Page 2
Filtermassen 2226/ 2326 Filter media Masses filtrantes Filtermassa’s Materiali filtranti 1 x 2616260 Filtermassa oder / or / ou 1 x 2616265 Masas filtrantes 2 x 2509051 (1 l) Filtermasser EHFISUBSTRAT 2.1 l oder / or / ou 1 x 2509101 (2 l) Suodatinmassat Filtermasser 1 x 2616260...
Page 6
Anschlußteil des Hei- mit warmem Wasser geschmeidig machen. zers liegt. Grundsätzlich nur EHEIM-Originalschläuche verwenden. Prüfen Sie, ob die Profildichtung am Filteroberteil nicht ver- schmutzt ist und paßgenau in ihrer Nut sitzt. Oberteil auf den Filterbehälter setzen, wobei der Rohrstutzen des Filteroberteils in die Rohrführung der Filtereinsätze ein-...
Page 7
Düsenrohr entweder unterhalb oder auf gen Zustand) mit dem beiliegenden Versandkarton an Niveau des Wasserspiegels installiert werden. EHEIM zum kostenlosen Umtausch eingeschickt werden. Siehe Hinweis auf der Versandverpackung „Bedienteil“. Führen Sie die Schläuche vom Filter aus durch die Öff- nung der Schrankrückwand.
Page 8
Wasserkreislauf Nr. 4005540 schlossen. wieder herstellen. Dazu eignet sich vor allem Heizer niemals trocken die praktische EHEIM An- betreiben. saughilfe (Best.-Nr. 4005540 mit 16 mm ø) oder der An- sauger (Best.-Nr. 4003540). ° Thermofilter Der Außenfilter füllt sich Das Display am Bedienteil selbsttätig mit Wasser.
Page 9
Filterbehälter auswaschen und anschließend Filtereinsätze Pumpenteile und Schmier- wieder einschieben. Den untersten Einsatz bis auf die Auf- kanal mit EHEIM Reinigungs- lagestege andrücken und auf bündigen Sitz der nachfolgen- Set Best.-Nr. 4009580 gründ- den Filtereinsätze achten. Die Rohröffnungen der Filtereinsät- lich säubern.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquar- ium equipment.
Page 12
Insert the second (and third) media container in the same ling upwards. Fill the containers with EHEIM filter media to manner. Make sure the flow-through pipe openings line up achieve best results.
Page 13
It is very important to use original EHEIM hoses only. Check to ensure that the sealing gasket on the pump head of the filter is not soiled and that it is properly placed into its groove.
Page 14
The universal thermostat included with the filter (when new) or just above the surface, depending on whether you wish must be sent to EHEIM in the enclosed shipping carton for to have oxygen-rich surface movement or not. a free of charge exchange. See note on the ”thermostat”...
Page 15
No. 4005540 ed to the wall socket. Alternatively use the EHEIM priming aid (diam. 16 mm, Never operate the heater order no. 4005540) or the when dry. suction device (order no.
Page 16
Press the first one down to the support frame and be impeller chamber and lubrica- sure that the following media containers have a flush fit. In the tion channel with EHEIM clean- process, the pipe openings of the media containers must lie on ing set (order no. 4009580).
Page 17
2326/2328: The device can only be serviced by authorized personnel. Contact your nearest pet shop or EHEIM service each other and must form a centre. Use only permitted with an earthed socket.
Page 18
étanchéité du Rincer soigneusement toutes conduit ainsi formé. les masses filtrantes EHEIM que vous allez employer dans Rabattre la poignée escamotable. Positionner la ouate filtrante le filtre jusqu’à ce que l’eau blanche au dessus du dernier panier en veillant à...
Page 19
N’utiliser que les tuyaux d’origine EHEIM. Contrôler que le joint de la partie supérieure du filtre ne soit pas sale et que ce dernier soit parfaitement en place dans sa rainure.
Page 20
L’ensemble doit (à l’état neuf) à la surface, le rejet peut être installé, soit au dessous, soit au des- être envoyé à EHEIM dans le sachet d’expédition joint pour sus du niveau d’eau. échange gratuit. Voir remarque sur l’emballage d’expédition „élément de commande“.
Page 21
à l’aide Ne jamais utiliser le chauf- de l’accessoire d’aspiration fage sans eau. EHEIM (no. réf. 4005540, dia- mètre 16 mm) ou à l’aide de la poire d’aspiration (no. réf. 4003540). °...
