Page 1
Original-Bedienungsanleitung SX 344 Sprüh-Extraktionsgerät Operating manual Spray-Extraction machine Mode d’emploi Machine à injection-extraction Manuale d’istruzione Macchina ad iniezione-estrazione Manual de instrucciones Máquina de inyección-extracción Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den der Maschine unbedingt gewerblichen und industriellen Bedienungsanleitung lesen! Gebrauch und nicht für private...
SX 344 Allgemeines Das Sprüh-Extraktionsgerät SX 344, zur Reinigung von Teppichböden, besteht aus zwei Wassertanks, Schläuchen und einer Sprühlanze. Die Wassertanks, aus Polyäthylen hoher Dichtigkeit, sind mit vier Schnellverschlüssen mit einander verbunden. Der obere Wassertank (Rückgewinnungstank) beinhaltet das Schmutzwasser, das aus Teppichböden gesaugt wird.
Page 6
SX 344 Achten Sie darauf, dass der Stromkreis ordnungsgemäß geerdet ist und über einen FI- Schalter verfügt. Prüfen Sie, ob der Netzstecker der Steckdose entspricht. Nehmen Sie keine Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Zwischen- oder Doppelstecker, wenn Sie nicht die elektrische Leistung aller angeschlossenen Geräte kennen.
Page 7
SX 344 Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn Schaum oder Flüssigkeiten aus der Maschine austreten. Stellen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, sorgfältig gereinigt, an einem trockenen und geschlossenen Ort ab. Der Hersteller kann nicht für Beschädigungen/Verletzungen verantwortlich gemacht werden, die auf den unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder auf nicht in dieser Betriebsanleitung beschriebene...
Page 8
SX 344 Achtung: Teppichböden aus Wolle werden nur mit kaltem Wasser gereinigt! 3. Setzen Sie den oberen Tank auf, und schnallen Sie ihn an dem unteren Tank durch die seitlichen Schnellverschlüssen zu. 4. Schließen Sie die Saug- und Druckschlauchkombination an das Gerät, sowie an das Arbeitswerkzeug (Boden- oder Handadapter) an.
Page 9
SX 344 Achtung: Das Gerät nicht als Staubsauger verwenden! Die Pumpe nicht trocken laufen lassen! Gebrauchsanweisungen Zur Routinereinigung von Teppichböden ist es besser, gleichzeitig zu sprühen und zu saugen. Sie müssen auf den Hebel der Teppichdüse drücken, um die Reinigungsflüssigkeit zu sprühen.
Page 10
SX 344 Wartung und Pflege Das Sprüh-Extraktionsgerät SX 344 ist ein professionelles Gerät. Die Garantie deckt nicht die Schäden, die von einer ungeeigneten Verwendung verursacht werden. Um das Gerät in gutem Zustand zu erhalten, müssen folgende Punkte beachtet werden: 1. Nach jedem Gebrauch müssen Sie beide Wassertanks entleeren. Füllen Sie in den Frischwassertank (unterer Tank) einige Liter Frischwasser ein und betätigen Sie das...
SX 344 Generalities The injection-extraction machine SX 344, designed to clean carpet and hard floor, is formed by the body, the hoses and the wand. The body is composed by two high-density polyethylene tanks, kept together through lateral elastic hooks. The upper tank (recovery tank) is foreseen to contain the dirty water sucked from the carpet or floor.
Page 12
SX 344 Verify that the cable plug is complying with the outlet. Do not modify plug. Do not use adapters or multiple sockets, without knowing the electrical input of each user. If any electrical extension is used, check that it corresponds to the absorbed power of the machine and that the connection of the plug with the socket is complying and sealed.
Page 13
SX 344 Preparation for work For the setting of your machine, make the following operations: 1. Raise the upper tank after having released it by acting on the lateral hooks. 2. Fill the solution tank with cold or warm water, through the filling hole, adding a 5% of non-foaming detergent (1/2 liter in 10 liters).
Page 14
SX 344 5. In the same way, you must connect the vacuum hose to the machine and to the accessory handle. 6. Put the plug of the cable in the socket (see safety regulations). 7. Switch on the water pump and vacuum motor through the corresponding switches.
Page 15
Maintenance The injection-extraction machines SX 344 are professional machines. The faults due to improper use are not covered by warranty. Observe the following advice to obtain a perfect working and a long life of your machine: 1.
SX 344 Généralités Les machines à laver les moquettes et les pavements modèles SX 344 sont constituées par le corps de la machine, les tubes et le patin. Les corps des machines se composent de deux réservoirs en polyéthylène à densité élevée, maintenus par des crochets élastiques.
SX 344 S’assurer que le réseau électrique est muni de mise à terre efficace et de protection différenciée (sectionneur de courant instantané). Vérifier que la prise du câble correspond exactement à la prise du réseau. Ne modifiez pas la prise.
SX 344 Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages/blessures causés aux personnes ou aux biens, suite à l'utilisation incorrecte de l'appareil en raison de procédures utilisées qui ne sont pas mentionnées dans ce manuel d’instructions. Attention: Toute éventuelle réparation de la machine doit être effectuée par un personnel qualifié.
Page 19
SX 344 4. Brancher la machine au patin ou à l'accessoire manuel par les tubes à eau et d'aspiration. Les branchements rapides sur le tube de l'eau (petit tube) doivent être branchés aux branchements rapides correspondants qui se trouvent respectivement sur la machine et à côté du manche du patin.
