Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

STRAP 100-3R
ART : 2272568
PORTE-VÉLOS DE HAYON A SANGLES
FIETSDRAGER TER BEVESTIGING OP DE ACHTERKLEP
GURT-HECKKLAPPENFAHRRADTRÄGER
PORTABICI A CINGHIE PER PORTELLONE POSTERIORE
PORTA BICICLETAS DE MALA DE CORREIAS
BAGAZNIK ROWEROWY NA NA PASY DO MONTAZU NA TYLNEJ KLAPIE
PORTABICIS TRASERO CON CINCHOS
ВЕЛОБАГАЖНИК С РЕМНЯМИ КРЕПЛЕНИЯ НА
ЗАДНЮЮ ДВЕРЬ АВТОМОБИЛЯ
TAILGATE-MOUNTED BICYCLE RACK WITH STRAPS
XP R18-904-4
7.4kg
kg
Lire impérativement la notice avant toute utilisation
De handleiding verplicht lezen voor elke ingebruikname
Vor Gebrauch ist die Anweisungen unbedingt zu lesen
Leer las instrucciones antes de su utilización
Prima dell'utilizzo leggere con molta attenzione le istruzioni
3
Por favor, leia as instruções antes de usar
Przed użyciem należy przeczytać insytukcję
Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare.
Перед применением обязательно прочесть руководство
MAX 3x15 kg
MAX 45kg
по эксплуатации
It is essential to read the manual before use.
94-3201-333-20-V11/20201117

