Page 1
AKS 88|BM 180 Original-Bedienungsanleitung Kehrsaugmaschine und Zubehör Operating Manual Vacuum sweeper and Accessories Mode d’Emploi Balayeuse aspirante et Accessories Manuale d’istruzione Spazzatrice e accessori Manual de Instrucciones Barredoras aspiradoras y equipo accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den...
ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN Zulässige Betriebsbedingungen Unzulässige Betriebsbedingungen KAPITEL 6 TECHNISCHE DATEN KAPITEL 7 BESCHREIBUNG DER MASCHINE Manuelle Bedienelemente Ausstattung mit Instrumenten AKS 88|BM 180 KAPITEL 8 ARBEITSPLATZ UND NOT-ABSCHALTUNG KAPITEL 9 SICHERHEITSREGELN KAPITEL 10 KONTROLLEN VOR DEM STARTEN KAPITEL 11...
Page 4
Page Operations permitted Operations not permitted CHAP. 6 CHARACTERISTICS Page CHAP. 7 DESCRIPTION Page Manual controls Equipment AKS 88|BM 180 CHAP. 8 WORK SEAT AND EMERGENCY STOP Page CHAP. 9 SAFETY RULES Page CHAP.10 START UP CHECK-LIST Page CHAP 11...
Page 5
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 INDICE CHAPITRE REGLE GENERALE Page CHAPITRE DESTINATION DE LA MACHINE Page CHAPITRE PREPARATION (DEBALLAGE) Page CHAPITRE CONDITIONS AMBIANTES ACCEPTEES Page CHAPITRE CONDITIONS D'UTILISATION PERMISES ET NON ACCEPTEES Page CHAPITRE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET NIVEAUX SONORES Page CHAPITRE...
Page 6
Condizioni di uso non consentite CAPITOLO 6 CARATTERISTICHE TECNICHE Pag. CAPITOLO 7 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Pag. Descrizione dei comandi manuali Dotazione strumenti AKS 88|BM 180 CAPITOLO 8 POSTO DI LAVORO E ARRESTO DI EMERGENZA Pag. CAPITOLO 9 NORME DI SICUREZZA Pag. CAPITOLO 10 CONTROLLI PRIMA DELL’AVVIAMENTO...
Die Firma „columbus“ freut sich, Sie zu den Besitzern einer Kehrmaschine der Serie AKS 88|BM 180 zählen zu können. Wenn Sie sich an die folgenden Anweisungen halten, werden Sie die Anwendungsmöglichkeiten von AKS 88|BM 180 voll zu schätzen wissen. Diese Bedienungsanleitung soll die Zwecke und Absichten, für die die Maschine bestimmt ist, sowie den gefahrlosen Gebrauch möglichst verständlich erläutern und definieren.
KAPITEL 5 – ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN ZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN: Die Kehrmaschinen der Serie AKS 88|BM 180 sind bestimmt zum Kehren von Bearbeitungsrückständen, Staub, Schmutz im Allgemeinen, auf allen Ebenen: harten, zusammenhängenden Bodenflächen wie zum Beispiel Beton, Asphalt, Steinzeug, Keramik, Holz, Blech, Marmor,...
Räumen. UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN: Die Kehrmaschinen der Serie AKS 88|BM 180 dürfen nicht auf Neigungen über 16 % benutzt werden. Sie dürfen nicht in Umgebungen verwendet werden, in denen sich explosive oder entflammbare Stoffe befinden. Sie dürfen nicht auf holprigen Flächen, Kiesflächen oder nicht zusammenhängenden Flächen verwendet werden.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 KAPITEL 7 – BESCHREIBUNG DER MASCHINE SCHUTZ- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN: Auf Abb. 3 kann man die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen sehen, die unversehrt und gut montiert sein müssen. Die Maschine darf keinesfalls mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen oder mit Sicherheitsvorrichtungen, die nicht intakt und absolut funktionsfähig sind, verwendet werden.