Page 22
à l’aide du jeu de soient bien les uns sur les autres, sans oublier les joints de nettoyage EHEIM, no. de com- caoutchouc qui permettent l’étanchéité. mande 4009580. Rincer l’axe Attention de ne pas trop remplir les paniers.
Page 23
être les uns au-des- remplacement des câbles de raccordement. Consulter votre sus des autres sans oublier commerçant spécialisé ou votre service-client EHEIM compé- les joints de chaoutchouc tent. Ne sont autorisées à l’emploi que les prises dotées d’un qui permettent l’étancheité.
Page 24
Greepbeugels weer laten zakken Vul nu de filterinzetstukken en erop letten, dat alle filterinzetstukken goed op elkaar lig- met EHEIM filtermassa’s. gen. Het eerste filterinzetstuk zo ver met EHFIMECH vullen, De tweede resp.
Page 25
In principe alleen originele EHEIM-slangen gebruiken. worden. Let erop, dat de profieldichting van de filterkop niet vervuild is en precies in de sponning zit.
Page 26
De open kant van de sproeierbuis met de bijgevoegde stop Opmerking: Indien U in het bezit bent van een EHEIM- afsluiten. professionel aquarium-afdekkap, kunt U hiervoor gratis een modulair verwarmings-bedieningsdeel omgeruild krij- Tip: Afhankelijk van de gewenste intensiteit van de opper- gen.
Page 27
Nr. 4005540 stellen. Verwarmer nooit droog Daarvoor is de practische in bedrijf nemen en laten EHEIM aanzuighulp (bestel- werken. nr. 4005540, 16 mm ø) of aanzuiger (bestelnr. 4003540) bijzonder ° Thermofilter schikt.
Page 28
Filterpot uitspoelen en vervolgens filterinzetstukken weer Pompdelen smeerka- inschuiven. Het onderste inzetstuk tot op het steunvlak aan- naal met EHEIM-reinigings- drukken en op het goed zitten van de daarop volgende filter- set (best.nr. 4009580) gron- inzetstukken letten. De buisopeningen van de filterinzetstuk- dig schoonmaken.
Page 29
2326/2328: Alleen bevoegd personeel mag het apparaat openen daarbij boven elkaar liggen en de snoeren vervangen. Wendt U tot Uw detaillist of een EHEIM- en met de rubberen man- servicedienst. Mag alleen op een geaard stopcontact aangesloten worden.
Page 30
EHEIM. Riempire il pri- mo cestello con EHFIMECH, Inserire il cuscino di ovatta fine (bianco) ed appoggiarci sopra...
Page 31
Utilizzare esclusivamente tubi flessibili EHEIM originali. Controllare che la guarnizione di tenuta nella testata della pompa non sia sporca, e che sia ben posizionata nell’incavo apposito. Posizionare il corpo pompa sul contenitore esterno, in modo che il tubo di raccordo della testata della pompa sia allineato con il tubo di raccordo dei cestelli estraibili.
Page 32
Chiudere la parte aperta del diffusore a spruzzo con il tappo er- Suggerimento: metico incluso nella confezione. Se possedete una plancia EHEIM professionel, potete rice- vere gratuitamente un comando del termostato modulare. È Suggerimento: Il diffusore a spruzzo può essere installato o sufficiente inviare il comando del termostato presente nella al di sotto, o in corrispondenza del livello dell’acqua, a seconda...
Page 33
No. 4005540 aspirare con l’apposito as- piratore EHEIM (Cod. Art. Non collegare mai il riscal- 4003540) o con il sistema datore in assenza d’ac- ausiliario di aspirazione (Cod.
Page 34
Fare naturalmente in modo che le guide del tubo di il set di pulizia EHEIM Cod. Art. raccordo coincidino, e che i cuscinetti in gomma siano posti 4009580. Pulire l’asse con pre- sopra ciascuna apertura.
Page 35
Ingrassare le guarnizioni di Utilizzare un nuovo cuscino di ovatta fine, e rimettere in posi- tenuta del corpo pompa e del zione la griglia di copertura. Controllare che la guarnizione di blocco di raccordo a rubinetti tenuta del corpo pompa sia ben posizionata e che sia pulita. doppi con un poco di vaselina.
Page 36
Ytterfilter 2226 och 2228 Fyll inte i för mycket. Se till att röröppningen inte täpps till. Termofilter 2326 och 2328 Filteröverdel tätningsring rörmuff galler fil- tervaddskudde vit grov filtervaddskudde blå tätnings- ringar filterinsatser snäpplås filterbehållare adap- ter med avstängningskranar slanghållare insugnings- rör silmunstycke...
