Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten LI-ION POWER FINESSE 30 R

  • Page 1: Table Des Matières

    LI-ION POWER FINESSE 30 R LI-ION POWER FINESSE 30 R LI-ION POWER FINESSE 30 B LI-ION POWER FINESSE 30 B Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30...
  • Page 2 LI-ION POWER FINESSE 30 R - LI-ION POWER FINESSE 30 B 1 Sicherheitsschalter 1 Veiligheidsschakelaar 1 Säkerhetsbrytare 2 Ladezustandsanzeige 2 Weergave laadtoestand 2 Indikator för laddningstillstånd 3 Strauchmesser (FINESSE 30 B) 3 Buxusmes (FINESSE 30 B) 3 Buskklingor (FINESSE 30 B)
  • Page 3 1 Sigurnosna sklopka 1 Emniyet úalteri 2 Wska nik áadowania 2 ùarj durum göstergesi 1 Droš bas sl dzis 3 Nož za žbunje (FINESSE 30 B) 3 ÇalÕ bÕça÷Õ (FINESSE 30 B) 2 L d šanas st vok a indik cija 4 Nož...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Ach- tung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten.
  • Page 7 z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge- Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An- bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler- spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen stromschutzschalter. Der Einsatz eines oder Verbrennungen führen. z Das Gerät darf nicht geöffnet- und der Akku nicht entnommen Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri- schen Schlages.
  • Page 8: Betrieb

    Ladegerät Akkus umweltgerecht entsorgen z Schliessen Sie ein nassgewordenes Ladegerät nicht im feuch- z WOLF-Garten Akkus sind nach aktuellem ten Zustand an eine Steckdose an. Stand der Technik zur Energieversorgung z Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen. stromnetzunabhängiger Elektrogeräte am z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker.
  • Page 9: Wartung

    Wartung Allgemein Reinigung z Reinigen Sie die Akkuschere nach jedem Einsatz mit einem tro- Achtung! Gegenläufige Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: ckenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste. z Aktivieren Sie keinesfalls die Schalter z Reinigen und fetten Sie das Getriebe am Ende der Gartensaison (1) (2).
  • Page 10: Safety Instructions

    Original operating instructions Thank you for choosing a WOLF-Garten product! Read these directions for use carefully and become A quick guide to features familiar with the controls and the proper use of the tool. Caution! Follow the safety instructions for using electric tools to protect yourself from electric shock, injuries and fire.
  • Page 11 z Wear personal protective equipment and protective z Only carry the hedge shear by its handle and if the blade is goggles. Wearing personal protective equipment such as dust standing still. Always slip on the protective cover when mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces transporting or storing the battery-powered shears.
  • Page 12 Battery Disposal of rechargeable batteries in an environmentally acceptable manner Risk of fire! z Never charge batteries near acids or flammable z According to the current state of technology, materials. z Charge battery only at a temperature between 10 - 45 °C. WOLF garden-batteries are the best solution for cordless electric devices.
  • Page 13 Cleaning or replacing the blade D E F G H Blunt blades should not be resharpened but replaced. 1. Lift the locking mechanism (1) and pull the sliding shoe away to the back (2). 2. Remove the blade from the battery-powered shears. 3.
  • Page 14: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten. Lisez attentivement cette notice d'utilisation pour vous Récapitulatif des caractéristiques familiariser avec les organes de commande et utiliser correctement l'outil. Attention ! Quand vous utilisez des outils électriques, vous devez suivre les consignes de sécurité...
  • Page 15: Réparations

    z Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement z Il est interdit d´ouvrir l´appareil et d´enlever la batterie. Il y a humide est inévitable, utiliser un interrupteur de protection danger de blessure et des brûlures. contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit Réparations diminue le risque d'électrocution.
  • Page 16: Utilisation

    z N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la fiche ou l'outil lui- Liquidez les accumulateurs écologiquement même ont été endommagés par une influence externe. Amenez le chargeur dans l'atelier le plus proche. z En aucun cas, vous ne devez ouvrir le chargeur. En cas z D´après des acquis technologiques recents il d'anomalie, donnez-le à...
  • Page 17: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyer ou remplacer la lame D E F G H z Après chaque utilisation, nettoyez l'outil sans fil avec un chiffon sec ou avec une brosse s'il est très sale. En principe, il ne faut pas affûter les lames mais les z Nettoyez et graissez le réducteur à...
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten! Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per Le caratteristiche della dotazione in sintesi l'uso e ad acquisire familiarità con gli elementi di comando e le modalità d'uso corrette dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizza un elettroutensile è...
  • Page 19 Sicurezza delle persone Avvertenze di sicurezza specifiche delle cesoie per siepi z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate con l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non z Tenere lontane dalla lama tutte le parti del corpo. Non utilizzate l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di tentare di rimuovere il materiale tagliato o di trattenere il droghe, alcool o medicinali.
  • Page 20 Batteria Smaltimento ecologico delle pile ricaricabili Pericolo di incendio! z Secondo le condizioni attuali della tecnologia, z Non caricare mai le batterie vicino ad acidi e materiali le pile WOLF garden sono la soluzione facilmente infiammabili. migliore per i dispositivi elettrici senza filo. Le z Caricare la batteria solo a temperature comprese tra 10 e celle Li-Ion sono pericolose per l’ambiente se 45 °C.
  • Page 21: Riparazione Dei Guasti