Page 20
à traiter. Maintenance Les modèles SX 344 sont machines professionnelles. La garantie ne couvre pas les pannes provoqués par un usage impropre. Suivre les conseils suivants pour une bonne conservation et une longue durée de la machine:...
Page 21
SX 344 1. Après chaque usage, avant d'entreposer la machine, enlever toute l'eau des deux réservoirs. Verser quelques litres d'eau propre dans le réservoir inférieur et utiliser une seule pompe de l'eau, en tenant le levier du robinet pressé. Cette opération sert pour nettoyer l'intérieur de la pompe, des enclenchements, et des gicleurs.
SX 344 Generalità Le lavamoquette mod. SX 344 sono costituite dal corpo macchina, dai tubi e dal pattino. Il corpo macchina si compone di due serbatoi in polietilene ad alta densità, tenuti insieme da dei ganci elastici. Il serbatoio superiore ha la funzione di contenere l’acqua sporca risucchiata dal pavimento, mentre il serbatoio inferiore contiene l’acqua pulita e il detersivo.
SX 344 sostituito con uno nuovo. Il cavo deve essere sostituito solo dal produttore, dal distributore che effettua il servizio tecnico o da personale qualificato in modo da evitare ogni rischio. Non tirare il cavo per spostare la macchina o per estrarre la spina dalla presa.
Page 24
SX 344 Preparazione al lavoro Per la messa in funzione della macchina eseguire in ordine le seguenti operazioni: 1. Sollevare il serbatoio superiore, dopo averlo liberato agendo sui ganci laterali. 2. Mettere acqua fredda o tiepida nel serbatoio inferiore attraverso il foro di carico, aggiungendovi il 5% di detersivo non schiumogeno (mezzo litro ogni dieci litri di acqua).
Page 25
SX 344 5. Collegare analogamente il tubo d’aspirazione: una estremità alla macchina e l’altra al tubo del pattino. 6. Inserire la spina elettrica del cavo di alimentazione in una presa di corrente (vedi Norme di sicurezza). 7. Azionare la pompa dell’acqua e il motore di aspirazione mediante i corrispondenti interruttori.
Page 26
Manutenzione I modelli SX 344 sono macchine professionali. Non sono coperti da garanzia i guasti dovuti ad un uso improprio. Seguendo i seguenti consigli potrete ottenere un buon funzionamento e una lunga durata della macchina: 1.
Page 27
SX 344 premuta la leva del rubinetto. Questa operazione serve a pulire l’interno della pompa, degli innesti, degli ugelli di spruzzo. 2. Dopo ogni uso, riporre la macchina in un luogo fresco e asciutto con il coperchio aperto, in modo da evitare che l’umidità...
SX 344 Generalidades Las máquinas lavamoquetas-fregadoras mod. SX 344 se componen del cuerpo de la máquina, tubos y patín. El cuerpo de la máquina se compone de dos depósitos de polietileno de alta densidad, juntados entre sí mediante ganchos elásticos. El depósito superior tiene la función de contener el agua sucia aspirada desde la superficie a fregar, mientras que el depósito inferior contiene el agua limpia y el...
SX 344 x Compruebe que la instalación de suministro de corriente tenga puesta a tierra eficaz y protección diferencial (interruptor diferencial automático). x Compruebe que el enchufe del cable corresponda exactamente a la toma de corriente de la instalación. x No modifique el enchufe.
SX 344 El fabricante no se hará responsable de ningún daño material o personal derivado de un uso inadecuado de la máquina por el no cumplimiento de las indicaciones especificadas en este manual de instrucciones. Atención: solo el personal especializado puede llevar a cabo reparaciones en la máquina! PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE...
Page 31
SX 344 4. Conecte la máquina con el patín o con el accesorio manual mediante los tubos del agua y de aspiración. Conecte los acoplamientos rápidos en el tubo del agua (tubo pequeño) con los correspondientes acoplamientos rápidos que se encuentra uno en la máquina y el otro cerca de la empuñadura del patín.
Page 32
Mantenimiento Los modelos SX 344 son maquinarias profesionales. La garantía no cubre las averías causadas por el uso impropio de la máquina. Para una buena conservación y una larga duración de la máquina, observe los siguientes consejos: Después de cada uso, antes de guardar la máquina, quite toda el agua de los dos tanques.
Page 33
SX 344 Después de cada uso, psicionar la máquina en un lugar fresco y seco con la tapa del depósito superior abierta así que la humedad interna del depósito no se condense en el interior del motor, dañandolo. El daño causado por la humedad que se condensa en el motor (y también por la espuma que viene aspirada por el motor) no es cubierto por la garantía.
SX 344 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION DE CONFORMITÉ / DICHIARAZIONE DI CONFORMITAʼ / DECLARACION DE CONFORMIDAD Wir / We / Nous / Noi / Nosotros: Staehle GmbH u. Co. KG MercedesStr. 15 D-70372 Stuttgart erklären unter unserer eigenen Verantwortung, daß die Produkte: declare under our responsibility that the products: déclarons sous notre responsabilité...
Page 36
Essendo la nostra un’impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche ! Como empresa innovadora nos reservamos el derecho de introducir mejoras técnicas ! G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 D - 70372 Stuttgart...