Bosch MUZ8MX2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MUZ8MX2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Glas blender attachment
MUZ8MX2
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati utasítás
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Glas Mixer-Aufsatz
Glas blender attachment
Accessoire mixeur en verre
Kit mixer in vetro
Glazen blender
Mixerkande af glas
Hurtigmikser i glass
Mixerbehållare i glas
Lasinen sekoituskannu
Jarra mezcladora de cristal
Copo misturador em vidro
Γυάλινο εξάρτημα μίξερ
Cam mikser parçası
Mikser ze szklanym dzbankiem
Üveg turmixfeltét
Скляний блендер
Cтеклянный стакан блендера
‫تجهيزة الخالط العلوية الزجاجية‬
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
63
67
74

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUZ8MX2

  • Page 1 Glas blender attachment MUZ8MX2 [de] Gebrauchsanleitung Glas Mixer-Aufsatz [en] Instruction manual Glas blender attachment [fr] Mode d’emploi Accessoire mixeur en verre [it] Istruzioni per l’uso Kit mixer in vetro [nl] Gebruiksaanwijzing Glazen blender [da] Brugsanvisning Mixerkande af glas [no] Bruksanvisning...
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Mixerträger zusammensetzen. Bild  Bild  Arbeitsposition Mixer zusammensetzen: Mixerträger mit aufgesetzter Dichtung so  in den Mixerbehälter setzen, das sich der Strich unter der Pfeilmarkierung befindet. Mixerträger durch Drehung nach rechts  bis zum Anschlag befestigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 4: Reinigen Und Pflegen

    Optimale Verarbeitungsmenge an Deckel, Trichter und Mixerbehälter kann  festen Zutaten = 100 Gramm. in der Spülmaschine gereinigt werden. Deckel aufsetzen und gegen den  Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den Mixergriff drehen. Der Deckel muss eingerastet sein. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5 1 Päckchen Vanillezucker auf Stufe 7 mixen. 2 EL Zitronensaft Heiße Schokolade in Gläser füllen und  1 Msp. Nelken (gemahlen) nach Wunsch mit geschlagener Sahne 1 Prise Zimt (gemahlen) und Schokoraspel servieren. 8 Blatt Gelatine Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6 200 g Honig (aus dem Kühlschrank) 5 g Zimt 200 g Milch (aus dem Kühlschrank) Honig und Zimt in den Mixer geben und  auf Stufe M mixen. Nach 5 Sekunden die Milch dazugeben  und 3 Sekunden mixen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: For Your Safety

    Putting the blender together: Insert blender holder with seal into  the blender jug, ensuring that the line is under the arrow. Attach blender holder by rotating it as far  as possible to the right. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8: Using The Blender

     Attach the cover and turn anti-clockwise  be washed in the dishwasher. all the way into the blender handle. The cover must be locked in position. Set the rotary switch to the desired  setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9 30 seconds at setting 7. 2 tbs. lemon juice Pour the hot chocolate into glasses and  1 pinch of cloves (ground) serve with whipped cream and grated 1 pinch of cinnamon (ground) chocolate as required. 8 gelatine leaves Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10 5 g cinnamon 200 g milk (from refrigerator) Put honey and cinnamon in the blender  and blend at setting M. After 5 seconds add the milk and blend  for 3 seconds. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Pour Votre Sécurité

    Position de travail le marquage fléché. Utilisation Tournez le support de mixeur à droite  jusqu’à la butée pour le fixer. Avant la première utilisation, nettoyez  toutes les pièces, voir « Nettoyage et entretien ». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12: Travailler Avec Le Mixeur

    Pour les nettoyer, utilisez liquides = 1,75 litre ; une brosse. – Quantité maximum de liquides chauds ou moussants = 0,75 litre ; – Quantité optimale préparable d’ingré- dients fermes = 100 grammes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Milk-Shake À La Banane

    Réglez l’appareil sur la vitesse la plus  élevée. Versez l’huile par l’entonnoir et mélangez jusqu’à ce que la mayon- naise s’émulsionne. Quantité maximale : doublez les quantités de la recette de base. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14: Pâte Tartinable Au Miel