    Pulizia o sostituzione della lama D E F G H In generale la lama non dovrebbe essere riaffilata, bensì sostituita. 1. Sollevare il dispositivo di blocco (1) e rimuovere il pattino tirandolo indietro (2). 2. Togliere la lama dalla cesoia a batteria. 3.
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en Een overzicht van de eigenschappen maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. Attentie! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden, om tegen een elektrische schok, verwondingen en brandgevaar te beschermen.
  • Page 23 z Als u in de open lucht met elektrisch gereedschap werkt, Gebruik en behandeling van het batterijgereedschap gebruik dan uitsluitend verlengkabels die ook werkelijk geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Als u een z Laad de batterij enkel op met het oplaadapparaat 7079072, verlengkabel gebruikt die voor gebruik buitenshuis geschikt is, dat door de fabrikant is aanbevolen.
  • Page 24 Oplader Battijeren milieuvriendelijk verwijderen z Sluit acculaders die nat geworden zijn, niet op een stopcontact z WOLF-Garten batterijen zijn volgens de aan, zolang ze nog vochtig zijn. huidige stand der techniek het beste geschikt z Gebruik de acculader uitsluitend in droge ruimtes. voor de energievoorziening van z Trek kabels uitsluitend uit door aan de stekker te trekken.
  • Page 25: Verhelpen Van Storingen

    Reiniging Mes reinigen of vervangen D E F G H z Reinig de accuschaar na elk gebruik met een droge doek resp. met een borstel als de schaar erg vuil is. Het mes mag nooit bijgeslepen, maar moet steeds z Reinig het drijfwerk aan het einde van elk tuinseizoen en smeer vervangen worden.
  • Page 26: Sikkerhedshenvisninger

    Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og gør Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Giv Agt! Ved brugen af elektroværktøjer skal man beskytte sig mod elektriske stød, kvæstelser og brandfare ved at overholde de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
  • Page 27 Personers sikkerhed Apparatspecifikke henvisninger for busktrimmere z Vær opmærksom og pas på med hvad du gør, og gå til z Hold alle legemsdele væk fra klingen. Forsøg aldrig at fjerne arbejdet med et elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et afklip eller fastholde materiale, som skal klippes, med elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af medicin, klingen i gang.
  • Page 28 Akku Bortskaf akkuer miljøkorrekt Brandfare! z WOLF-Garten Akkus er iht. teknikkens nyeste z Akkuer må aldrig oplades i nærheden af syrer eller let stand bedst egnet til energiforsyning af el- brandbare materialer. apparater, der er uafhængige af el-nettet. Li- z Akkuen må kun oplades ved 10 – 45 °C. Efter stærk Ion-celler er miljøvenlige, hvis de bortskaffes belastning skal akkuen først afkøles.
  • Page 29: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Generelt Rengøring z Rengør apparatet efter hver brug med en tør klud resp. ved Giv Agt! Modkørende klinger Inden alle service- og rengøringsarbejder: stærk forurening med en børste. z Aktiver under ingen omstændigheder afbryderen z Rengør gearet og giv det fedt når sæsonen slutter (se "Rengør (2).
  • Page 30: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämmelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Lue käyttöohjeet huolellisesti ja perehdy Ominaisuudet lyhyesti hallintalaitteisiin sekä laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Torju sähköiskun, loukkaantumisen ja tulipalon vaara noudattamalla turvallisuusohjeita, kun käytät sähkötyökaluja. Käyttäjä vastaa toisille henkilöille tai näiden omaisuudelle aiheutuvista vahingoista. Sisältö Turvallisuusohjeet .
  • Page 31: Hävitä Akut Ympäristöystävällisesti

    z Käytä akkusaksien kanssa teriä, kun leikkaat kotipihan pensaita lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksi sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakavaan ja pensasaitoja. loukkaantumiseen. z Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Ruohosaksien laitekohtaiset turvaohjeet Sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaiset suojavarusteet, kuten pölynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä...
  • Page 32 Ympäristöystävällinen hävittäminen z HUOMIO! Käyttökelvottomat sähkö- ja akkulaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin! Ne on kerättävä sähkö- ja elektroniikkaromua käsittelevän direktiivin 2002/96/EY mukaisesti erikseen ja hävitettävä ympäristöystävällisesti ja asianmukaisesti. Älä koskaan heitä paristoja ja akkuja kotitalousjätteisiin. Käyttö Käyttöajat Virran kytkeminen/katkaiseminen z Huomioi paikalliset määräykset. 1.
  • Page 33: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen Ongelma Mahdollinen syy Korjaus • Terä on tylsä • Vaihda terät Terät kuumenevat • Liian suuri kitka, koska voitelu on puutteellinen • Voitele terän muovirengas vaseliinilla • Akku purkautunut • Lataa akku Moottori ei käy • Akku viallinen •...
  • Page 34: Originale Driftsanvisningen