Page 11
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 KEHRGUTBEHÄLTER: Der Kehrgutbehälter dient dem Auffangen des gesamten Kehrguts der Walzenbürste und des Filterstaubs. BESCHREIBUNG DER PEDALE PEDAL DES SEITENBESENS: Um den Seitenbesen hochzuheben und in die Ruhestellung zu bewegen mit dem Fuß das Pedal Det. 1 in Abb. 7 (in Pfeilrichtung) betätigen.
Page 12
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Filterrütteltaste: Det. 1 in Abb. 8. Dient dazu, die Filter mithilfe eines Rüttlermotors Det. 2 in Abb. 6 elektrisch vibrieren zu lassen (zu rütteln) und muss mindestens 6- bis 7-mal für eine Dauer von jeweils 6-8 Sekunden gedrückt werden. Den Filter vor der Entleerung des Behälters rütteln.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 FESTSTELLBREMSENHEBEL: Det. 17 Abb. 8. Versetzt die Maschine in den gebremsten Zustand. Das Bremspedal (Det. 3 in Abb. 7) drücken und den Hebel (Det. 17 Abb. 8) ziehen, sodass das Bremspedal in der gebremsten Position blockiert bleibt. Um das Pedal und den kleinen Hebel freizugeben einfach leicht das Bremspedal drücken und sie kehren in ihre Positionen zurück.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 VORWÄRTSFAHRT: Den Hebel für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt Det. 4 Abb. 8 nach vorn bewegen. Das Pedal Det. 2 in Abb. 7 stufenweise mit dem Fuß betätigen. Um die maximale Transfersgeschwindigkeit zu erreichen, das Pedal für die Vorwärtsfahrt bis zum Anschlag drücken.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Den Kehrgutbehälter hochheben, indem der Hebel Det. 1 in Abb. 10 allmählich nach hinten bewegt wird, während gleichzeitig die Tasten Det. 12 und Det. 13 Abb. 8 gedrückt gehalten werden. Den Behälter entleeren, indem der Hebel Det. 2 in Abb. 10, der für die Öffnung des Türchens zuständig ist, nach hinten bewegt wird.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 _______________________________________________________________________________________________ ACHTUNG: Am Ende der Operation zum Entfernen des Steckers den Behälter leicht Anheben, um den Stecker abziehen zu können. Stecker abziehen und in den entsprechenden Haltevorrichtungen unter dem Sitz ablegen. WIRD VERSUCHT, DEN BEHÄLTER MIT EINGESTECKTEM SICHERHEITSSTECKER ANZUHEBEN, KOMMT ES ZU EINER ÜBERLAGERUNG MIT DEM SCHAFT DES HUBKOLBENS.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 > Die Klappe der Bürste Det. 5 Abb. 17 demontieren. > Die Bürste Det. 6 Abb. 17 demontieren. > Zur Fertigstellung der Montage die Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. > Höheneinstellung der neuen Bürste vornehmen (siehe Abschnitt „Einstellung Walzenbürste”).
KAPITEL 17 – STÖRUNGEN – URSACHEN – ABHILFE An den Kehrmaschinen der Serie AKS 88|BM 180 können im Wesentlichen zwei Störungen auftreten, nämlich: Die Maschine wirbelt während des Betriebs Staub auf oder lässt Schmutz auf dem Boden zurück; dafür kann es viele Ursachen geben, aber bei umsichtigem Gebrauch und sorgfältiger ordentlicher Wartung werden sie nicht auftreten:...
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 KAPITEL 19 - GARANTIE Auf diese Maschine wird eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum geleistet, die Fabrikations- und Montagefehler deckt. Die Garantie sieht ausschließlich das Ersetzen oder die Reparatur der als defekt anerkannten Teile vor. Jede andere Reklamation wird nicht angenommen.
Page 20
FOLLOWING THE INSTRUCTIONS BELOW YOU WILL FULLY APPRECIATE THE WORKING CAPABILITIES OF AKS 88|BM 180. WITH THE AIM TO TRAIN THE USERS FOR THE CORRECT AND SAFE USE OF AKS 88|BM 180, THIS MANUAL ALSO INTENDS TO GIVE INFORMATION ON THE PURPOSES FOR WHICH AKS 88|BM 180 HAS BEEN BUILT.
