Télécharger Imprimer la page

Nice smilo Mode D'emploi

La radiocommande est un système basé sur l'envoi d'un signal codé de l'émetteur au récepteur. si ce signal est reconnu comme valable, il provoque l'activation des relais en sortie. le système utilise une technique de transmission dite à code variable (rol

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

GB
Introduction
The SMILO series of radio control devices is
based on a system for sending a coded signal
from a transmitter to a receiver. If this signal is
recognised as valid, it activates the output
relays. The SMILO system uses the "rolling
code" transmission technique which makes the
radio control device extremely safe. This
method ensures that the recognition code is
different for each transmitter and that it
changes every time it is used.
I
Introduzione
Il radiocomando SMILO è un sistema che,
mediante un trasmettitore, invia al ricevitore un
"segnale" che, se riconosciuto come valido,
provoca l'attivazione dei relè d'uscita. SMILO
utilizza una tecnica di trasmissione denominata
a codice variabile (Rolling Code) che rende il
Vostro radiocomando estremamente sicuro.
Infatti mediante questa tecnica il codice di
riconoscimento è diverso per ogni trasmettitore
ed inoltre cambia ogni volta che viene utilizzato.
F
Introduction
La radiocommande série "SMILO" est un
système basé sur l'envoi d'un signal codé de
l'émetteur au récepteur. Si ce signal est
reconnu comme valable, il provoque l'activation
des relais en sortie. Le système SMILO utilise
une technique de transmission dite à code
variable
(Rolling
Code)
radiocommande extrêmement sûre. Grâce à
cette technique, le code d'identification est
différent pour chaque émetteur et change à
chaque fois qu'il est utilisé.
D
Einleitung
Bei der Fernbedienung der Serie "SMILO"
handelt es sich um ein System, das auf der
Übertragung eines codierten Signals vom
Sender zum Empfänger beruht. Wird dieses
Signal als gültig anerkannt, so verursacht es die
Aktivierung
der
Ausgangsrelais.
verwendet eine Übertragungstechnik mit
variablem Code (Rolling Code), das die
Fernbedienung sehr sicher macht. Bei dieser
Technik ist der Erkennungscode für jeden
Sender anders und er ändert sich bei jeder
Verwendung.
remote controls
smilo
E
Introducción
El radiomando serie "SMILO" es un sistema
basado sobre el envío de una señal codificada
desde el transmisor al receptor. Si dicha señal
es reconocida como válida, provoca la
activación de los relés de salida. El sistema
SMILO utiliza una técnica de transmisión
qui
rend
la
denominada de código variable (Rolling Code),
que garantiza una extrema seguridad de los
radiomandos. Por medio de esta técnica, el
código de reconocimiento es distinto para cada
transmisor y cambia cada vez que es utilizado.
PL
Wstęp
Pilot radiowy z serii "SMILO"jest systemem
opartym na przesyłaniu sygnału kodowanego
z nadajnika do odbiornika. Gdy sygnał jest
pozytywnie rozpoznany przez odbiornik, to
powoduje
SMILO
wyjścia. System "SMILO" stosuje technikę
przekazywania ze zmiennym kodem (Rolling
Code), który powoduje, że pilot jest
nadzwyczaj bezpieczny i pewny. Poprzez
zastosowanie tej techniki kod rozpoznawania
jest inny dla każdego nadajnika i zmienia się
przy każdorazowym użytkowaniu.
uaktywnienie
przekaźników

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nice smilo

  • Page 1 Introduction Introducción La radiocommande série “SMILO” est un The SMILO series of radio control devices is El radiomando serie “SMILO” es un sistema système basé sur l’envoi d’un signal codé de based on a system for sending a coded signal basado sobre el envío de una señal codificada...
  • Page 2 SMX2 SMX2 OUT2 OUT2 OUT1 OUT1 RELE' 2 109-A LS RELE' 1...
  • Page 3 Installation Transmitters Receiver The SM2 and SM4 transmitters (Fig.1) are ready to use. To check they work The SMX2 receiver (Fig.2) is for universal use. Box provides the circuit with properly, simply press one of the keys and check that the red LED flashes, essential and effective protection and can be fixed using the adhesive on the indicating transmission.
  • Page 4 Installazione Trasmettitori Ricevitore I trasmettitori SM2 e SM4 (Fig.1) non hanno bisogno, per funzionare Il ricevitore SMX2 (Fig.2) permette un uso universale. Il contenitore fornisce una immediatamente, di alcun intervento. Per controllare l’efficienza basta premere uno protezione essenziale ed efficace al circuito. Si può fissare con l’adesivo sul fondo dei tasti e verificare il lampeggio del led rosso che indica la trasmissione.
  • Page 5 Installation Émetteurs Récepteur Les émetteurs SM2 et SM4 (Fig.1) n’ont besoin d’aucune intervention et Le récepteur SMX2 (Fig.2) permet une utilisation universelle. Le boîtier fournit au fonctionnent immédiatement. Pour contrôler leur bon fonctionnement, il suffit de circuit une protection essentielle et efficace, il peut être fixé en utilisant l’adhésif sur presser l’une des touches et vérifier le clignotement de la diode électroluminescente le fond ou avec des vis.
  • Page 6 Installation Sender Empfänger Die Sender SM2 und SM4 (Abb.1) bedürfen keiner Arbeiten – sie sind sofort Der Empfänger SMX2 (Abb.2) dient für Universalgebrauch. Das Gehäuse liefert betriebsbereit. Zur Überprüfung ihrer Betriebstüchtigkeit genügt ein Druck auf eine dem Kreislauf einen wichtigen und wirksamen Schutz. Der Empfänger kann mit der Tasten, falls die rote Led blinkt, wird die Übertragung ausgeführt.
  • Page 7: Conexiones Eléctricas

    Instalación Transmisores Receptor Los transmisores SM2 y SM4 (Fig.1) no requieren ninguna configuración; están El receptor SMX2 (Fig.2) permite un uso universal. La caja es una protección listos para su uso. Para controlar la eficiencia, es suficiente oprimir uno de los fundamental y eficaz para el circuito;...
  • Page 8 Instalowanie Nadajniki Odbiornik Nadajniki SM2 i SM4 (Fig.1) są od razu funkcjonalne i nie wymagają żadnej Odbiornik SMX2 (Fig.2) służy do różnego użytku. Skrzynka gwarantuje dodatkowej czynności. Kontrola działania jest bardzo prosta, wystarczy funkcjonalność i wysokie zabezpieczenie, można ją przykleić lub przykręcić przycisnąć...
  • Page 9 Maintenance Maintenance The system does not require any special maintenance. Le système n’a besoin d’aucune maintenance particulière Disposal Mise au rebut This product is made from various kinds of material, some of which can Ce produit est constitué de différents types de matériaux dont certains be recycled while others must be disposed of.
  • Page 10: Características Técnicas

    Regulating to the use of short range devices (SRD) I trasmettitori e ricevitori NICE serie “SMILO” sono stati, inoltre, notificati ai maggiori paesi europei / The transmitter and the receivers NICE serie “SMILO” have been notified to the major european countries.

Ce manuel est également adapté pour:

67038506Smilo4101159Sm4