Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TABLE OF CONTENTS
****************
Warnings .........................................2-3
 Symbols ..............................................4
 Features ..............................................5
 Assembly ............................................ 5
 Operation .........................................5-7
 Maintenance ....................................... 7
 Illustrations ....................................9-10
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
18V STEALTH FORCE
CLÉ À CHOCS STEALTH FORCE

TABLE DES MATIÈRES

****************
clé à chocs .........................................4
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 6
 Assemblage ........................................ 6
 Utilisation ........................................6-8
 Entretien .............................................8
 Illustrations ....................................9-10
 Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
IMPACT DRIVER
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
STEALTH FORCE
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad
destornillador de impacto ..................4
 Símbolos ............................................5
 Características ...................................6
 Armado ..............................................6
 Funcionamiento ............................. 6-8
 Mantenimiento ...................................8
 Illustraciones ................................ 9-10
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
DE 18 V
R86036
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
18 V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R86036

  • Page 1: Table Des Matières

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** ...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings and all instructions. used for appropriate conditions will reduce personal Failure to follow the warnings and instructions may injuries.
  • Page 3: Impact Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained screws or other small metal objects, that can make a cutting tools with sharp cutting edges are less likely to connection from one terminal to another. Shorting the bind and are easier to control.
  • Page 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 5: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS SPEEDS LOW (1) ............0-1000 RPM Coupler ..............1/4 in. MEDIUM (2) ..........0-1800 RPM Impacts per minute ......... 0-1700 IPM HIGH (3) ...........0-2400 RPM ASSEMBLY WARNING: WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate Do not attempt to modify this product or create this product until the parts are replaced.
  • Page 6 OPERATION INSTALLING/REMOVING BITS NOTE: A whistling or ringing noise coming from the switch during use is a normal part of the switch function. See Figure 5, page 9.  To install bits, remove the battery pack from the tool. DIRECTION OF ROTATION SELECTOR ...
  • Page 7: Maintenance

    NOTE: Illustrations start on page 9 after French and Spanish language sections. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 7 - English...
  • Page 8: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour AVERTISSEMENT utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium Lire tous les avertissements et toutes les et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de instructions.
  • Page 9: Dépannage

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le qui ne peut pas être contrôlé...
  • Page 10: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Clé À Chocs

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU CLÉ À CHOCS  Tenir l’outil électrique par ses surfaces de préhension  Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs isolées lors des opérations pendant lesquelles le piles à proximité de flammes ou d’une source de dispositif de fixation peut entrer en contact avec du chaleur.
  • Page 11: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 12: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE VITESSE LOW (BASSE) (1) ........0-1000 RPM Coupleur ..........6,35 mm (1/4 po) MEDIUM (MOYEN) (2) ......0-1800 RPM Coups par minute ..........0-1700 IPM HIGH (ÉLEVÉE) (3) ........0-2400 RPM ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer assemblé...
  • Page 13: Sélecteur De Vitesse/Couple

    UTILISATION INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  Aligner les trous du agrafe de courroie avec les trous du logement. Voir la figure 4, page 9.  Installer le vis pour fixer solidement le agrafe de courroie. Installation du bloc-piles : ...
  • Page 14: Avertissement

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 8 - Français...
  • Page 15: Seguridad En El Área De Trabajo

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias de seguridad y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 16 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  No utilice la unidad al estar en una escalera o en  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios un soporte inestable. Una postura estable sobre y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de una superficie sólida permite un mejor control de la esmeril, etc.
  • Page 17 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA DESTORNILLADOR DE IMPACTO  Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de sujeción al efectuar una operación en la cual el de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos.
  • Page 18 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 19: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES VELOCIDAD LOW (BAJA) (1) ........0-1000 RPM Acoplador ..........6.35 mm (1/4 pulg.) MEDIUM (MEDIANO) (2) ......0-1800 RPM Impactos por minuto ........0-1700 IPM HIGH (ALTA) (3) ........0-2400 RPM ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente No intente modificar este producto ni crear ensamblado o si alguna pieza falta o está...
  • Page 20 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE  Coloque el tornillo para asegurarla. DE BATERÍAS  Para retirar, afloje el tornillo y retire el gancho del cinturón. Vea la figura 4, página 9. GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD Para instalar el paquete de baterías: VARIABLE ...
  • Page 21 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 8 - Español...
  • Page 22 R86036 Fig. 4 A - Coupler (coupleur, acoplador) B - Tri-Beam LED (ampoules à DEL à 3 faisceaux, luz DÉL de tres) C - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) D - Direction of rotation selector [forward/reverse/ center lock] (sélecteur de sens de rotation [sélecteur de sens de rotation / verrouillage...
  • Page 23 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 A - Tri-Beam LED (ampoules à DEL à 3 faisceaux, luz DÉL de tres) B - Switch trigger (gâchette, gatillo WRONG / INCORRECT / interruptor) RIGHT / CORRECT / FORMA CORRECTA FORMA INCORRECTA C - LED grip light switch (interrupteur de la lampe DÉL de la poignée, interruptor de luz de diodo luminiscente en el mango)
  • Page 24: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000643 10-23-15 (REV:04)

Table des Matières