu reinigen. chen, Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden.
  • Page 45: Benutzung

    Deutsch STILLSTAND DES DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS. HOCHDRUCKREINIGERS 1) Den Brenner ausschalten, SCHALTBRETT. indem man den Temperatur- regler auf Position "0" dreht A - EIN-Schalter. (Fig. 7B). B - Temperaturregler. 2)Den Hochdruckreiniger min- C - Hahn zur Dosierung destens 30" lang mit kaltem des Reinigungsmittels (Wenn Wasser laufen lassen, damit vorhanden).
  • Page 46: Instandhaltung

    Deutsch D R U C K R E G U L I E R U N G ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- UND BENUTZUNG DER GANG MIT REINIGUNGSMITTELN. DAMPFPHASE. Die am besten geeignete Reinigungslösung für die Dieses Kapitel bezieht sich jeweilige Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche nur auf die Modelle, die über auswählen.
  • Page 47 Deutsch BENUTZUNG VON FRO- oben (Fig. 14A) bis zu dem am Kontrollfenster (Fig.14B) STSCHUTZMITTEL (Fig.12) sichtbaren Zeichen einlaufen 1- Die Wasserversorgung lassen. unterbrechen, das Einlau- Man sollte ausschließlich frohr abnehmen und den Öl der Sorte SAE 15 W40 Hochdruckreiniger so lange benutzen.
  • Page 48: Abstellen

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE- TUNGSMAßNAHMEN RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Kontrolle des elektrischen Kabels, bei jeder Benutzung Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden des Hochdruckschlauchs und der Entfernung von Verkrustungen am...
  • Page 49: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, Das Gerät ist nicht ans Stromnetz Die Netzspannung kontrollieren (siehe läuft der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Page 50 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Das Reinigungsmittel wird nicht stark Geschlossener Hahn. Öffnen. genug abgesaugt. Kein Reinigungsmittel mehr vorhanden. Den Kanister mit Reinigungsmittel Die Steuerung auf der Lanze wird nicht auffüllen. bedient. Die Steuerung auf der Lanze einschal- Die Rohre sind verstopft. ten.
  • Page 51: Preparación

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Page 52: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- RIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR. QUEMADURAS. ATENCIÓN PELIGRO DE REGULACIÓN TEMPERA- ELECTROCUTACIÓN. TURA AGUA.
  • Page 53: Prefacion

    Español Las instrucciones más importantes están señala- a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de das con el símbolo la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW).
  • Page 54: Aplicaciones

    Español PLACA DE IDENTIFICACION APLICACIONES DE LA MAQUINA La placa de identificación con las principales características Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en carro y siempre a la vista. general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones detergentes.
  • Page 55 Español LENADO DEL DEPOSITO CONEXION A LA RED HI- DE DETERGENTE. DRICA. Atención Conectar el tubo de alimen- Elegir entre la gama de pro- tación a la red (fig. 5A) y al ductos aconsejados el más empalme de la hidrolimpiado- adecuado para el lavado que ra (fig. 5B).
  • Page 56: Advertencias Generales De Instalación Y

    Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO La hidrolimpiadora no está destinada a ser utilizada por No dirigir el chorro contra sí mismo ua los demás para niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial o limpiar indumentos o zapatos. mental, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. El operador deberá...
  • Page 57: Uso

    Español PARADA DE LA HIDROLIM- USO DE LA HIDROLIMPIA- PIADORA. DORA 1) Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS. do el regulador de temperatu- A - Interruptor de encendido. ra hasta la pos. “0” (fig. 7B). B - Regulador de tempe- ratura. 2) Hacer funcionar la hidrolim- C - Grifo de dosificación del piadora con agua fría durante detergente (Cuando dispo-...
  • Page 58: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español REGULACION DE LA PRE- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON SION Y UTILIZACION DE LA USO DE LOS DETERGENTES. FASE VAPOR. 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad El presente capítulo se o a la superficie por lavar. refiere a los modelos que llevan el dispositivo de “Re- 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si gulador de presión”.
  • Page 59 Español OPERACIONES PARA EL 3 - Dejar gotear completamen- USO DEL ANTIHIELO. (fig. te el aceite en un recipiente y entregarlo a un centro de 1-Cerrar la alimentación hídri- recogida autorizado para la eliminación. ca (grifo), desconectar el tubo de alimentación y hacer 4 - Enroscar el tapón de de- funcionar la hidrolimpiadora sagüe e introducir el aceite...
  • Page 60: Almacenamiento

    Español TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- REALIZAR POR EL USUARIO. RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico Caldera: tubos - empalmes de presión Cada vez que Limpieza serpentín Cada 200 horas...
  • Page 61: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Page 62 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Aspiración de detergente insuficiente. Grifo cerrado. Abrirlo. Destergente gastado. Llenar el bidón con detergente. Mando en la lanza no accionado. Posicionar el mando en la lanza. Serpentín o tubo atascados. Solicitar la intervención del Centro de Asistencia. Pérdidas de agua desde el cabezal Juntas estancas gastaas.
  • Page 63: Preparação

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Page 64: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- REGULAÇÃO DA TEMPERA- MINAÇÃO.
  • Page 65: Prefácio

    Português As instruções mais importantes estão uma ficha para a ligação à rede eléctrica. Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação marcadas pelo símbolo e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW). Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional- mente qualificados. PREFÁCIO Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do apa- relho, faça com que esta última seja substituída por uma nova Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação do tipo adequado por técnicos profissionalmente qualificados.
  • Page 66: Destino De Emprego

