Page 1
NORBIKE 3 651843 PORTE-VÉLOS DE HAYON A SANGLES FIETSDRAGER TER BEVESTIGING OP DE ACHTERKLEP PORTABICI A CINGHIE PER PORTELLONE POSTERIORE PORTA BICICLETAS DE MALA DE CORREIAS BAGAZNIK ROWEROWY NA NA PASY DO MONTAZU NA TYLNEJ KLAPIE PORTABICIS TRASERO CON CINCHOS ВЕЛОБАГАЖНИК...
Le porte-vélos que vous venez d'acheter est destiné au transport de 3 vélos maximum. La notice de montage doit être scrupuleusement respectée avant toute utilisation du porte-vélos. Elle doit être donc conservée soigneusement. ■Attention : Le non respect de la notice de montage et des avertissements peut occasionner des dégâts importants à votre véhicule, mettre en cause votre sécurité...
- Inspecteer en verifieer alvorens de fietsdrager te gebruiken. Controleer bij elk gebruik of de lengte van de spanbanden correct zijn en of deze niet correct zijn bevestigd. - Tijdens het rijden zal de fietsendrager extra wind nemen. Dit heeft als gevolg dat het verbruik van uw wagen licht zal stijgen. - Pas uw snelheid aan in functie van het gewicht dat u meedraagt en rij nooit sneller dan de maximale toegelaten 90km/u - U kunt altijd extra veiligheden toevoegen ter bescherming van uw fiets.
Page 4
- Reducir su velocidad antes de las curvas. - Durante las maniobras (parking, etc.) piense que su vehículo es más largo. - No manipule el portón trasero cuando el portabicicletas está instalado y cargado (con las bicis). ■Mantenimiento del portabicicletas: - No utilizar productos químicos agresivos para limpiar el portabicicletas.
- Consulte o manual de utilização do veículo relativamente as cargas máximas autorizadas pelo construtor. - Para a montagem dos porta -bicicletas respeitar ao mínimo detalhe todas as etapas de montagem descritas nas instruções. Verifique, antes de cada montagem os quadros de afectações. Estes porta-bicicletas foram concebidos para proteger a pintura do veículo se forem instalados correctamente - Limpe com cuidado as zonas de contacto entre o porta-bicicletas e o veículo a fim de evitar que a poeira risque a carroçaria.
Page 6
- Zdecydowanie zwolnić przed progiem spowalniającym lub każdą inną przeszkodą. - Mieć płynny i przewidujący styl jazdy - Ograniczyć prędkość przed wchodzeniem w zakręty - Podczas manewrów (parking, …) mieć na uwadze fakt, że pojazd jest dłuższy. - Nie operować tylną klapą przy zamontowanym i załadowanym bagażniku (z rowerami). ■Konserwacja bagażnika: - Do czyszczenia bagażnika nie stosować...
Page 7
Запрещается езда по не асфальтированным дорогам при установленных на велобагажнике велосипедах. ■Меры предосторожности: - Перед установкой велокрепления убедитесь его соответствию вашему автомобилю. В случае сомнения обратитесь к продавцу / автослесарю. - Поскольку у каждого велосипеда своя особая геометрия, обязательно убедитесь в соответствии велосипеда и вашего велокрепления. Для велосипедов...
Page 8
- Keep a minimum distance of 20cm between the ground and the lowest part of your load in order to avoid any risk of collision between the road and your bicycles. - Tighten and check the tension of all the straps and wheel hubs during each inspection of the bicycle rack and, in particular, on unpaved and small roads.
Page 9
NOTICE DE MONTAGE HANDLEIDING / INSTRUCCIÓN DE MONTAJE / ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM / INSTRUKCJA MONTAŻU / INSTRUCŢIUNI DE MONTARE / ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ / ASSEMBLY INSTRUCTIONS PIÈCES / WISSELSTUKKEN / PIEZAS / ASSEMBLAGE DU PORTE-VÉLOS / PEZZI / PEÇAS / CZĘŚCI / PIESE / DE PRODUCTIE VAN DE FIETSENDRAGER / ДЕТАЛN / PARTS...
Page 10
UWAGA! TEN BAGAŻNIK ROWEROWY MOZE BYC ZASTOSOWANY JEDYNIE NA SAMOCHODACH WYMIENIONYCH NA LISCIE ZASTOSOWAN I WYPOSAZONYCH W METALOWY SPOILER I KLAPĘ BAGAŻNIKA. W CELU SPRAWDZENIA, CZY CZĘSCI OZNACZONE NUMERAMI 1 I 2 SĄ WYKONANE Z METALU, UŻYĆ DOŁĄCZONEGO MAGNESU. JEŻELI MAGNES NIE PRZYCZEPIA SIĘ...
Page 11
VOIR TABLEAU D'AFFECTATION POUR LA VALEUR. ZIE DE AFFECTATIELIJST OM DE JUISTE INSTELLINGSWAARDE TE WETEN. VER EN LA TABLA DE AFECTACION LOS VALORES. PER IL VALORE, VEDERE LA TABELLA DI APPLICAZIONE. VER QUADRO DE AFECTAÇÃO PARA O VALOR. SPRAWDZIC WARTOSC W TABELI ZASTOSOWAN.