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av Deres WOLF-Garten produkt Vennligst les bruksanvisningen nøye, og gjør Deg Oversikt over utstyrskarakteristikkene fortrolig med betjeningselementene og hvordan apparatet brukes på riktig måte. Obs! Ved bruk av elektroverktøy må du overholde følgende sikkerhetshenvisninger for å beskytte deg mot elektrisk støt, skader og brann.
  • Page 35 Personsikkerhet Apparatspesifikke sikkerhetshenvisninger for busksakser z Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når z Hold alle kroppsdeler borte fra knivene. Ikke prøv å fjerne du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller kuttede rester eller holde kuttet material fast mens kniven medisiner.
  • Page 36 Akkumulator Miljøriktig kassering av oppladbare batterier Fare for brann! z I henhold til dagens tekniske utvikling er z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten av syrer eller lett WOLF hagebatterier den beste løsningen for antennelige materialer. kabelfrie elektriske apparate. Li-Ion-batterier z Akkumulatoren må...
  • Page 37 Vedlikehold Generelt Rengjøring z Apparatet rengjøres etter hver bruk med en tørr fille eller ved Obs! Motgående kniver Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider: sterk tilsmussing med en børste. z Aktiver aldri bryteren z Rengjør og tilfør fett på drivsystemet på slutten av hver (1) (2).
  • Page 38: Säkerhetsinstruktioner

    Originalbruksanvisning Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och lär dig hur Sammanställning över funktionsutrustning manöverelementen används på rätt sätt. O B S ! För att skydda sig mot elektriska stötar vid användning av elektriska verktyg måste följande säkerhetsinstruktioner beaktas.
  • Page 39 Personsäkerhet Särskilda säkerhetsinstruktioner för busksaxar z Var uppmärksam på, vad du gör, och använd sunt förnuft z Håll alla kroppsdelar borta från saxklingorna. Försök inte vid arbeten med elektriska verktyg. Använd inga elektriska att plocka bort kvistar ur den löpande saxen eller att hålla verktyg, om du är trött eller står under inflytande av droger, fast kvistar, som ska klippas bort.
  • Page 40 Batteri Återvinn de laddningsbara batterierna på ett sätt som värnar om miljön Brandrisk! z Batterier får aldrig laddas i närheten av syror eller lätt z I dagsläget är WOLF:s trädgårdsbatterier den antändbara material. bästa lösningen för sladdlösa elektriska z Ladda batteriet endast mellan 10 - 45 °C. Efter kraftig apparater.
  • Page 41 Störningsåtgärder Problem Möjlig orsak Åtgärd • Knivarna är slöa • Byt knivar Knivarna blir varma • för stor friktion på grund av otillräcklig smörjning • Smörj knivarnas plastring med vaselin • Batteriet är urladdat. • Ladda batteriet. Motorn går inte •...
  • Page 42: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Blahop ejeme Vám ke koupi výrobku znaþky WOLF-Garten Peþliv si p eþt te návod k použití a seznamte se s P ehled vlastností vybavení ovládacími prvky a správným používáním p ístroje. Pozor! P i používání elektrického ná adí je t eba dodržovat následující...
  • Page 43 z Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického ná adí ve Servis vlhkém prost edí, použijte chrániþ s detekcí chybového proudu. Použití chrániþe s detekcí chybového proudu snižuje z Nechávejte elektrické ná adí opravovat pouze nebezpeþí úderu elektrickým proudem. kvalifikovaným opravá em s použitím jen originálních náhradních díl .
  • Page 44: Provoz

    Akumulátor Akumulátory likvidujte ekologicky Nebezpeþí požáru! z Zahradní akumulátory WOLF jsou podle z Nikdy akumulátory nenabíjejte v blízkosti kyselin nebo aktuálních poznatk techniky nejlépe vhodné snadno vzn tlivých materiál . pro napájení na síti nezávislých elektrických z Akumulátor nabíjejte pouze p i teplotách mezi 10 až 45 p istroj .
  • Page 45: Odstran Ní Závad

    ýišt ní nebo vým na nož D E F G H N ž by se zásadn nem l brousit, nýbrž vym nit. 1. Nadzvedn te aretaci (1) a vytáhn te lyžinu sm rem dozadu (2). 2. Vyjm te n ž z akumulátorových n žek. 3.
  • Page 46: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához! Gondosan olvassa el a használati utasítást, és A felszerelési jellemz k áttekintése ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. Figyelem! Az elektromos készülékek használata során tartsa be az alábbi biztonsági el írásokat, az áramütés, t zveszély és sérülések megel zése érdekében.
  • Page 47 A személyek biztonsága A cserjevágó ollók készülékspecifikus biztonsági el írásai z Legyen körültekint , arra figyeljen amit csinál, az elektromos kéziszerszámmal megfontoltan dolgozzon. Ne z Tartsa távol testrészeit l a vágószerszámot. Ne próbálja használjon elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol, meg a vágandó anyagot kézzel megfogni,vagy a mozgó gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll.
  • Page 48: Üzem

    Akkumulátor Az újratölthet akkumulátorok ártalmatlanítása környezetbarát módon T zveszély! z Az akkumulátorokat ne tárolja savak és gyúlékony z A jelenlegi technológiai színvonalnak anyagok közelében. megfelel en a WOLF gyártmányú kerti z Az akkumulátort csak 10 - 45 °C között töltse. Nagy akkumulátorok a legjobbak a vezeték nélküli terhelés után hagyja leh lni az akkumulátort.
  • Page 49: A Hibák Elhárítása