    Versez la compote dans des coupes  passées sous l’eau froide puis mettez-les au frais. Un conseil : la compote de fruits rouges est délicieuse accompagnée de crème fouettée ou de crème à la vanille. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Per La Vostra Sicurezza

    Posizione di lavoro si trovi sotto la freccia di riferimento. Fissare il supporto frullatore mediante  rotazione verso destra fino all’arresto. Al primo uso pulire tutte le parti,  vedi «Pulizia e cura». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16: Pulizia E Cura

    = 100 grammi. Applicare il coperchio e ruotarlo in senso  antiorario fino all’arresto nell’impugnatura del frullatore. Il coperchio deve innestarsi. Ruotare la manopola sulla velocità  desiderata. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17 7. 1 punta di coltello di garofano (macinato) Versare la cioccolata calda in tazze e ser-  1 pizzico di cannella (macinata) virla, a richiesta, con panna montata 8 fogli di gelatina e cioccolato grattugiato. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18 5 g cannella 200 g latte (dal frigorifero) Introdurre miele e cannella nel frullatore  e frullare alla velocità M. Dopo 5 secondi aggiungere il latte  e frullare per 3 secondi. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Voor Uw Veiligheid

    Afb.  staat. Bedrijfspositie Mixerhouder bevestigen door deze naar  Bedienen rechts tegen de aanslag te draaien. Voor het eerste gebruik alle onderdelen  grondig reinigen, zie „Reinigen en onder- houd“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20: Werken Met De Mixer

    = 100 gram. in de afwasautomaat worden gereinigd. Deksel aanbrengen en tegen de klok  in tot aan de aanslag in de mixerhand- greep draaien. Het deksel moet vastgeklikt zijn. Draaischakelaar op de gewenste stand  zetten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21 Ca. 30 seconden 2 eetlepels citroensap mixen op stand 7. 1 mespuntje gemalen kruidnagelen Hete chocolade in glazen doen en naar  snufje gemalen kaneel wens serveren met geklopte room 8 blaadjes gelatine en chocoladevlokken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22 200 g honing (uit de koelkast) 5 g kaneel 200 g melk (uit de koelkast) Honing en kaneel in de mixer doen  en op stand M mixen. Na 5 seconden de melk toevoegen  en 3 seconden mixen. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23 Billede  Arbejdsposition Samling af blender: Sæt blenderholderen med påsat pakning  i blenderbeholderen på en sådan måde, at stregen befinder sig under pilmarke- ringen. Fastgør blenderfoden ved at dreje den  til højre indtil stop. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24: Rengøring Og Pleje

    Låget skal være faldet i hak. Tænd for blenderen og lad den køre i et par Stil drejekontakten på det ønskede trin.  sekunder (trin M). Hæld opvaskevandet ud og skyl blenderen med rent vand. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 1 minut, til massen dem koldt. skummer. Tip: Rødgrøden smager godt med piskefløde Frugtkompot eller vanillesovs. 250 g frugt (f.eks. jordbær, banan, appelsin, æble) 50–100 g sukker 500 ml koldt vand Is efter ønske Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26 50 g smør (fra køleskabet) 200 g honning (fra køleskabet) Skær smørret i små stykker og kom  det i blenderen. Tilsæt honning og bland det hele i blen-  deren i 8 sekunder på trin M. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: For Din Egen Sikkerhet

    Bilde  Bilde  Arbeidsposisjon Sammensetting av mikseren: Sett mikserholderen med påsatt pakning  inn i miksebeholderen, slik at streken befinner seg under pilmarkeringen. Fest mikserholderen ved å dreie den mot  høyre inntil anslag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28: Rengjøring Og Pleie

    Optimal mengde for bearbeiding av faste ingredienser = 100 gram. Sett på lokket og drei det imot klokkens  retning og inn i mikserhåndtaket inntil anslag. Lokket må være smekket i. Sett dreiebryteren på ønsket trinn.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29 Fyll den varme sjokoladen i glass  1 pakke vaniljesukker og server den alt etter ønske med 2 ss sitronsaft stivpisket kremfløte og med sjoko- 1 knivsodd nellik (malt) laderasp. 1 klype kanel (malt) 8 blad gelatin Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30 Honning pålegg 50 g smør (fra kjøleskapet) 200 g honning (fra kjøleskapet) Del opp smøret i små biter og fyll dem  i mikseren. Tilsett honningen og miks i 8 sekunder  på trinn M. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: För Din Säkerhet