    Português PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO: DESTINO DE EMPREGO A plaqueta de identificação com as principais características O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, técnicas da sua máquina está colocada no carro da máquina veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- e é sempre visível. quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Page 67 Português ENCHIMENTO DO RESER- LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- VATÓRIO DE DETERGEN- Ligue o tubo de alimentação à rede (fig. 5A) e à conexão Atenção da máquina de lavar a alta Escolha entre a gama de pro- pressão (fig. 5B). dutos aconselhados o mais Verifique se a rede hídrica for- adequado para a lavagem a nece a quantidade e a pressão...
  • Page 68: Advertências Gerais De Instalação E

    Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO Não dirija o jacto de água a si próprio ou a outras pessoas A máquina de jacto de água a alta pressão não se destina para limpar roupas ou calçados. a ser utilizada por crianças, adolescentes, pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado Durante o uso, é...
  • Page 69: Utilização

    Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DA DE LAVAR. MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- PAINEL DE COMANDOS. peratura até à posição "0" (fig. 7B). A - Interruptor liga/desliga. B - Regulador de tempe- 2) Faça com que a máquina ratura.
  • Page 70: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português REGULAÇÃO DA PRESSÃO FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA E UTILIZAÇÃO DA FASE DE COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES. VAPOR. 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de Este capítulo diz respeito sujidade e à superfície a lavar. apenas aos modelos equi- pados com o dispositivo 2) Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente (se...
  • Page 71 Português OPERAÇÕES PARA A UTILI- da bomba (fig. 13C). ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI- 2) Desatarraxe a tampa com CONGELAMENTO. a vareta de controlo do nível (fig. 12) (fig. 13). 1 - Feche a alimentação de 3) Deixe que todo o óleo velho água (torneira), desconecte o saia da bomba, recolhendo-o tubo de alimentação e faça com num recipiente para ser entre-...
  • Page 72: Inactividade

    Português TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- A SER FEITA PELO UTILIZADOR. DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA. Descrição das operações: Descrição das operações: Controlo do cabo eléctrico A cada utilização Caldeira -tubos-conexões de alta pressão Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina...
  • Page 73: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar rísticas técnicas).
  • Page 74 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Sucção de detergente insuficiente. Torneira fechada. Abra-a. Detergente esgotado. Encha o reservatório de detergente. Comando na lança não accionado. Posicione o comando na lança. Serpentina ou tubo obstruído. Peça a intervenção do Centro de As- sistência. Presença de água no óleo. Peça a intervenção do Centro de Assi- Anéis de estanqueidade do óleo des- gastados.
  • Page 75 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции. Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.
  • Page 76 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА . Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
  • Page 77: Введение

    Русский Наиболее важные положения указанной на табличке (кВт). В случае возникновения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. отмечены значком: При несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть заменена квалифицированным персоналом. Перед подсоединением устройства убедитесь, что данные, указанные на заводской табличке соответствуют параметрам сети электропитания. Не используйте ВВЕДЕНИЕ удлинители для подачи электропитания к мойкам высокого...
  • Page 78: Предназначение

    Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При покупке убедитесь в наличии заводской таблички. При ее отсутствии немедленно известите об этом производителя и / или дилера. Оборудование без Устройство предназначено только для мойки машин, таблички не должно использоваться и производитель транспортных средств, зданий и других поверхностей, снимает...
  • Page 79 Русский З А П РА В К А Б А К А С С О Е Д И Н Е Н И Е С С И С Т Е М О Й МОЮЩИМ ВЕЩЕСТВОМ. ВОДОСНАБЖЕНИЯ. Из списка рекомендованной Подсоедините шланг к крану п р о д у к ц и и в ы б е р и т е водоснабжения (рис. 5А) и к...
  • Page 80 Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Мойка не предназначена для эксплуатации детьми, Не направляйте струю на себя или других людей с подростками, людьми с ограниченными физическими, целью очистить одежду или обувь. сенсорными или умственными возможностями, людьми в состоянии опьянения, с нехваткой опыта и знаний. Во время работы запрещено блокировать курок Оператор должен быть ознакомлен с инструкциями по пистолета в положении подачи. эксплуатации прибора человеком, ответственным за его безопасность.
  • Page 81: Эксплуатация

    Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ МОЙКИ. АППАРАТА 1 ) О т к л юч ите го р ел к у, ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ. п о в е р н у в р е г у л я т о р температуры в положение...
  • Page 82: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский Р Е Г У Л И Р О В К А РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ. Д А В Л Е Н И Я И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРА. 1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, наиболее подходящей типу грязи и обрабатываемой Д а н н ы й п...
  • Page 83 Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е 3 ) С л е й т е м а с л о в АНТИФРИЗА (рис. 12). емкость и передайте его в уполномоченные центры по сбору и утилизации масла.
  • Page 84: Утилизация

    Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В...
  • Page 85 Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте напряжение сети.
  • Page 86 Русский ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДКА Закрыт кран. Открыть. Несоответствующее всасывание моющего вещества. Нет моющего средства. Наполнить бак. Не включен регулятор на насадке Включить. пистолета. Элемент или шланги засорены. Обратитесь в сервисный центр. Протечки воды. Изношены уплотнения. Обратитесь в сервисный центр. Вода в масле. Изношены сальники. Заменить масло. Прим.: Для отключения индикаторов на контрольной панели переведите выключатель «А» (рис. 7) в положение «0», а затем в положение «I». ВАЖНО: Для...
  • Page 87 Caratteristiche tecniche - Technical data MPX 200 HDX • Modello Model • Alimentazione 400 / 415 Power supply • Potenza assorbita 8500 Absorbed power 30 ÷ 190 • Pressione 430 ÷ 2800 Pressure 630 ÷ 1260 • Portata 166,5 ÷ 334...
  • Page 88 Product and distributed under licence by Annovi Reverberi S.p.A. Via M. L. King 3 41122 Modena (Italy) MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. © 2013 Michelin www.michelin.com...

Table des Matières