OPERATIONS PERMITTED AKS 88|BM 180, has been created to clean all flat and hard surfaces, the motor sweeper removes manufacture scraps, dust, dirt in general. It is recommended that AKS 88|BM 180 is not used on the following types of surfaces: asphalt, concrete, ceramics, stoneware, wood, plate,...
Page 22
(if you need to use AKS 88|BM 180 in chemical plants please ask the reseller or the producer for the specifications needed) cannot be used on urban or provincial streets since it is not ratified for circulation on any public roads.
Page 23
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAP. 7 – DESCRIPTION OF THE MACHINE THE SAFETY PROTECTIONS In Fig. 3 the safety protections are indicated in the table below by number and relevant description. The safety protections must be carefully mounted in order to work in perfect conditions. Do not use the machine with one or more protections missing or the safety damaged.
Page 24
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 THE CONTAINER: The container is entirely in steel and keeps all the material and dust that has been collected by the central brush and filters. DESCRIPTION OF THE PEDALS THE SIDE BRUSH SWITCH-ON PEDAL Part. 1a Fig. 7 (arrow direction). Press the pedal to lift the side brush and put it in the stand-by position.
Page 25
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Minihydraulic unit button Central brush - lift lever Dust container – lift lever Dust container – opening-closing lever Parking brake lever THE FILTER SHAKER BUTTON Part. 1 Fig. 8. Press the button to shake the filter electrically by the motor vibrator Part. 2 Fig. 6. Repeat the operation 6 or 7 times for 6-8 seconds each time.
Page 26
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 THE DUST CONTAINER LIFT LEVER Part. 15 Fig. 8 and Part. 1 Fig. 10. To lift the dust container (Fig. 10), pull the lever back 1, until the desired height is reached. To open the container bottom pull the lever 2 and dump the trash.
Page 27
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 STARTING It is advisable to start the machine with central and side brushes all lifted up and not in movement Release the brake if the machine is in braking position Part. 3 Fig. 7 ...
Page 28
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Empty the container moving the lever that opens the bottom, Part. 2 Fig. 10 At the end of dumping close the bottom releasing the lever Part. 2 Fig. 10, lower the container moving forward the lever Part. 1 Fig. 10 and press at the same time the buttons of the hydraulic lifting system Part.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 _______________________________________________________________________________________________ ATTENTION: After cleaning the brush, it is necessary to raise the container a bit in order to remove the security plug. Set the plug in its blocks under the seat. Do not move the container with the security plug inserted.
Page 30
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Operations to be carry out either on the right and on the left side > Unfasten the screws and remove the side protection Part. 1 Fig. 17, > Unfasten the screws on the gasket fixing plate Part. 3 Fig. 17 >...
Page 31
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAP. 13 – EXTRAORDINARY MAINTENANCE _____________________________________________________________________________________________________ MAINTENANCE OPERATIONS NOT INCLUDED IN THE CHAP. 12 ARE EXTRAORDINARY OPERATIONS THAT MUST BE CARRIED OUT BY PERSONNEL TRAINED FOR TECHNICAL ASSISTANCE OR TECHNICIANS IN CHARGE OF MAINTENANCE SERVICE ____________________________________________________________________________________________________ CHAP.
Page 32
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAP. 17 – TROUBLESHOOTING Evidence of faulty performance basically is of two types: spread of dust in the cleaning area or dirt traces left on the floor. Use the machine properly and carry out the ordinary maintenance to prevent malfunction.
La société "columbus" est heureuse de Vous compter parmi les possesseurs d'une balayeuse de la série AKS 88|BM 180 Nous sommes convaincus que Vous apprécierez toutes les possibilités de travail de AKS 88|BM 180 si Vous respectez les indications données ci-dessous.
