punkterne E.
4. Monter bjælkedelen mellem sidepladerne.
5. Monter kuglehuset inklusive bøjle (5751/10).
6. Spænd alle bolte og møtrikker jf. tabellen.
7. Monter de fjernede dele.
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdspladshånd-
bogen.
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem den
vedlagte montagevejledning.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
E
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva del
enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en la rese-
ña de montaje.
1. Desmontar las unidades de las luces traseras. Desmontar el para-
choques inclusive el tope de acero del vehículo, el tope no se vuelve
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare quale
disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Smontare i gruppi dei fanali posteriori. Smontare il paraurti e la barra
d'acciaio dal veicolo la barra in acciaio non dovrà più essere montata.
((Vedi figura 1.)
2. Montare i pannelli laterali A e B sul telaio.
3. Fissare manualmente i pannelli laterali C e D, sinistro e destro, in
corrispondenza dei punti E.
4. Montare la traversa fra i pannelli laterali.
5. Montare l'alloggiamento della sfera comprensivo di staffa (5751/10).
6. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate in tabella.
7. Montare quanto rimosso.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il
manuale tecnico dell'officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consulta-
re le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di mon-
taggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
a utilizar. (Véase la figura 1.)
2. Monte las placas laterales A y B en el chasis.
3. Coloque las placas laterales C y D, del lado izquierdo y derecho en
los puntos E, apretándolas a mano.
4. Montar la parte de larguero entre las placas laterales.
5. Coloque la carcasa de la bola incluyendo el soporte (5751/10).
6. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos de la
tabla.
7. Montar lo retirado.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manual
de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraíble
las instrucciones de montaje adjuntas.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo despu-
és del montaje del enganche.
Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen-
te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade-
cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi-
cados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de mon-
taje.
I
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, któr y z szablonów znajdujących się w intrukcji
montażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zespół tylnych świateł. Zdemontować z pojazdu zder-
zak wraz ze stalową belką zderzakową, belka zderzakowa nie będzie
ponownie używana. ((Patrz rysunek) 1.)
2. Zamontować odcinek A i B na haku holowniczym.
3. Zamontować wsporniki boczne C i D, po lewej i po prawej stronie w
punktach E, nie dokręcać.
4. Zamontować odcinek poprzecznicy pomiędzy płytami bocznymi.
5. Dopasuj obudowę kuli wraz ze wspornikiem (5751/10).
6. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z tabelą.
7. Zamontować to co zostało usunięte.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem war sztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instrukcją montażu .
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znajdują
się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewo-
dy paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
© 575172/10-06-2013/7
© 575172/10-06-2013/8