Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Mate
GM0903
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
15 - 36 kg.
Manual de uso
ES
Instruction for use
EN
Notice d'instruction
FR
Instruções de utilização
PO
Manuale d'istruzioni
IT
2
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Babyauto Mate GM0903

  • Page 1 Mate GM0903 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 15 - 36 kg. Manual de uso Instruction for use Notice d’instruction Instruções de utilização Manuale d’istruzioni...
  • Page 2 MATE...
  • Page 3 Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças Grupo 2-3 entre 15 e 36 kg. (4 aos 12 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 2-3, da 15 a 36 kg (da 4 a 12 anni circa) www.babyauto.com...
  • Page 4 MATE...
  • Page 5 www.babyauto.com...
  • Page 6 MATE...
  • Page 7 Además revise que la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente. 11.No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a la silla infantil o al arnés porque afectaría seriamente sus funciones básicas y la seguridad que proporciona la silla. Grupo 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 8 12.La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no está sentado en la silla. El niño nunca debe ser desatendido mientras está sentado en la silla de seguridad, tampoco cuando esté fuera del vehículo.
  • Page 9 “Clic” para que el asiento infantil esté correctamente instalado (4.5). Siempre verifique que el cinturón de seguridad esta firme y sin arrugas, pero que no agobie al niño. Grupo 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 10: Limpieza Y Mantenimiento

    6. GARANTIA BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
  • Page 11 Likewise, check that the seat is properly and sufficiently fitted. 11. Never try to remove, change or add pieces to the seat or harness since their basic and security functions may be seriously affected. Group 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 12 12. Always fasten this safety seat into the vehicle with the seat belt, even when not in use. Never leave your child unattended when seated or not. 13. Contact our Customer Service for any question about installing this child safety seat: +34 943 833 013. 14.
  • Page 13 Insert the vehicle safety belt in the vehicle anchor point. You will hear a “click” when properly installed twisted (4.5). Always check that the seat belt is firm and unwrinkled, but that it does not cause the child discomfort. Group 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    Customer Service. 6. GUARANTEE BABYAUTO guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees.
  • Page 15: Veuillez Lire Attentivement Ces Instructions Afin D'installer

    être libéré rapidement en cas d’urgence. 10. Assurez-vous que le siège ne soit pas pris dans la portière ou le siège inclinable du véhicule. Assurez-vous d’ajuster correctement et suffisamment le siège. 11.N’essayez jamais d’ôter, de changer ou d’ajouter des pièces au Groupe 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 16: Utilisation Dans Des Véhicules

    siège ou au harnais car cela pourrait affecter sérieusement leurs fonctions élémentaires et de sécurité. 12.Maintenez toujours ce siège de sécurité installé dans le véhicule avec la ceinture de sécurité, et ce, même lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance, qu’il se trouve assis dans le siège ou pas.
  • Page 17 Vous entendrez un « clic » lorsqu’elle est correctement installée (4.5). Constatez toujours que la ceinture de sécurité soit fermement attachée et sans plis mais qu’elle n’étouffe pas l’enfant. Groupe 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    Service d’assistance à la clientèle. 6. GARANTIE BABYAUTO garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de consommation.
  • Page 19: Informações Importantes

    10. Certifique-se de que nenhuma parte da cadeira infantil está presa na porta do veículo ou num assento inclinável. Para além disso, verifique se a cadeira de segurança está fixa e instalada correctamente. Grupo 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 20 11.Não tente desmontar, modificar ou anexar qualquer peça à cadeira infantil ou ao arnês, já que afectaria seriamente as suas funções básicas e a segurança que a cadeira proporciona. 12.A cadeira de segurança deve permanecer instalada no veículo com cinto de segurança, mesmo quando a criança não está...
  • Page 21 Ouvirá um “clique” quando estiver correctamente instalado (4.5). Verifique sempre que o cinto de segurança está fixo e sem rugas, mas sem incomodar a criança. Grupo 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 22: Limpeza E Manutenção

    6. GARANTIA A BABYAUTO garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo.
  • Page 23: Avvertenze

    9. Verificare la correcta chiusura della fibbia. In caso di emergenza il bambino dovrà essere liberato velocemente. 10. Verificare che nessuna parte del seggiolino di sicurezza sia impigliata nella portiera o nel sedile reclinabile della vettura. Controllare sempre che il seggiolino di sicurezza sia installato e fissato correttamente. Gruppo 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 24 11. Non si deve mai smontare, modificare o aggiungere nulla al seggiolino o all’imbracatura, questo potrebbe compromettere seriamente le sue funzioni essenziali e la sicurezza che offre al bambino. 12. Il seggiolino di sicurezza deve essere installato nella vettura con la cintura di sicurezza anche quando non viene usato.
  • Page 25 Quando è installato correttamente si sente un “click” (4.5). Verificare sempre che la cintura di sicurezza sia tesa, non attorcigliata, e che non stringa troppo il bambino. Grupo 2/3 www.babyauto.com...
  • Page 26: Pulizia E Manutenzione

    Assistenza Clienti. 6. GARANZIA BABYAUTO garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo.
  • Page 27 www.babyauto.com...
  • Page 28 BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004 e. info@babyauto.com www.babyauto.com...

Table des Matières