Page 12
20KG E/ MONTAGE SPÉCIFIQUE OBLIGATOIRE SUR CERTAINS VÉHICULES (VOIR LE TABLEAU D'AFFECTATION) / SPECIFIEKE BEVESTIGING IS VERPLICHT VOOR BEPAALDE WAGENS (ZIE DE AFFECTATIELIJST) / MONTAJE ESPECIFICO OBLIGATORIO PARA CIERTOS VEHICULOS (VER TABLA DE AFECTACION) / MONTAGGIO SPECIFICO OBBLIGATORIO SU ALCUNI VEICOLI (VEDERE LA TABELLA DI APPLICAZIONE) / MONTAGEM ESPECIFICA OBRIGATORIA PARA CERTOS VEICULOS ( VER O QUADRO DE AFECTAÇÃO) / KONIECZNY SPECYFICZNY MONTAZ NA NIEKTORYCH POJAZDACH (PATRZ TABELA ZASTOSOWAN) / MONTAJ SPECIFIC OBLIGATORIU PENTRU UNELE VEHICULE (VERIFICAȚI TABELUL DE RECOMANDARE) /...
Page 14
VOIR TABLEAU D'AFFECTATION POUR LA VALEUR. ZIE DE AFFECTATIELIJST OM DE JUISTE INSTELLINGSWAARDE TE WETEN. VER EN LA TABLA DE AFECTACION LOS VALORES. PER IL VALORE, VEDERE LA TABELLA DI APPLICAZIONE. VER QUADRO DE AFECTAÇÃO PARA O VALOR. SPRAWDZIC WARTOSC W TABELI ZASTOSOWAN. VERIFICAȚI TABELUL DE RECOMANDARE PENTRU VALOAREA DE ALOCARE.
Page 16
E-3/ SANGLES INFÉRIEURES / ONDERSTE SPANRIEMEN / CINCHOS INFERIORES / CINGHIE INFERIORI / CORREIAS INFERIORES / PASY DOLNE / CHINGI INFERIOARE / НИЖНИЕ РЕМНИ / LOWER STRAPS MONTAGE DES VELOS SUR LE PORTE-VÉLOS / MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSDRAGER / MONTAJE DE BICICLETAS SOBRE EL PORTABICICLETAS / SISTEMAZIONE DELLE BICI SUL PORTABICI / MONTAZ ROWEROW NA BAGAZNIKU /...
Page 17
A/ MONTAGE DES VELOS SUR LE PORTE-VÉLOS / MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSDRAGER / MONTAJE DE LAS BICICLETAS SOBRE EL PORTABICIS / SISTEMAZIONE DELLE BICI SUL PORTABICI / MONTAGEM DAS BICICLETAS NO PORTA-BICICLETAS / MONTAŻ ROWERÓW NA BAGAŻNIKU / MONTAJUL BICICLETELOR PE SUPORTUL DE BICICLETE / УСТАНОВКА...
Page 18
B/ INSTALLATION DES SANGLES DE SECURITE / INSTALLATIE VAN VEILIGHEIDSSPANRIEMEN / INSTALACIÓN DE CINCHOS DE SEGURIDAD / INSTALLAZIONE CINTURE DI SICUREZZA / INSTALAÇÃO DAS CORREIAS DE SEGURANÇA / INSTALACJA PASÓW BEZPIECZEŃSTWA / INSTALAREA CHINGILOR DE SECURITATE / МОНТАЖ РЕМНЕЙ КРЕПЛЕНИЯ / INSTALLING SAFETY STRAPS VOIR TABLEAU D'AFFECTATION POUR LA VALEUR.
Page 19
LISTE D'AFFECTATION / AFFECTATIELIJST / LISTA DE AFECTACIONES / TABELLA DI APPLICAZIONE / LISTA DE AFECTAÇÃO / LISTA ZASTOSOWAŃ / LISTA DE RECOMANDARE / СПИСОК МОДЕЛЕЙ / ALLOCATION LIST IL EST IMPERATIF DE RESPECTER LES VALEURS DE REGLAGES REPORTEES DANS LE TABLEAU CI DESSOUS : HET IS VERPLICHT OM DE CORRECTE INSTELLINGSWAARDE TE GEBRUIKEN UIT ONDERSTAANDE LIJST: ES INDISPENSABLE RESPETAR LOS VALORES DE LOS REGLAJES DETALLADOS EN LA TABLA DE ABAJO: E' OBBLIGATORIO RISPETTARE I VALORI DELLE REGOLAZIONI RIPORTATE NELLA TABELLA QUI SOTTO:...
Page 21
2006-> - La liste d'affectation et les véhicules sont susceptibles d'évoluer dans le temps. En cas de doute, veuillez vous rapprocher de votre centre Norauto. - De lijst van de wisselstukken en voertuigen zijn waarschijnlijk ontwikkeld in de tijd. In geval van twijfel, ga dan naar uw Auto 5 center.
Page 22
Utiliser le système d'accrochage spécifique pour les sangles supérieures. Utilizar el sistema de enganche específico para los cinchos superiores. Utilizzare il sistema d'aggancio specifico per le cinghie superiori. Utilisar o sistema de fixação específico para as correias superiores. Gebruik het specifiek bevestigingsysteem voor de bovenste spanriemen. Zastosować...
Page 23
Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto Romania nr.7, corp Z, et.1, Sector 6, Bucuresti, 061072 Norauto Polska SP Z.O.O.Ul.