Système radiocommande rolling-code avec clonage (33 pages)
Sommaire des Matières pour BFT PHOBOS BT
Page 1
8 0 2 7 9 0 8 1 8 4 2 2 1 ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE PHOBOS BT ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION...
Page 3
I materiali costituenti l’apparecchiatura e il suo imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti. Le pile non devono essere disperse nell’am- biente. PHOBOS BT Ver. 03 -...
The materials making up the set and its packing must be disposed of according to the regulations in force. Batteries must be properly disposed of. PHOBOS BT Ver. 03...
Page 5
à éviter tout risque. Les matériaux constituant l’appareillage et son emballage doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles constituent des déchets spéciaux. PHOBOS BT Ver. 03 -...
Page 6
Gegenrichtung und setzen den Verschlußstopfen wieder auf. 4) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Die Materialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind vorschriftsmäßig zu entsorgen. Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. PHOBOS BT Ver. 03...
Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes. Las pilas deben depositarse en los contenedores expresamente previstos. PHOBOS BT Ver. 03 -...
Page 8
Os materiais que constituem a aparelhagem e a sua embalagem devem ser eliminados de acordo com a legislação vigente. As pilhas não devem ser abandonadas no ambiente. PHOBOS BT Ver. 03...
è costante e la forza di trazione o spinta varia durante il Pistone elettromeccanico progettato per automatizzare cancelli di tipo movimento. residenziale. Il motoriduttore irreversibile, mantiene il blocco in chiusura ed Per rispettare la velocità di apertura e garantire un buon funzionamento PHOBOS BT Ver. 03 -...
Page 10
In Fig. 16 è riportato lo schema di collegamento della centrale comando 11) VERIFICA DELL’AUTOMAZIONE mod. LIBRA. Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare 10 - PHOBOS BT Ver. 03...
Page 11
(vedi regolazione dei finecorsa). 18.2) Funzionamento difettoso degli accessori elettrici Tutti i dispositivi di comando e di sicurezza, in caso di guasto, possono PHOBOS BT Ver. 03 -...
When “a” and “b” are at their maximum, the piston develops the maximum controlled by means of an electronic control board with torque adjustment. force. End-of-stroke operation is controlled by two magnetic limiting devices. 12 - PHOBOS BT Ver. 03...
Page 13
Check the opening and closing manoeuvres using the controls. opening manoeuvre. • Check the control unit’s electronic logic in normal (or customised) The cable sections and numbering are indicated in the diagram (fig. 12). operation. PHOBOS BT Ver. 03 -...
Page 14
After fixing or replacing the defective device, reset all the devices previously disconnected. Refer to the relevant instruction manual for all the devices installed on the automation. 14 - PHOBOS BT Ver. 03...
4.2) Comment interpréter les tableaux des mesures d’installation • Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est Il est possible de choisir sur le tableau les valeurs de «a» et de «b» en interdit. PHOBOS BT Ver. 03 -...
à bouger Opérateur encore pour 1-2 cm. (100 ms). Ceci assure une butée parfaite des vantaux Couple de cellules photoélectriques extérieures(partie émettrice) sur les appuis au sol. 16 - PHOBOS BT Ver. 03...
Démonter l’unité de commande si séparée et tous les composants de l’installation. • Si des composants ne peuvent pas être enlevés ou sont endommagés, il faudra les remplacer. 18) INCONVENIENTS ET SOLUTIONS 18.1) Fonctionnement défectueux du motoréducteur PHOBOS BT Ver. 03 -...
Page 18
Der selbsthemmende Spindelantrieb hält die Blockierung im geschlossenen Wenn man Werte von “a” und “b” benutzt, die sich untereinander zu sehr und geöffneten Zustand aufrecht. Einsetzbar für Tore bis 1,80 m Flügellänge unterscheiden, ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die 18 - PHOBOS BT Ver. 03...
Page 19
SPL Vorheizkarte für einen Betrieb bei Temperaturen unter 10 °C (Zubehör). 9) MANUELLE ÖFFNUNG Schlüsselschalter. Der Phobos BT ist mit einem Entriegelungsmechanismus ausgestattet. Blinklicht mit passender Stabantenne Zunächst die Schloßabdeckkappe (Fig.15) abnehmen, dann mit dem Antrieb beiliegenden Entriegelungsschlüssel im Uhrzeigersinn um 90° drehen.
Page 20
Teile, die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind, müssen ersetzt werden. 18) STÖRUNGEN UND ABHILFE 18.1) Fehlfunktionen des Getriebemotors. a) Prüfen Sie mit einem geeigneten Meßgerät, ob nach Erteilung eines Öffnungs- oder Schließbefehles an den Endkontakten des Getriebemotors Spannung anliegt. 20 - PHOBOS BT Ver. 03...
Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no De la tabla se pueden escoger valores de “a” y “b” en función de los grados está permitido. α° de apertura que se deseen obtener. Se evidencia el valor de “a” y de “b” PHOBOS BT Ver. 03 -...
Page 22
La conexión entre el operador y el cuadro de mandos se efectúa mediante cancela. Para restablecer el funcionamiento motorizado, hay que girar la tres cables identificados de la siguiente manera: llave en sentido contrario y montar de nuevo el tapón de cobertura. • rojo motor + 22 - PHOBOS BT Ver. 03...
Page 23
18) INCONVENIENTES Y SOLUCIONES 18.1) Funcionamiento defectuoso del motorreductor. Hay que realizar lo siguiente: a) Verificar, con el instrumento específico, la presencia de tensión en los extremos del motorreductor después del comando de apertura o cierre. PHOBOS BT Ver. 03 -...
Page 24
Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não ângulo de abertura da folha é consentido. 4.2) Como interpretar a tabela das medidas de instalação Da tabela é possível escolher os valores de “a” e “b” em função dos graus 24 - PHOBOS BT Ver. 03...
Page 25
A conexão entre o operador e o quadro de comando é efectuada por meio do, invertendo-se simplesmente a posição da tampa de fecho e prestando de três cabos assim identificados: atenção a que o furo de descarga de água esteja virado para baixo. • vermelho motor + PHOBOS BT Ver. 03 -...
Page 26
Se ao contrário, o fenómeno verifica-se em correspondência do retém de fecho, afastar o final de curso de fecho para a tampa do espigão, até encontrar a posição correcta (ver regulação dos finais de curso). 26 - PHOBOS BT Ver. 03...