    A kés tisztítása és cseréje D E F G H A pengét nem lehet élezni, azt ki kell cserélni. 1. Emelje fel a rögzít t (1) és húzza hátra a talpat (2). 2. Vegye ki az kést az akkumulátoros ollóból. 3.
  • Page 50: Oryginalna Instrukcja Obsugi

    Oryginalna instrukcja obsugi Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten. Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj obsáugi i Przegl d wáa ciwo ci wyposa enia zapoznaü si z elementami obsáugi i wáa ciwym u yciem urz dzenia. Uwaga! Podczas u ywania elektronarz dzi nale y przestrzegaü...
  • Page 51 Bezpiecze stwo osób Serwis z Elektronarz dzia u ywaü rozwa nie i ostro nie zwracaj c z Elektronarz dzie mo e naprawiaü wyá cznie uwag na to, co si robi. Elektronarz dzia nie nale y wykwalifikowany personel fachowy i tylko przy u yciu stosowaü...
  • Page 52 z W adnym wypadku nie otwieraü áadowarki. W razie Akumulatory poddawaü utylizacji przyjaznej dla rodowiska uszkodzenia oddaü j do zakáadu naprawczego. z Podczas pracy nie wolno áadowaü no yc akumulatorowych. z Zgodnie z najnowszym stanem techniki akumulatory WOLF-Garten najlepiej nadaj Akumulator si do zasilania urz dze elektrycznych niezale nych od sieci elektrycznej.
  • Page 53: Usuwanie Problemów

    Czyszczenie Czyszczenie lub wymiana no y D E F G H z Po ka dym u yciu oczy ciü no yce akumulatorowe such szmat lub szczotk w razie du ego zabrudzenia. No a zasadniczo nie nale y szlifowaü, tylko wymieniü. z Na koniec sezonu ogrodowego oczy ciü...
  • Page 54: Sigurnosne Napomene

    Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Pažljivo proþitajte Upute za uporabu i upoznajte se s Pregled obilježja opreme elementima za upravljanje te ispravnim naþinom korištenja ureÿaja. Pažnja! Prilikom korištenja elektriþnih alata treba se pridržavati iduüih sigurnosnih napomena u svezi sa zaštitom od elektriþnog udara, povreda i požara.
  • Page 55 Sigurnost osoba Sigurnosne upute za škare za grmove, specifiþne za ureÿaj z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono što radite i razumni pristupajte poslu s elektriþnim ureÿajem. Ne z Udaljite sve dijelove tijela od noževa za rezanje. Ne koristite elektriþne ureÿaje kada ste umorni ili ste pod pokušavajte uklanjati odrezane grane ili ih pridržavati dok utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
  • Page 56 Baterija Odlaganje akumulatora, vodeüi raþuna o okolini Opasnost od požara! z WOLF-Garten Akumulatori, najbolji su meÿu z Bateriju nemojte nikada puniti u blizini kiselina i lako elektriþnim aparatima nezavisnim od zapaljivih materijala. elektriþne mreže, shodno najveüem nivou z Bateriju puniti samo na temperaturi izmeÿu 10 °C i 45 °C. tehnologije pribavljanja energije.
  • Page 57: Uklanjanje Smetnji

    ýišüenje ili zamjena noževa D E F G H Nož se u osnovi ne bi trebao brusiti nego ga treba zamijeniti. 1. Podignite element za zatvaranje (1) i povucite donji dio ureÿaja prema natrag (2). 2. Izvadite nož iz škara. 3.
  • Page 58: Bezpeþnostné Pokyny

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten Preþítajte si starostlivo návod na obsluhu a dôverne sa Preh ad znakov výbavy oboznámte s obslužnými prvkami a správnym používaním prístroja. Pozor! Pri používaní tohto elektrického náradia sa musia na ochranu pred elektrickým úderom, zranením alebo požiarom dodržiavat’...
  • Page 59 z Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo Servis vlhkom prostredí, potom použite ochranný vypínaþ chybného prúdu. Použitie ochranného vypínaþa chybného z Dovo te opravovat’ elektrické náradie iba kvalifikovanému prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. odbornému personálu a iba s originálnymi náhradnými dielmi.
  • Page 60 z Neotvárajte nabíjaþku v žiadnom prípade! V prípade poruchy ju Zabezpeþte ekologickú likvidáciu akumulátorov odneste do najbližšieho odborného servisu. z Akumulátorové nožnice sa nesmú nabíjat’ poþas prevádzky. z Akumulátory záhradného náradia WOLF sú vyhotovené pod a súþasného stavu techniky Akumulátor a najlepšie sa hodia na napájanie elektrických náradí...
  • Page 61: Odstra Ovanie Porúch

    Vyþistenie a výmena nožov D E F G H Nôž by sa nemal zásadne prebrusovat’, ale sa musí vymenit’. 1. Nadvihnite zablokovanie (1) a vytiahnite lištu smerom dozadu (2). 2. Vyberte nôž z akumulátorových nožníc. 3. Namažte plastovú podložku noža vazelínou.
  • Page 62: Varnostni Napotki

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup vašega novega izdelka proizvajalca WOLF-Garten! Skrbno preberite navodilo za uporabo in se seznanite Pregled opremljenosti z upravljalnimi elementi ter pravilno uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektriþnih orodij morate zaradi zašþite pred elektriþnim udarom, poškodbami in nevarnostjo požara upoštevati naslednja varnostna opozorila.
  • Page 63: Varnost Oseb