    Bild  Arbetsläge Sätta ihop mixern: Sätt in mixerhållaren med påsatt tätning  på så vis i mixerbehållaren, att strecket befinner sig under pilmarkeringen. Fäst sedan mixerhållaren genom att vrida  den åt höger till stoppet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32: Använda Mixern

    Tryck tratten uppåt och ta ut den  Sätt på locket och vrid fast moturs  ur locket. i mixerhandtaget till stoppet. Tryck insatsen nedåt ur locket.  Locket måste sitta fast. Vrid strömvredet till önskat läge.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33 5–10 sekunder. i kallt vatten och ställ dem kallt. När apparaten står stilla tillsätt mjölken  Tips: Saftpuddingen smakar bra tillsammans och övriga ingredienser och mixa med vispad grädde eller vaniljsås. ca 1 minut tills massan skummar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34 3 sekunder. Honungspålägg 50 g smör (kylskåpskall) 200 g honung (kylskåpskall) Dela smöret i små bitar och lägg  in i mixern. Tillsätt honung och banda i läge M under  8 sekunder. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35 4 Suppilo ei ole tiivistettä. Kuva  Kuva  Käyttöasento Tehosekoittimen kokoaminen: Aseta tehosekoittimen alusta, johon on  kiinnitetty tiiviste, kulhoon niin että viiva on nuolimerkin alapuolella. Kiinnitä tehosekoittimen alusta kääntä-  mällä sitä oikealle vasteeseen asti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 36: Tehosekoittimen Käyttö

    Nosta suppilo pois kannesta.  päivään vasteeseen asti tehosekoittimen Työnnä kannen sisäosa irti kannesta.  kahvassa. Kannen tulee napsahtaa Vinkki: Nesteiden käsittelyn jälkeen voit kiinni. usein puhdistaa tehosekoittimen myös Valitse haluamasi nopeus valitsimella.  irrottamatta sitä koneesta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 5–10 sekuntia. Annostele kiisseli kylmällä vedellä  Kun kone on pysähtynyt, kaada kulhoon  huuhdeltuihin annostelumaljoihin maito ja muut ainekset ja sekoita ja vie kylmään. kuohkeaksi noin minuutin ajan. Ohje: Marjakiisseli maistuu kermavaahdon tai vaniljakastikkeen kanssa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 38 Lisää maito 5 sekunnin kuluttua ja sekoita  3 sekunnin ajan. Hunajalevite 50 g voita (jääkaapista) 200 g hunajaa (jääkaapista) Paloittele voi pieniksi paloiksi ja laita  voipalat tehosekoittimeen. Lisää hunaja ja sekoita 8 sekuntia  nopeudella M. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 1 Soporte de la batidora con cuchillas 2 Jarra (de cristal) Preparativos 3 Tapa con boca de llenado ¡Atención! 4 Embudo No montar nunca la jarra en el soporte Fig.  sin la junta correspondiente. Posición de trabajo Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40 (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta el tope. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Cuidados Y Limpieza

    7 durante aproximada- la misma temperatura. mente un minuto. Mezclar todos los ingredientes (excepto  Servirse conjuntamente con el helado,  el aceite) durante unos segundos si se desea. en la posición de trabajo 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42 Verter la jalea en fuentes pequeñas  o platos individuales enjuagados previamente con agua fría. Ponerla a enfriar. Sugerencia: La jalea de frutas roja se puede servir con nata montada o salsa de vainilla. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Para Sua Segurança

    Posição de trabalho Fixar o suporte do misturador, rodando-o  Utilização do aparelho para a direita até ao batente. Limpar todas as peças antes da primeira  utilização. Consultar a secção «Limpeza e manutenção». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44: Limpeza E Manutenção