CHAPITRE 5 – CONDITIONS D’UTILISATION PERMISES ET NON ACCEPTEES UTILISATIONS PERMISES: Les motobalayeuses AKS 88|BM 180 ont été conçues pour effectuer les opération suivantes: Nature des matériaux à enleviersr du terrain: résidus d'usinage, poussière, petit lest de pierres, saleté en général.
Les motobalayeuses AKS 88|BM 180 ne peuvent pas être utilisées dans les conditions d'utilisation suivantes: Les balayeuses série AKS 88|BM 180 ne doivent pas être utilisées sur des pentes supérieures à 16%. Elles ne doivent pas être utilisées dans des endroits où sont présents des matériaux explosifs ou inflammables.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAPITRE 7 – DESCRIPTION DE LA MACHINE PROTECTIONS DE SECURITE : La figure 3 permettent e voir les protections de sécurité lesquelles doivent être montées soigneusement et rigoureusement intactes. Il est interdit d'utiliser la machine s'il manque des protections ou si celles-ci sont endommagées. La description des protections sont reportés ci- dessous.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 DESCRIPTION DES PÉDALES PÉDALE BROSSE LATÉRALE: Pour soulever la brosse latérale et terminer le travail il faut appuyer le pédale Dét. 1 Fig. 7 (dans la direction de la flèche). Pour mettre en position de travail la brosse latérale, appuyer le pédale avec le talon Dét. 1 Fig. 7 (dans la direction de la flèche).
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 BOUTON VIBREUR ELECTRIQUE: Dét. 1 Fig. 8. Cette commande permet de faire vibrer (secouer) électriquement le filtre à poussière au moyen d'un moto vibrateur Dét. 2 Fig. 6 à 24V. Le bouton doit être enfoncé au moins 6 o 7 fois pendant 8 à 10 secondes à chaque fois.; Vibrer le filtre avant de vider le bac.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 LEVIER SOULEVIERSMENT BAC DE RECUEIL: Dét. 15 Fig. 8 et Dét. 1 Fig. 10. Pour soulever bac de recueil (Fig. 10), tirer en arrière le levier 1, jusqu’à arriver à la hauteur désirée. Pour ouvrir le bac , tirer en arrière le levier 2. Quand il sera vide, fermer le bac relâchant le levier 2 ; le bac se fermera automatiquement.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 DEMARRAGE: Il est conseillable démarrer la balayeuse avec la brosse centrale et les brosses latérales soulevées et pas en rotation; Débloquer le frein Dét. 3 Fig. 7 Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la clef de démarrage Dét. 10 Fig. 8.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 DÈSCHARGER LEBAC DE RECUEIL: Arrêter la rotation de la brosse centrale, pousser en avant le levier Dét. 14 Fig. 8 (brosse soulevée). Soulever le bac Dét. 1 Fig. 10 tirant le levier en arrière et appuyer les boutons simultanément Dét. 12 e Dét. 13 Fig. 8.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 N.B.: La correcte dimension de la trace, qui correspond à un bon réglage, doit être de 88 cm pour une largeur de 3-4 cm: Après avoir effectué les réglages, mettre la machine en marche et, sans l'avancer ni la reculer, la maintenir immobile pendant 10/15 secondes avec le balai central abaissé.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAPITRE 13 ENTRETIEN SPECIAL ____________________________________________________________________________________________________ ON CONSIDERE ENTRETIEN SPECIAL, TOUTE OPERATION NON INCLUSE DANS CE QUI EST DECRIT DANS LE CHAPITRE ENTRETIEN HABITUEL. TOUTES LES OPERATIONS D'ENTRETIEN SPECIAL PEUVENT ETRE EFFECTUEES SEULEMENT PAR LE PERSONNEL PREPOSE PAR LE CONSTRUCTEUR OU PAR LE CONCESSIONAIRE ____________________________________________________________________________________________________ CHAPITRE 14 –...