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NORAUTO STRAP 100-3R

  • Page 1 STRAP 100-3R ART : 2272568 PORTE-VÉLOS DE HAYON A SANGLES FIETSDRAGER TER BEVESTIGING OP DE ACHTERKLEP GURT-HECKKLAPPENFAHRRADTRÄGER PORTABICI A CINGHIE PER PORTELLONE POSTERIORE PORTA BICICLETAS DE MALA DE CORREIAS BAGAZNIK ROWEROWY NA NA PASY DO MONTAZU NA TYLNEJ KLAPIE PORTABICIS TRASERO CON CINCHOS ВЕЛОБАГАЖНИК...
  • Page 2 Le porte-vélos que vous venez d'acheter est destiné au transport de 3 vélos maximum. La notice de montage doit être scrupuleusement respectée avant toute utilisation du porte-vélos. Elle doit être donc conservée soigneusement. ■Attention : Le non respect de la notice de montage et des avertissements peut occasionner des dégâts importants à votre véhicule, mettre en cause votre sécurité...
  • Page 3 De fietsendragers die u zonet gekocht heeft is bedoeld voor het vervoeren van maximum 3 fietsen. De handleiding moet nauwkeurig worden gevolgd alvorens het gebruik van deze fietsendrager. Daarom raden wij aan deze goed te bewaren. ■Opgelet: Het niet naleven van deze voorschriften kan schade veroorzaken aan uw wagen en de veiligheid van uzelf en anderen in gevaar brengen. De fabrikant neemt in dat geval ook afstand van elke verantwoordelijkheid.
  • Page 4 Der vorliegende Fahrradträger ist für den Transport von max. 3 Fahrrad ausgelegt. Die Aufbauanleitung muss vor Gebrauch des Fahrradträgers strengsten befolgt werden. Sie ist sorgfältig aufzubewahren. ■Achtung: Die Nicht-Beachtung der Aufbauanleitung bzw. der Warnhinweise kann Schäden an Ihrem Fahrzeug hervorrufen sowie Sie und Dritte in Gefahr bringen.
  • Page 5 El portabicis que acaba de comprar sirve para transportar 3 bicis como máximo. Lea atentamente las instrucciones de uso y conservelas para futuras ocasiones. ■Atención: No respetar las instrucciones y las advertencias puede ocasionar importantes daños en su vehículo y poner en juego su seguridad y la de los demás.
  • Page 6 Il portabici che avete appena acquistato è destinato al trasporto di 3 bici al massimo. Le istruzioni di montaggio vanno scrupolosamente seguite prima di ogni utilizzo del portabici. Occorre successivamente conservarle concura. ■Attenzione : in caso di mancato rispetto delle istruzioni di montaggio e degli avvisi qui riportati, che possono causare gravi danni al vostro veicolo e mettere in pericolo voi e gli altri, il produttore declina ogni responsabilità.
  • Page 7 O porta-bicicletas que acaba de comprar destina-se exclusivamente ao transporte de 3 bicicletas no máximo. O folheto de aviso e as instruções de montagem devem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos antes de utilizar o porta-bicicletas e devem ser conservados para referência futura e para uma utilização com total segurança.
  • Page 8 Zakupiony bagażnik rowerowy jest przeznaczony do transpo rtu maksymalnie 3 rowerów. Przed użyciem bagażnika należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i skrupulatnie jej przestrzegać. Należy starannie ją przechowywać. ■Uwaga: Nie stosowanie się do instrukcji montażu i ostrzeżeń może skut kować poważnymi uszkodzeniami pojazdu, może zagrażać bezpieczeń wszelkiej odpowiedzialności.
  • Page 9 Suportul de biciclete pe care l-ați achiziționat este conceput pentru a transporta până la maximum 3 biciclete. Instrucțiunile de montaj trebuie să fie respectate cu strictețe înainte de a utiliza suportul de biciclete. Prin urmare, instrucțiunile de instalare trebuie sa fie păstrate cu grijă. ■Atenție: Nerespectarea instrucțiunilor de montaj și a avertismentelor poate provoca leziuni severe la vehiculul dumneavoastră, poate pune în pericol siguranța dumneavoastră...
  • Page 10 Купленный вами багажник для велосипедов (велокрепление) предназначен для перевозки не более 3 велосипедов. Следует строго соблюдать требования инструкции по установке перед пользованием велокреплением. Храните ее в надежном месте. ■Внимание: Несоблюдение требований инструкции по эксплуатации и содержащихся в ней предупреждений может серьезно повредить ваш автомобиль и...
  • Page 11 The bicycle rack which you have bought is for transporting a maximum of 3 bicycles. The installation instructions must be closely followed before using the bicycle rack. They should therefore be kept in a safe place. ■Warning: Failure to follow the installation instructions may cause significant damage to your vehicle and may endanger you and others. The manufacturer will not accept any responsibility in this case.
  • Page 12 NOTICE DE MONTAGE HANDLEIDING / INSTRUCCIÓN DE MONTAJE / MONTAGE AM FAHRZEUG / ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM / INSTRUKCJA MONTAŻU / INSTRUCŢIUNI DE MONTARE / ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ / ASSEMBLY INSTRUCTIONS PIÈCES / WISSELSTUKKEN / TEILE / PIEZAS / PEZZI / ASSEMBLAGE DU PORTE-VÉLOS / PEÇAS / CZĘŚCI / PIESE / ДЕТАЛN / PARTS DE PRODUCTIE VAN DE FIETSENDRAGER /...