    Varnost oseb Specifiþni varnostni napotki za škarje za grmovje z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter ravnajte z elektriþnim z Deli telesa naj ne bodo v bližini rezil. Ne poskušajte orodjem s pametjo. Ne uporabljajte elektriþnega orodja, þe odstraniti odrezanih veja, medtem ko se rezila premikajo in ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Page 64 Akumulator Akumulatorje zavrzite na okolju prijazen naþin Nevarnost požara! z Akumulatorji WOLF-Garten so izdelani z z Akumulatorjev nikoli ne polnite v neposredni bližini kislin najsodobnejšo tehnologijo in so izredno ali lahko vnetljivih snovi. primerni za napajanje akumulatorskih z Akumulator polnite le pri temperaturah med 10 in 45° C. elektriþnih naprav.
  • Page 65: Odpravljanje Motenj

    Vzdrževanje Splošno ýišþenje z Akumulatorske škarje oþistite po vsaki uporabi s suho krpo oz. Pozor! Protismerno gibajoþa se rezila Pred zaþetkom vzdrževanih del ali þišþenja: pri moþnem onesnaženju s krtaþo. z v nobenem primeru ne sprožite stikala z Oþistite in podmažite gonilo na koncu vsake vrtnarske sezone (1) (2).
  • Page 66 WOLF-Garten ... . 66 ......68 .
  • Page 67 7079072,...
  • Page 68 WD-40 , WOLF garden- z WOLF garden- 2002/96/E 10 – 45 °C. -10 °C + 45 °C. 125. WOLF-Garten ( 7079072)! 125. (2). (1). (230 V~) (1). (2). (2).
  • Page 69 „ “). (2). D E F G H (2). • • • • • • • • WOLF-Garten • • WOLF-Garten • • WOLF-Garten. B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø...
  • Page 70 WOLF-Garten ....70 ......72 .
  • Page 71 7079072, . .,...
  • Page 72 WD-40) WOLF garden WOLF garden 2002/96/EG 45 °C. -10 °C + 45 °C. 125. WOLF-Garten ( . 7079072)! 125. (230 ~) (1). (2). (1). (2). (2).
  • Page 73 (1) (2). . „ “). D E F G H (2). • • • • • • • • WOLF-Garten • • WOLF-Garten • • WOLF-Garten. B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾...
  • Page 74: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i- Caracteristicile de echipare - vedere de ansamblu v cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj.
  • Page 75 z Dac nu se poate evita utilizarea maúinii-unelte electrice în din baterie , cl ti i cu ap . În caz de contact cu ochii v mediu umed, utiliza i un întrerup tor de protec ie diferen ial rug m s cere i asisten medical .
  • Page 76: Utilizare

    înc rc tor Aruncarea de baterii reînc rcabile într-un loc acceptat ecologic z Nu conecta i la o priz de curent electric înc rc toarele care au intrat în contact cu apa, dac acestea sunt umede. z În accord cu stadiul actual al tehnologiei z Utiliza i înc rc torul doar în spa ii uscate.
  • Page 77: Între Inere

    Între inere Generalit i Cur area z Cur a i foarfecele cu acumulatori dup fiecare utilizare cu o Aten ie! Cu ite care func ioneaz în sensuri opuse Înaintea tuturor lucr rilor de între inere úi cur are: cârp uscat , resp. cu o perie în cazul în care este foarte z În nici un caz nu activa i comutatorul (1) (2).
  • Page 78: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten ürününü tercih etti÷iniz için tebrik ederiz Kullanma TalimatÕnÕ dikkatlice okuyunuz ve cihazÕn Genel bakÕúta donanÕm özellikleri kumanda elemanlarÕ ve do÷ru kullanÕmÕ hakkÕnda iyice bilgi sahibi olunuz. Dikkat! Elektrikli araçlarÕn kullanÕmÕnda, elektrik çarpmasÕna, yaralanmalara ve yangÕn tehlikesine karúÕ devamdaki güvenlik açÕklamalarÕ...
  • Page 79 Kiúilerin Güvenli÷i ÇalÕ makaslarÕ için cihaza özgü güvenlik açÕklamalarÕ z Dikkatli olun, ne yaptÕ÷ÕnÕzÕ bilerek yapÕn ve z Vücut uzuvlarÕnÕ kesme bÕçaklarÕndan uzak tutun. BÕçaklar elektronik/elektrikli araç ile mantÕklÕ úekilde çalÕúÕn. Yorgun iúlerken, kesilmiú ürünleri temizlemeye veya kesilen oldu÷unuzda veya uyuúturucu, alkol veya ilaç etkisi materyali tutmaya çalÕúmayÕn.
  • Page 80 Akü Akünün çevreye duyarlÕ úekilde tasfiye edilmesi YangÕn tehlikesi! z WOLF-Garten Aküleri enerji tedari÷i z Aküleri asla asitli ve kolay yanÕcÕ materyallerin çevresinde teknolojisinin ulaútÕ÷Õ en son seviyeye göre úarj etmeyin. elektrik úebekesinden ba÷ÕmsÕz elektro z Aküyü sadece 10 ile 45 °C arasÕnda úarj edin. Yo÷un cihazlar içinde en iyisidir.
  • Page 81: Arõzalarõn Giderilmesi