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAPITRE 17 – DEFAUT / CAUSES / REMEDES Les motobalayeuses peuvent présenter fondamentalement deux défauts: la machine soulève de la poussière pendant son utilisation ou elle laisse des détritus sur son passage. Les causes de ces dysfonctionnements peuvent être nombreuses. Cependant, une utilisation adéquate et un entretien soigné...
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAPITRE 18 - GARANTIE Nos balayeuses sont garanties contre les défauts de fabrication ou de montage pendant 12 mois à compter de la date de la vente. La garantie comprend seulement et exclusivement le remplacement ou la réparation des parties qui s’avèrent défectueuses. Toute autre demande ne pourra pas être acceptée.
CAPITOLO 2 – SCOPI / INTENZIONI La ditta “columbus” è lieta di poterVi annoverare fra i possessori di una motoscopa serie AKS 88|BM 180. AttenendoVi alle istruzioni di seguito riportate, siamo sicuri apprezzerete pienamente le possibilità di lavoro di AKS 88|BM 180.
CONDIZIONI DI USO CONSENTITE: Le motoscope serie AKS 88|BM 180 sono state create per pulire, residui di lavorazione, polvere, e sporcizia in genere, tutte le superfici in piano, dure, non eccessivamente sconnesse come: cemento, asfalto, gres, ceramica, legno, lamiera, marmo, tappeti in gomma o in materiali...
AKS 88|BM 180 CONDIZIONI DI USO NON CONSENTITE: Le motoscope serie AKS 88|BM 180 non possono essere usate in pendenze superiori al 16 %. Non possono essere usate in ambienti dove sono presenti materiali esplosivi o infiammabili. Non possono essere usate su superfici sterrate, ghiaiate, o molto sconnesse.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAPITOLO 7 – DESCRIZIONE DELLA MACCHINA PROTEZIONI E DISPOSITIVI DI SICUREZZA : Come illustrato in Fig. 3 è possibile vedere le protezioni e i dispositivi di sicurezza che devono essere accuratamente montati ed integri. La macchina non va usata con protezioni danneggiate o mancanti o senza dispositivi di sicurezza che non siano integri e ben funzionanti; la descrizione delle protezioni e dei dispositivi di sicurezza sono pertanto sotto riportati: PART.
Page 50
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 DESCRIZIONE DEI PEDALI PEDALE SPAZZOLA LATERALE: Per sollevare la spazzola laterale e metterla in posizione di riposo, premere con il piede sul pedale Part. 1 Fig. 7 (direzione della freccia). Per abbassare la spazzola laterale e metterla in posizione di lavoro, colpire con il tallone il pedale Part. 1 Fig. 7 (direzione della freccia).
Page 51
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 PULSANTE SCUOTIMENTO FILTRI: Part. 1 Fig. 8. Serve per vibrare (scuotere) elettricamente il filtri per mezzo di un motovibratore Part. 2 Fig. 6; deve essere premuto per almeno 6 / 7 volte per una durata di 6 / 8 secondi per volta. Vibrare il filtro prima di effettuare lo scarico del contenitore.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 LEVA SOLLEVAMENTO CASSONE RACCOLTA: Part. 15 Fig. 8 e Part. 1 Fig. 10. Per sollevare il contenitore di raccolta rifiuti (Fig. 10), tirare indietro la leva 1, fino al raggiungimento dell'altezza desiderata. Per aprire il contenitore, tirare indietro la leva 2, per scaricare i rifiuti.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 AVVIAMENTO: È consigliabile avviare la macchina con la spazzola centrale e le spazzole laterali alzate e non in rotazione; Disinserire se inserito il freno Part. 3 Fig. 7 Ruotare in senso orario la chiave avviamento Part. 10 Fig. 8.