  • Page 13 ATTENZIONE, QUESTO PORTABICI È COMPATIBILLE SOLO CON I VEICOLI PRESENTI SULLA TABELLA DI APPLICAZIONE E MUNITI DI SPOILER E PORTELLO POSTERIORE IN METALLO. UTILIZZARE IL MAGNETE FORNITO PER VERIFICARE CHE LE PARTI 1 E 2 SIANO EFFETTIVAMENTE DI METALLO. SE IL MAGNETE NON SI ATTACCA AD UNA DELLE PARTI, NON MONTARE IL PORTABICI SUL VEICOLO.
  • Page 14 VOIR TABLEAU D'AFFECTATION POUR LA VALEUR. ZIE DE AFFECTATIELIJST OM DE JUISTE INSTELLINGSWAARDE TE WETEN. ENTNEHMEN SIE DEN WERT BITTE DER FAHRZEUGTABELLE. VER EN LA TABLA DE AFECTACION LOS VALORES. PER IL VALORE, VEDERE LA TABELLA DI APPLICAZIONE. VER QUADRO DE AFECTAÇÃO PARA O VALOR. SPRAWDZIC WARTOSC W TABELI ZASTOSOWAN.
  • Page 15 C/ SANGLES LATÉRALES / DWARSE SPANRIEMEN / SEITENGURTE / CINCHOS LATERALES / CINGHIE LATERALI / CORREIAS LATERAIS / PASY BOCZNE / CHINGELE LATERALE / БОКОВЫЕ РЕМНИ / LATERAL STRAPS 20KG...
  • Page 16 D/ SANGLES INFÉRIEURES / ONDERSTE SPANRIEMEN / UNTERGURTE / CINCHOS INFERIORES / CINGHIE INFERIORI / CORREIAS INFERIORES / PASY DOLNE / CHINGI INFERIOARE / НИЖНИЕ РЕМНИ / LOWER STRAPS 20KG 20KG...
  • Page 17 E/ MONTAGE SPÉCIFIQUE OBLIGATOIRE SUR CERTAINS VÉHICULES (VOIR LE TABLEAU D'AFFECTATION) / SPECIFIEKE BEVESTIGING IS VERPLICHT VOOR BEPAALDE WAGENS (ZIE DE AFFECTATIELIJST) / SPEZIELLE, BEI BESTIMMTEN FAHRZEUGEN ERFORDERLICHE MONTAGE (SIEHE FAHRZEUGLISTE) / MONTAJE ESPECIFICO OBLIGATORIO PARA CIERTOS VEHICULOS (VER TABLA DE AFECTACION) / MONTAGGIO SPECIFICO OBBLIGATORIO SU ALCUNI VEICOLI (VEDERE LA TABELLA DI APPLICAZIONE) / MONTAGEM ESPECIFICA OBRIGATORIA PARA CERTOS VEICULOS ( VER O QUADRO DE AFECTAÇÃO) / KONIECZNY SPECYFICZNY MONTAZ NA NIEKTORYCH POJAZDACH (PATRZ TABELA ZASTOSOWAN) /...
  • Page 19 E-2/ SANGLES LATÉRALES / DWARSE SPANRIEMEN / SEITENGURTE / CINCHOS LATERALES / CINGHIE LATERALI / CORREIAS LATERAIS / PASY BOCZNE / CHINGI LATERALE / БОКОВЫЕ РЕМНИ / LATERAL STRAPS...
  • Page 20 E-3/ SANGLES INFÉRIEURES / ONDERSTE SPANRIEMEN / UNTERGURTE / CINCHOS INFERIORES / CINGHIE INFERIORI / CORREIAS INFERIORES / PASY DOLNE / CHINGI INFERIOARE / НИЖНИЕ РЕМНИ / LOWER STRAPS...
  • Page 21 20KG MONTAGE DES VELOS SUR LE PORTE-VÉLOS / MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSDRAGER / BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER / MONTAJE DE BICICLETAS SOBRE EL PORTABICICLETAS / SISTEMAZIONE DELLE BICI SUL PORTABICI / MONTAZ ROWEROW NA BAGAZNIKU / MONTAGEM DAS BICICLETAS NO PORTA-BICICLETAS / MONTAJUL BICICLETELOR PE SUPORTUL DE BICICLETE / УСТАНОВКА...
  • Page 22 1+2+3=45KG B/ INSTALLATION DES SANGLES DE SECURITE / INSTALLATIE VAN VEILIGHEIDSSPANRIEMEN / BEFESTIGUNG DER SICHERUNGSGURTE / INSTALACIÓN DE CINCHOS DE SEGURIDAD / INSTALLAZIONE CINTURE DI SICUREZZA / INSTALAÇÃO DAS CORREIAS DE SEGURANÇA / INSTALACJA PASÓW BEZPIECZEŃSTWA / INSTALAREA CHINGILOR DE SECURITATE / МОНТАЖ...
  • Page 23 VOIR TABLEAU D'AFFECTATION POUR LA VALEUR. ZIE DE AFFECTATIELIJST OM DE JUISTE INSTELLINGSWAARDE TE WETEN. ENTNEHMEN SIE DEN WERT BITTE DER FAHRZEUGTABELLE. VER EN LA TABLA DE AFECTACION LOS VALORES. PER IL VALORE, VEDERE LA TABELLA DI APPLICAZIONE. VER QUADRO DE AFECTAÇÃO PARA O VALOR. SPRAWDZIC WARTOSC W TABELI ZASTOSOWAN.
  • Page 24 LISTE D'AFFECTATION / AFFECTATIELIJST / FAHRZEUGLISTE / LISTA DE AFECTACIONES / TABELLA DI APPLICAZIONE / LISTA DE AFECTAÇÃO / LISTA ZASTOSOWAŃ / LISTA DE RECOMANDARE / СПИСОК МОДЕЛЕЙ / ALLOCATION LIST IL EST IMPERATIF DE RESPECTER LES VALEURS DE REGLAGES REPORTEES DANS LE TABLEAU CI DESSOUS : HET IS VERPLICHT OM DE CORRECTE INSTELLINGSWAARDE TE GEBRUIKEN UIT ONDERSTAANDE LIJST: DIE IN DER FOLGENDEN TABELLE AUFGEFÜHRTEN EINSTELLWERTE SIND ZWINGEND EINZUHALTEN: ES INDISPENSABLE RESPETAR LOS VALORES DE LOS REGLAJES DETALLADOS EN LA TABLA DE ABAJO:...
  • Page 25 WHITE YELLOW 2006 2007 2008 Sorento - I 2003 - 2008 Soul - I 2008 - 2014 Sportage - II 2004 - 2010 Lancia 2004 - 2011 Musa - I Zeta - I 1994 - 2001 Mazda CX-5 - I 2012 - 2017 2 - II 3 / 5...
  • Page 26 2008 - 2017 - La liste d'affectation et les véhicules sont susceptibles d'évoluer dans le temps. En cas de doute, veuillez vous rapprocher de votre centre Norauto. - De lijst van de wisselstukken en voertuigen zijn waarschijnlijk ontwikkeld in de tijd.
  • Page 27 Utiliser le système d'accrochage spécifique pour les sangles supérieures. Utilizar el sistema de enganche específico para los cinchos superiores. Verwenden Sie das spezielle Befestigungssystem für die Obergurte. Utilizzare il sistema d'aggancio specifico per le cinghie superiori. Utilisar o sistema de fixação específico para as correias superiores. Gebruik het specifiek bevestigingsysteem voor de bovenste spanriemen.
  • Page 28 NORAUTO 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois France www.norauto.com www.atu.eu Made in Taiwan / Fabricado en/na Taiwan / Fabriqué à Taiwan 20V0...

Ce manuel est également adapté pour:

2272568