    BakÕm Geneli Temizleme z Her kullanÕm sonrasÕnda akülü makasÕ kuru bir bezle ya da Dikkat! KarúÕ iúlemeli bÕçaklar Tüm bakÕm ve temizlik çalÕúmalarÕ öncesinde: yo÷un kirlenmede bir fÕrçayla temizleyin. z Hiçbir surette úalterleri aktifleútirmeyin z ùanzÕmanÕ, bahçe sezonu sonunda temizleyin ve ya÷layÕn (1) (2).
  • Page 82 WOLF-Garten ..... . 82 ......85 .
  • Page 83 7079072, Service...
  • Page 84 WD-40 2002/96/EC (Akku) 45 °C. -10 °C + 45 °C. WOLF-Garten Li-Ion WOLF-Garten Li-Ion...
  • Page 85 (2). WOLF . 7079072)! 125. (230 V ~) (1). (2). 125. „ (1) (2). “). D E F G H (2).
  • Page 86 • • • • • • • • Service WOLF • • Service WOLF • • WOLF-Garten.
  • Page 87: Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones de funcionamiento originales nhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los Resumen de las características de equipamiento elementos de mando y el uso correcto del aparato. ¡Atención! Cuando se usan herramientas eléctricas deben observarse las siguientes indicaciones de se- guridad para protegerse contra choques eléctricos, le- siones y peligros de incendio.
  • Page 88 z Si no se puede evitar la operación de la herramienta eléctri- Servicio ca en ambientes húmedos, utilíce un interruptor de corrien- te de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de z Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por per- defecto reduce el riesgo de choque eléctrico.
  • Page 89: Funcionamiento Y Operación

    z No debe cargar la cizalla a batería mientras esté operando. Eliminar las baterías de acuerdo con las normas medioambientales. Batería z Las baterías WOLF-Garten son las más ade- ¡Peligro de incendio! z No cargar nunca la batería en presencia de ácidos y ma- cuadas para abastecer de energía a las her- teriales fácilmente inflamables.
  • Page 90: Solución De Fallos

    Mantenimiento En general Limpieza z Limpie la cizalla a batería después de cada uso con un paño ¡Atención! Cuchillas se mueven en contrasentido Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza: seco o cepillo, si está muy ensuciada. z En ningún caso debe activar los interruptores z Limpie y engrase el engranaje al final de la temporada de jardi- (1) (2).
  • Page 91: Instruções De Serviço Originais

    Instruções de serviço originais Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten Leia com atenção o manual de instruções e familiari- As características de equipamento em vista geral ze-se com os elementos de comando e a utilização correcta do aparelho. Atenção! Quando utilizar ferra- mentas eléctricas, deve observar as seguintes indi- cações de segurança para proteger contra choque eléctrico, ferimentos e perigo de incêndio.
  • Page 92 z Se não puder evitar usar a ferramenta eléctrica num ambi- Assistência técnica ente húmido, deve utilizar um interruptor de corrente dife- rencial residual. A aplicação de um interruptor de corrente z A sua ferramenta eléctrica só pode ser reparada por pesso- diferencial residual reduz o risco de um choque eléctrico.
  • Page 93 z Enquanto estiver em funcionamento, não pode carregar a Eliminar as baterias sem prejudicar o ambiente tesoura a bateria. z Segundo o estado actual da técnica, as bate- Bateria rias WOLF-Garten adequam-se a uma perfei- tamente ao fornecimento de energia de Perigo de incêndio! z Nunca carregue as baterias aquando do manuseamento aparelhos eléctricos independentes da rede...
  • Page 94: Eliminação De Avarias

    Manutenção Generalidade Limpeza z Limpe a tesoura a bateria após cada utilização com um pano Atenção! Lâminas contrárias Antes de qualquer trabalho de manutenção e de limpeza: seco ou, em caso de forte sujidade, com uma escova. z Não active os interruptores z Limpe e lubrifique a engrenagem no fim da época de jardinagem (1) (2).
  • Page 95: Bezbednosne Napomene

    Originalno uputstvo za rad Srdaþno Vam se zahvaljujemo na kupovini Vašeg WOLF-Garten proizvoda Pažljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Pregled znaþajki opreme sa upravljaþkim elementima i pravilnom upotrebom aparata. Pažnja! Prilikom upotrebe elektriþnih alata morate da se zbog zaštite od elektriþnog udara, povre- da i opasnosti od požara pridržavate sledeüih bezbed- nosnih napomena.
  • Page 96 Bezbednost osoba Za ureÿaj specifiþne bezbednosne napomene za makaze za žbunje z Budite pažljivi, pazite na to što radite i razumno pristupajte radu sa elektriþnim alatom. Elektriþni alat ne upotreblja- z Sve delove tela držite danje od seþiva. Ne pokušavajte da vajte ako ste umorni ili se nalazite pod uplivom droga, alko- kod ukljuþenog noža odstranjujete odrezani materijal ili da hola ili lekova.
  • Page 97 Akumulator Akumulatore odstranite ekološki prihvatljivo. Opasnost od požara! z WOLF-Garten akumulatori su prema najnovi- z Akumulatore ne punite u okruženju kiselina i lako za- jim dostignuüima tehnike najprikladniji za na- paljivih materijala. pajanje energijom elektriþnih ureÿaja z Akumulator punite samo izmeÿu 10 do 45 °C. Nakon jak- nezavisnih od strujne mreže.
  • Page 98: Otklanjanje Smetnji