Page 37
Om det går trögt mentet. kan slangarna göras mjukare och flexiblare i varmt vatten. Använd endast originalslangar från EHEIM. Kontrollera att tätningsringen på filtrets överdel inte är nedsmutsad och att den sitter exakt i sin fals.
Page 38
Tillslut den öppna sidan på utströmmarröret med den bi- Anmärkning: Om du redan har en EHEIM professionel- fogade ändproppen. akvariearmatur kan du få manöverenheten för termostat- värmaren gratis i utbyte.
Page 39
Nr. 4005540 på Syphon setet. Man får Termostatvärmaren skall bästa effekt detta alltid vara täckt med vat- EHEIM Syphon set (art-nr. ten när den är igång. 4005540, ø 16 mm), men man kan också använda sugstar- tern (art-nr. 4003540). ° Termofilter Filtret kommer då...
Page 40
Tryck ned den understa insatsen på stödytorna och kylkanalen noggrant se till att de efterföljande insatserna sitter jämnt och rakt EHEIM rengöringsborstar, ovanför varandra. Filterinsatsernas röröppningar måste art-nr 4009580. Spola för- ligga över varandra och sluta tätt med tätningsringarna.
Page 41
2326/2328: Apparaten får endast servas av auktoriserade Filterinsatsernas röröpp- personer. Kontakta Din närmaste fackhandlare eller EHEIM ningar måste ligga över service center. Använd endast jordat elektriskt uttag. varandra och sluta tätt med tätningsringarna.
Page 42
Volver a bajar las asas y procurar que recomendamos utilizar sólo todos los cartuchos estén colocados uno encima del otro sin masas filtrantes EHEIM. Rel- dejar resquicios, con las gomas de acople correctamente situadas. lenar el primer cartucho con EHFIMECH, dejando el espa- A continuación, volver a colocar la almohadilla fina (blanca) y la...
Page 43
Es muy importante utilizar solamente tubos originales EHEIM. calentador. Comprobar ahora que la junta sellante del cabezal del filtro no esté sucia y que entra correctamente dentro de la ranura corres- pondiente.
Page 44
La unidad de mando univer- el agua si fuera necesario. sal que acompaña al filtro debe ser enviada (nueva) a EHEIM Pasar los tubos flexibles desde el filtro a través de la pared tra- junto con la caja de cartón para envíos suministrada con la sera del armario y conectar el tubo de aspiración que se ha mon-...
Page 45
El símbolo ( ) indica si el calefactor está trabajando o no. Si es utilizar una pera aspiradora EHEIM, no. de pedido 4003540). se apaga este símbolo, es que ya se ha alcanzado la tempe- A continuación se rellena el filtro externo por sí mismo con agua.
Page 46
Las aberturas de los tubos de los limpieza EHEIM (no. de ped. cartuchos filtrantes deben quedar puestas una encima de la otra 4009580). Lavar el eje con cui- y con las gomas de acople correctamente situadas.
Page 47
2326/2328: El aparato solo puede ser manipulado por per- trantes deben quedar situa- sonal autorizado. Consultar un distribuidor autorizado o el das una encima de la otra y próximo concesionario EHEIM. Uso sólo permitido con con las gomas de acople enchufe de toma de tierra. correctamente situadas.
Page 48
Udvendigt filter 2226 og 2228 Fyld ikke for meget på. Røråbningen må ikke blive tilstoppet. Termofilter 2326 og 2328 Filteroverdel Profiltætning Rørstuds Afdæknings- gitter Filtermåtte (hvid) Filtermåtte (blå) Slange- stykker Filterkurve til filtermaterialer Låseklips Filter- beholder Adapter med lukkehaner Slangeholder Tilsugningsrør Filtersi Udløbsbøjning...
Page 49
Forinden gøres slangerne smidige i over varmeelementets varmt vand. tilslutningsdel. Benyt kun originale EHEIM-slanger. Kontrollér, at filteroverdelens profiltætning er ren og passer nøjagtigt ned i sin not. Overdelen sættes på filterbeholderen således, at filterover- delens rørstuds passer i filterkurvens røråbning. Alle fire låse- klips lukkes.