    = 1,75 litros; misturador. Para a sua limpeza, utilizar – Quantidade máxima de líquidos uma escova. que desenvolvam muita espuma ou quentes = 0,75 litros; – Quantidade ideal a processar com ingredientes sólidos = 100 gramas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45 Misturar os ingredientes (excepto o sumo emulsionar.  de maçã e a água mineral) durante Quantidade máxima: O dobro da receita ca. de 30 segundos na fase 4. base. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46 200 g de leite (refrigerado) Deitar o mel e a canela no misturador  e misturar na fase M. Passados 5 segundos, adicionar o leite  e misturar durante mais 3 segundos. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Για Την Ασφάλειά Σας

    Εικόνα Προετοιμασία 1 Φορέας μίξερ με μαχαίρι Προσοχή! 2 Δοχείο μίξερ (γυαλί) Μη συναρμολογήσετε ποτέ το μίξερ χωρίς 3 Καπάκι με άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών την τσιμούχα στον φορέα του μίξερ. 4 Χωνί Εικόνα  Θέση εργασίας Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 48 το μίξερ αμέσως μετά τη χρήση. Τοποθετήστε το ποτήρι μίξερ (το σημάδι  στη λαβή να συμπίπτει με το σημάδι στη βασική συσκευή) και στρέψτε αντίστροφα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι το τέρμα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Βάλτε όλα τα υλικά (εκτός του πάγου)  μέσα στο μίξερ και αναμίξτε τα στη 200–250 ml λάδι βαθμίδα 7 επί περ. 1 λεπτό. Τα υλικά θα πρέπει να έχουν την ίδια Σερβίρετε ενδεχομένως μαζί με το θερμοκρασία.  παγωτό. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50 Ρίχνετε το ζελέ σε μικρά μπολ, τα οποία  έχετε ξεπλύνει προηγουμένως με κρύο νερό και τα βάζετε στο ψυγείο. Συμβουλή: Ο ζελές με κόκκινα φρούτα μπορεί να σερβιριστεί με σαντιγί ή με σάλτσα βανίλιας. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 Çalışma pozisyonu Resim  Mikserin parçalarının monte edilmesi: Mikser mesnedini takılmış conta ile  birlikte mikser kabına öyle yerleştiriniz ki, ilgili çizgi ok işaretinin altında olsun. Mikser mesnedini sağa doğru sonuna  kadar çevirerek sabitleyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 52: Cihazın Temizlenmesi Ve Bakımı

    çevirip takınız. Kapak yerine oturmuş olmalıdır. Resim  Döner şalteri istediğiniz kademeye Huniyi yukarı doğru kapaktan çıkarınız.   ayarlayınız. Parçayı aşağı doğru kapaktan dışarı  bastırınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 1 tutam tarçın (öğütülmüş) 2–3 muz 8 tabaka jelatin 2–3 dolu çorba kaşığı vanilyalı dondurma Jelatinleri soğuk suda yaklaşık 10 dakika  veya limonlu dondurma yumuşatınız. 2 paket vanilya şekeri Bütün malzemeleri (jelatin hariç)  ½ lt. süt kaynatınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54 Ekmek üstüne sürmek için ballı tereyağı 50 g tereyağı (buzdolabından) 200 g bal (buzdolabından) Tereyağını küçük parçalar şeklinde  doğrayınız ve miksere doldurunuz. Balı da ilave ediniz ve 8 saniye M  kademesinde karıştırınız. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 „Czyszczenie i pielęgnacja“. 1 Podstawa miksera z nożami Przygotowanie 2 Dzbanek miksera (szkło) Uwaga! 3 Pokrywa z otworem do napełniania Nie wolno nigdy montować miksera bez 4 Lejek uszczelki na podstawie. Rysunek  Pozycja robocza Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 56 Osłonić nie używane napędy pokrywami  ochronnymi. Zdjąć pokrywę osłaniającą napęd  miksera. Nałożyć pojemnik miksera (oznaczenie  na uchwycie na oznaczenie na korpusie urządzenia) i przekręcić aż do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wska- zówek zegara. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Składniki (oprócz soku jabłkowego i wody  olej wlewać przez lejek małym strumieniem mineralnej) miksować ok. 30 sekund i tak długo miksować, aż mieszanina na zakresie 4. uzyska konsystencję majonezu. Maksymalna ilość: dwa razy przepis podstawowy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 58 5 g cynamonu 200 g mleka (z lodówki) Miód i cynamon włożyć do miksera  i zmiksować na zakresie M. Po upływie 5 sekund dodać mleko  i miksować jeszcze 3 sekundy. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59  ábra hogy a vonalka a nyíljelzés alatt legyen. Munkapozíció A turmix tartórészét ütközésig jobbra  A készülék kezelése csavarva rögzítse. Az első használat előtt tisztítson meg  minden alkatrészt, lásd a „Tisztítás és ápolás” c. fejezetet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 60: Tisztítás És Ápolás