    ýišüenje ýišüenje ili zamena noževa D E F G H z Akumulatorske makaze nakon svake primene þistite suvom krpom odn. u sluþaju jake zaprljanosti þetkom. Nož se naþelno ne sme da brusi nego ga morate zamen- z Na završetku baštenske sezone oþistite i podmažite prenosnik iti.
  • Page 99: Originaalkasutusjuhend

    Originaalkasutusjuhend Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los Resumen de las características de equipamiento elementos de mando y el uso correcto del aparato. ¡Atención! Cuando se usan herramientas eléctricas deben observarse las siguientes indicaciones de se- guridad para protegerse contra choques eléctricos, le- siones y peligros de incendio.
  • Page 100 z Si no se puede evitar la operación de la herramienta eléctri- Servicio ca en ambientes húmedos, utilíce un interruptor de corrien- te de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de z Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por per- defecto reduce el riesgo de choque eléctrico.
  • Page 101 z No debe cargar la cizalla a batería mientras esté operando. Eliminar las baterías de acuerdo con las normas medioambientales. Batería z Las baterías WOLF-Garten son las más ade- ¡Peligro de incendio! z No cargar nunca la batería en presencia de ácidos y ma- cuadas para abastecer de energía a las her- teriales fácilmente inflamables.
  • Page 102 Mantenimiento En general Limpieza z Limpie la cizalla a batería después de cada uso con un paño ¡Atención! Cuchillas se mueven en contrasentido Antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza: seco o cepillo, si está muy ensuciada. z En ningún caso debe activar los interruptores z Limpie y engrase el engranaje al final de la temporada de jardi- (1) (2).
  • Page 103: Lietošanas Pam C Bas Ori In Ls

    Lietošanas pam c bas ori in ls M s apsveicam J s ar jauna WOLF-darza produkta ieg di Izlasiet r p gi šo lietošanas pam c bu un iepaz ties ar Apr kojumu raksturojumu p rskats apar ta lietošanas elementiem un pareizo lietošanu. Uzman bu! Elektrisko instrumentu lietošanas gad jum iev rojiet sekojošu droš...
  • Page 104 Personu droš ba Droš bas instrukcija speci li kr mu š z Esiet uzman gi, piegrieziet v r bu tam, ko J s dar t, un z Nelaist kl t visas erme a da as nazim. Nem in siet r kojieties ar pr tu ar elektroiek rtu. Nelietojiet att lin t nogrieztus zarus vai tur t griežamo materi lu, kad elektroiek rtu, ja J s esat noguruši vai zem narkotiku, alko- darbojas nazis.
  • Page 105 Akumulators Utiliz t akumulatorus apk rt jai videi nekait g veid Ugunsgr ka briesmas!! z WOLF-darza akumulatori atbilstoši aktu lam z Nekad neuzl d jiet akumulatoru sk bju un viegli tehnikas st voklim ir optim li piem roti no aizdedzinošo materi lu apk rtn . str vas t kla neatkar gu elektoapar tu z Uzl d jiet akumulatoru tikai starp 10 l dz 45 °C.
  • Page 106 T r šana Naža t r šana vai nomai D E F G H z T riet akumulatora š res p c katras lietošanas ar sausu lupatu vai, ja t s ir oti net ras, ar suku. Neasin t nazi, nomain t to. z P c d rza sezona t riet un e ojiet p rvadu (skaties „Naža t r šana un nomai a“).
  • Page 107: Originali Naudojimo Instrukcija

    Originali naudojimo instrukcija Sveikiname sigijus WOLF-Garten gamin Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij ir rangos požymi apžvalga susipažinkite su valdymo taisais bei tinkamu prietaiso naudojimu. D mesio! Naudojant elektrinius rankius reikia laikytis toliau pateikt saugos nurodym , kaip išvengti elektros sm gio, sužalojim ir gaisro pavo- jaus.
  • Page 108 z Gyvatvor s žirkles neškite už rankenos, neveikiant peiliui. Žmoni sauga Transportuojant arba laikant nenaudojamas akumuliato- rines žirkles, visada reikia užd ti apsaugin gaubt . z B kite atid s, ži r kite, k darote ir protingai elkit s, dirb- Kruopštus elgesys su prietaisu sumažina sužalojim peiliu dami su elektriniu rankiu.
  • Page 109: Technin Prieži Ra