Page 50
Betjeningsdelen, som følger med sen placeres dyserøret under eller i niveau med vandover- filtret, sendes (i ubrugt stand) til gratis ombytning hos fladen. EHEIM i vedlagte forsendelseskarton. Se henvisningen på forsendelsesemballagen „Betjeningsdel“ (Bedienteil). Slangerne fra filtret føres gennem åbningen i skabets bagvæg.
Page 51
Nr. 4005540 Varmeren må aldrig være Dertil egner sig frem for tilsluttet, når der ikke er alt den praktiske EHEIM Fil- vand i filtret. terstarter (best.nr. 4005540, 16 mm ø) eller Ansugeren (best.nr. 4003540). ° Termofilter Det udvendige filter fylder sig selv med vand.
Page 52
Den nederste filterkurv trykkes fast mod bundbroen og nalen rengøres grundigt med de efterfølgende filterkurve skal vende samme vej som den EHEIM rengøringssæt, best. første, så røråbningerne ligger over hinanden og slange- nr. 4009580. Akslen afskylles stykkerne lukker tæt.
Page 53
2226/2228: Tilslutningsledningen fra dette apparat kan ikke me vej som den nederste. udskiftes; hvis ledningen bliver beskadiget, må apparatet ikke benyttes mere. Røråbningerne skal ligge over hinanden og slange- 2326/2328: Henvend Dem til Deres fagforhandler eller til De- stykkerne skal lukke tæt. res EHEIM-serviceværksted.
Page 54
Ulkosuodattimet 2226 ja 2228 Ei liian täyteen, putken läpivientiaukkoa ei saa tukkia. Lämpösuodattimet 2326 ja 2328 Suodattimen yläosa profiilitiiviste putkiliitäntä peite- ris-tikko hienosuodatinlevy (valkoinen) karkea vaahto- muovisuodatinlevy (sininen) kumirenkaat suodatinkorit sulkimet suodatinsäiliö adapteri ja sulkuhanat letkun pidike imuputki imusiivilä poistokaari suihkuputki ja suljinnasta imukupit ja pidikkeet...
Page 55
Oheiset letkut työnnetään rajoittimeen saakka adapterin liite- lämpövastuksen päälle. muhviin. Koska se voi olla hieman vaikeaa, kannattaa letkut pehmentää ensin lämpimässä vedessä. Käytä ainoastaan EHEIM-alkuperäisletkuja. Tarkista, että profiilitiiviste suodattimen yläosassa on puhdas ja on tiiviisti uomassa. Aseta suodatinsäiliön yläosa paikoilleen, jolloin suodattimen yläosan putkiliitäntä...
Page 56
Ohje: Riippuen siitä, minkälaista vedenpinnan virtausta da siihen vaihdossa ilmaisen modulaarisen lämmönsää- halutaan, voidaan suutin asentaa joko vedenpinnan alapuo- dintaulun. Suodattimen mukana oleva lämmönsäädintaulu lelle tai samalle tasolle. voidaan (uudenveroisena) lähettää EHEIM’ille vaihdetta- vaksi oheisessa laatikossa. Ohjaa suodattimesta tulevat letkut kaapin takaseinän...
Page 57
Irrota sitten ulostuloletku No. 4005540 imuputkesta asenna Lämmitintä ei koskaan siihen lappo, kätevimmin saa käyttää kuivana. EHEIM lapposarja (til.no. 4005540, ø 16 mm), tai paluuletkuun imupumppu (til.no. 4003540). ° Lämpösuodattimet Säiliö täyttyy silloin auto- maattisesti vedellä. Lämmönsäätimen näyt-...
Page 58
Pese suodatinsäiliö ja aseta senjälkeen suodatinpanokset jäl- Puhdista pumpun osat ja root- leen paikoilleen. Alin panos painetaan alustaan asti ja tarki- torin kammio EHEIM-kam- stetaan, että kaikki panokset ovat tiiviisti paikoillaan. Suoda- mionpuhdistusharjoja - til.no. tinpanosten putkiaukkojen tulee olla päällekkäin ja kumiren- 4009580-käyttäen perusteelli-...
Page 59
Ennenkuin käsi pannaan akvaarion veteen, on kaikki vedessä olevat sähkölaitteet irrotettava sähköverkosta. Suodatinpanosten put- Tämän laitteen liitäntäjohtoa ei voida uusia; kaapelin vioituttua ei laitetta enää saa käyttää. kiaukkojen tulee olla pääl- lekkäin kumirenkailla Käänny silloin akvaaroliikkeen tai EHEIM-huollon puoleen. tiivistettyinä.