    Optimálisan feldolgozható mennyiség szilárd hozzávalók esetén 100 gramm. Tegye fel a fedelet, és fordítsa el a turmix-  feltét fogójába ütközésig az óramutató járásával ellenkező irányba. A fedélnek be kell reteszelnie. A forgókapcsolót állítsa a kívánt fokozatra.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61 Kb. 30 másodpercig turmixolja 7-es 1 csomag vaníliás cukor fokozaton. 2 evőkanál citromlé A forró csokoládét töltse poharakba  1 késhegynyi szegfűszeg (őrölt) és ízlés szerint felvert tejszínhabbal 1 csipet fahéj (őrölt) és tortadarával díszítve tálalja. 8 levél zselatin Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 62 Mézes krém (kenyérre) 50 g vaj (hűtőszekrényből) 200 g méz (hűtőszekrényből) A vajat kis darabokra vágva tegye  a turmixfeltétbe. Adja hozzá a mézet, és keverje  az M fokozaton 8 másodpercig. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63: Для Вашої Безпеки

    4 Воронка блендера так, щоб смужка знаходи- Малюнок  лася під маркувальною стрілкою. Робоче положення Закріпити основу блендера поворотом  Управлiння вправоруч до упору. Перед першим використанням слід  почистити всі деталi, див. «Очищення і догляд». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 64: Очищення І Догляд

    машині і не залишати її лежати в воді. – Оптимальна для переробки Почистити основу блендера під  кількість твердих інгредієнтів проточною водою. = 100 грам. Кришку, воронку і ємність блендера  можна мити в посудомийній машині. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65 (прибл. 1 см) та подрібнити повністю в блендері на ступені «7». Прилад вимкнути і молоко залити  через воронку. Перемішувати прибл. 30 секунд на ступені «7». Гарячий шоколад розлити в склянки  та прикрасити за бажанням збитими вершками та шоколадною стружкою. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 66 у блендерi на ступені «5» прибл. 1 хвилину. Мус розлити в креманки, виполоскані  холодною водою, та поставити охолоджуватися. Порада: Червоний ягідний кисіль подавати із збитими вершками або ванільним соусом. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67: Для Вашей Безопасности

    4 Воронка блендера таким образом, чтобы Рисунок  полоска находилась под маркиро- Рабочее положение вочной стрелкой. Эксплуатация Закрепить держатель блендера  поворотом вправо до упора. Перед первым использованием почис-  тить все детали, см. «Чистка и уход». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 68: Работа С Блендером

    лежать в воде. жидкостей = 0,75 литра; Держатель блендера почистить под  – Оптимальное количество для пере- проточной водой. работки твердых компонентов Крышку, воронку и емкость блендера  = 100 граммов. можно мыть в посудомоечной машине. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69 в блендере на ступени «7». не вспенится. Отключить прибор и добавить молоко  Разлить коктейль по стаканам и, по  через воронку. Взбивать в блендере желанию, подавать с кубиками льда. в течение примерно 30 секунд на ступени «7». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 70 примерно 1 минуты. Заполнить мусс в ванночки, промытые  холодной водой, и поставить в холод- ное место. Рекомендация: фруктовый мусс лучше всего подавать со взбитыми сливками или ванильным соусом. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 72 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73 ===ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 74 ===ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 76 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table des Matières