    Ekologiškas akumuliatori šalinimas Ekologiškas šalinimas z D MESIO! Nebenaudojam elektrini ir z "WOLF-Garten" akumuliatoriai yra pagaminti akumuliatorini prietais nemeskite buitines pagal naujausius technikos standartus ir geri- atliekas! Pagal 2002/96/EB direktyv d l ausiai tinka nepriklausom nuo tinklo elektros ir elektronin s rangos atliek juos elektrini prietais maitinimui.
  • Page 110 Sutrikim šalinimas Problema Galima priežastis Pagalba • Kreipkit s "WOLF-Garten" technin s prieži ros Peiliai kaista • Atšip peiliai tarnyb • kraukite akumuliatori • Išsikrov s akumuliatorius Neveikia variklis • Kreipkit s "WOLF-Garten" technin s prieži ros • Suged s akumuliatorius tarnyb Problemos •...
  • Page 111 WOLF ....111 ......113 .
  • Page 112 7079072...
  • Page 113 10-45 WD-40). z WOLF Li-Ion z WOLF Li-Ion 2002/96/EG, WOLF 7079072)! 125. (1). (230 V ~) (2).
  • Page 114 (1), (2). (2). (1). (2). (1) (2). “ ”) D E F G H • • WOLF Garten • • • • WOLF Garten • • WOLF Garten • • WOLF Garten.
  • Page 115: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad Srdaþno Vam þestitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda Brižljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Pregled znaþajki opreme sa elementima upravljanja i pravilnom upotrebom ureÿaja. Pažnja! Prilikom upotrebe elektriþnih alata treba da se zbog zaštite od elektriþnog udara, povreda i opasnosti od požara poštuju slijedeüe sigurnosne na- pomene.
  • Page 116 Bezbjednost osoba Specifiþne sigurnosne napomene za škare za grmlje z Budite pažljivi, pazite na ono što radite i razumno pristupaj- z Sve dijelove tijela držite dalje od sjeþiva. Ne pokušavajte te radu sa elektriþnim alatom. Elektriþni alat ne koristite ako odrezani materijal uklanjati kod ukljuþenog noža ili ste umorni ili pod uplivom droga, alkohola ili lijekova.
  • Page 117 Akumulator Akumulatore odstranite ekološki prihvatljivo. Opasnost od požara! z WOLF-Garten akumulatori su prema najno- z Akumulatore ne punite u okruženju kiselina i lako zapal- vijem dostignuüu tehnike najprikladniji za jivih materijala. energetsko napajanje elektriþnih alata neza- z Akumulator punite samo izmeÿu 10 do 45 °C. Nakon visnih od strujne mreže.
  • Page 118 ýišüenje ýišüenje ili zamjena noževa z Akumulatorske škare nakon svake upotrebe oþistite suhom D E F G H krpom odn. u sluþaju jaþeg oneþišüenja þetkom. Nož se opüenito ne smije brusiti nego ga valja zamijeniti. z Na završetku baštanske sezone oþistite i podmažite prijenosnik (vidi "ýišüenje ili zamjena noževa").
  • Page 119 WOLF-Garten ....119 ......121 .
  • Page 120 7079072, . .,...
  • Page 121 WD-40). 45 °C. -10 °C + 45 °C. WOLF Garten WOLF Garten 2002/96/EG WOLF Garten ( 7079072)! 125. 125. (1). (230 ~) (2).
  • Page 122 (1), (2). (2). (1). (2). (1) (2). " "). D E F G H (2). • • WOLF Garten • • • • WOLF Garten • • WOLF Garten • • WOLF Garten.
  • Page 123 Notes...
  • Page 124 Original EG-Konformitätserklärung 769-06366 drawing no. revision 09/10 Original EC Declaration of Conformity Diese Konformität bezieht sich auf den Lieferstatus des Produktes. Durch Kunden vorgenomme Änderungen sind verboten und führen zum Erlöschen der Erklärung. This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires. EG Konformitätserklärung CE Megfelelöségi Nyilatkozat Die Forderungen folgender Richtlinien und Nor-...
  • Page 125 < 2,5 s² 1.300 mAh / 400 mA 85 / 86 dB (A) 65 dB (A) MTD Products AG Geschäftsbereich Wolf Garten Industriestr.23 Betzdorf, 30.09.10 Dr.-Ing. M. Simon Dipl.-Ing. T. Alsdorf 66129 Saarbrücken (Head of R & D / Product Manage- (Product Standard Compliance) Tel.: ++ 49 6805 79-0 / Fax: ++ 49 6805 79 442...
  • Page 126 / bê¾Ñ¾ëÇ×ÓÕÒÇ ÕËÍÇ÷êÇ ÒÇ ÷èÑÓÉË; BIH-Akumulatorske škare za grmlje / akumulatorske škare za travu; CZ-prohlašuje, že následující stroj / Akumulátorové n žky na trávnik; DK-Akkubusktrimmer / Akkubusktrimmer; D-Akku-Strauchschere / Akku-Ra- senschere; E-Cizalla arreglasetos a batería / Cizalla de cesped a batería; EST-Akupõõsakäärid / akumurukäärid; GR- μ...
  • Page 127 ; BIH-Vrijeme punjenja; CZ-Doba nabíjení; DK-Ladetid; D-Ladezeit; E-Tiempo de carga; EST-laadimisaeg; GR- ; GB-electric trimmer; FIN-Latausaika; F-Durée de chargement; HR-Vrijeme punjenja; H-töltési id ; I-Tempo di carica; LT- krovimo trukm ; LV-L d šanas laiks; MK- ; NL-Oplaadtijd; N-Ladetid; P-Tempo de carregamento; PL-Czas áadowania; RO-Durat de înc rcare; RUS- ;...
  • Page 128 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-06366 / 0910 - TB/GWA...

Ce manuel est également adapté pour:

Li-ion power finesse 30 b

Table des Matières