Page 60
Utvendig filter 2226 og 2228 Overfyll ikke. Dekk ikke til rørgjennomføringen. Termofilter 2326 og 2328 Filteroverdel Profilpakning Rørstuss Tildeknings- gitter Filtersvamp, fin (hvit) Filtersvamp, grov (blå) Tetningsring Kurv for filtermaterialer Låseklips Fil- terbeholder Adapter med stoppekran Slangeholder Innsugingsrør Filterkurv Utløpsbue Dyserør med lukkepropp Klembøyle med sugekopp...
Page 61
Anvend utelukkende EHEIM originalslanger. Sjekk at profilpakningen på filteroverdelen ikke er tilsmusset og at den sitter nøyaktig tilpasset i tilhørende spor. Overdelen settes på filterbeholderen slik at filteroverdelens rørstusser stikker inn i filterinnsatsenes rørføring.
Page 62
Tips: Alt etter hvor kraftig man ønsker at overflatebevegel- Universal-betjeningsdelen, som leveres med filteret, sen skal være, kan dyserøret installeres enten under kan (i tilstand som ny) sendes EHEIM i den medføl- vannoverflaten eller på vannoverflatenivå. gende forsendelseskartong for gratis ombytting. Se henvisning på...
Page 63
Utstrømningsslangen løsnes Varmeelementet må Nr. 4005540 så fra strålerøret og vannet aldri være i tørr tilstand. suges gjennom filtersyste- met, fortrinnsvis ved hjelp av EHEIM oppstartshjelper (bestillingsnr. 4005540, ø 16 eller sugepumpe (bestillingsnr. 4003540). ° Termofilter Displayet på betjenings- Filterbeholderen vil så auto- delen viser den virkelige matisk fylles med vann.
Page 64
Pumpedeler og smørekanal inn. Den nederste innsats trykkes mot underlagsstyk- rengjøres grundig ket. Sørg for at etterfølgende innsatser sitter direkte mot EHEIM rengjøringssett, be- hverandre. Filterinnsatsenes røråpninger må ligge over stillingsnr. 4009580. Akselen hverandre og være sammenkoblet med tetningsringene. skylles forsiktig (bruddfare!).
Page 65
Filterinnsatsenes røråpnin- 2326/2328: Service kan kun utføres av autorisert verk- ger må ligge over hverand- sted. Kontakt nærmeste EHEIM-forhandler. Må kun be- re og være sammenkoblet nyttes i jordet kontakt. med tetningsringene.
Page 66
Os termofiltros só podem ser utilizados em água doce. Ao desembalar o filtro, verifique se falta alguma peça. Lave bem todas as massas filtrantes EHEIM que vai utilizar, antes de as introduzir nos filtros, até a água ficar clara. Co- Montagem loque no cesto a espuma azul e pressione fortemente até...
Page 67
à base. Para facilitar esta operação, colocar previamente os directamente por cima tubos em água quente. da resistência. Utilize sempre tubos originais EHEIM. Assegurar-se que a junta da parte superior do filtro não esteja suja e que este último se encontra perfeitamente co- locado na sua ranhura.
Page 68
(com a condição de estar novo) à abaixo como acima do nível da água, em função da intensi- EHEIM no saco que vem incluído, para a sua troca gra- dade do movimento na superfície que se desejar obter.
Page 69
Não utilizar nunca o cia com a primeira ajuda aquecimento sem água. para o uso de filtros exterio- res EHEIM (n° 4005540, ø 16 mm) ou com o aparelho de sucção (n° 4003540). ° Termofiltros O mostrador do termósta-...
Page 70
Limpe a cuba do filtro e volte a colocar os cestos filtrantes. de arrefecimento com o auxílio Esteja atento a que os cestos fiquem bem encaixados uns nos do jogo de escovilhões EHEIM, outros e que os orifícios dos cestos estejam alinhados ref. n 4009580.
Page 71
2326/2328: O aparelho só pode ser reparado por um agente ser alinhados na vertical; não autorizado. Contacte a loja da especialidade mais próxima esquecer de colocar as jun- ou o centro de atendimento da EHEIM. Usar apenas tomadas tas de borracha, necessárias com fio de terra. à estanquecidade.
Page 72
2226/2228 2226 230 V 120 V 240 V 240 V 220 V Für Süß- und Meerwasser / for fresh and marine water / pour eau douce et eau de mer / voor zoet- en zeewater 50 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 2228...