Page 54
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 SCARICO DEL CONTENITORE DI RACCOLTA: Fermare la rotazione della spazzola centrale spostando la leva Part. 14 Fig. 8 in avanti (spazzola sollevata). Alzare il contenitore di raccolta tenendo la leva Part. 1 Fig. 10 all’indietro gradualmente e tenendo premuti contemporaneamente i pulsanti Part.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 REGOLAZIONI REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE E SPAZZOLA LATERALE: Spazzola centrale. Riscontrando che la macchina non pulisce più perfettamente o tralascia sporco, occorrerà effettuare una regolazione della spazzola centrale. Per regolarne l'altezza, svitare la ghiera Part. 4 Fig. 15, regolare il pomello Part. 3 Fig. 15 fino al raggiungimento dell'altezza desiderata e stringere la ghiera Part.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 SOSTITUZIONE GUARNIZIONI ANTIPOLVERE LATERALI: Operazione da eseguirsi muniti di guanti, mascherina per proteggere le vie respiratorie, chiavi da 10-13mm a motore spento. > Smontare la protezione laterale sinistra Part. 1 Fig. 17 svitando le apposite viti.
CAPITOLO 17 – DIFETTI / CAUSE / RIMEDI I difetti delle motoscope serie AKS 88|BM 180 fondamentalmente possono essere due, e cioè: la macchina fa polvere durante l'uso o tralascia sporco a terra; le cause possono essere tante, ma con l'uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non si verificheranno:...
Page 58
CAPÍTULO 2 - FINALIDADES /INTENCIONES La empresa „columbus“ se complace en incluirle entre los poseedores de una motobarredora serie AKS 88|BM 180. Ateniéndose a las instrucciones indicadas a continuación, estamos seguros de que usted apreciará totalmente las posibilidades de trabajo de AKS 88|BM 180.
Page 59
CONDICIONES DE USO PERMITIDAS: Las motobarredoras serie AKS 88|BM 180 se han fabricado para limpiar residuos de elaboraciones, polvo o suciedad en general, de todas las superficies llanas, duras y no excesivamente irregulares como son: cemento, asfalto, gres, cerámica, madera, chapa, mármol, alfombras de goma o de material plástico en general, almohadilladas o lisas, moquetas sintéticas o de fibra de pelo corto, en ambientes air.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 No pueden arrastrar o empujar carretillas o cualquier herramienta o máquina con ruedas o sin ellas. No se pueden usar para barrer nieve, no se pueden usar para lavar o desengrasar superficies en general, mojadas o muy húmedas.
Page 61
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CEPILLO LATERAL El cepillo lateral, Part. 1 Fig. 4, funciona como transportador del polvo y de los residuos y sirve exclusivamente para la limpieza de bordes, rincones y perfiles, después de cuya limpieza debe desconectarse la (subida) para evitar levantar inútilmente polvo ya que el efecto limpieza del cepillo lateral es menor del que se consigue con el cepillo central.
Page 62
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 __________________________________________________________________________________________________ DURANTE LA ROTACIÓN NO TOQUE NUNCA CON LAS MANOS EL CEPILLO LATERAL Y NO RECOJA MATERIALES FILAMENTOSOS. __________________________________________________________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LOS PULSADORES Y PALANCAS Pulsante vibro. Claxon Interruptor aspiración. Palanca de avance\marcha atrás. Interruptor del cepillo lateral izquierdo.
Page 63
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 INTERRUPTOR DEL CEPILLO LATERAL DERECHO: Part. 9 Fig. 8. Activa el cepillo lateral derecho. Después de haberla activado, se deberá usar el pedal Part.1 Fig.7 para ponerla en posición de trabajo. LLAVE DE ENCENDIDO Part. 10 Fig. 8. Sirve para poner en marcha y apagar el motor.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAPÍTULO 9 – NORMAS DE SEGURIDAD RIESGOS RESIDUALES QUE NO PUEDEN SER ELIMINADOS DEFINICIÓN: Los riesgos residuales no eliminables, son todos aquellos que por diferentes razones no se pueden eliminar, pero para cada uno de los cuales damos las indicaciones para trabajar con seguridad.
Page 65
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CONDICIÓN DE TRABAJO DE LA MÁQUINA: La máquina se encuentra en posición de trabajo en la siguiente condición: Cepillo central bajado; palanca Part. 1 Fig. 9 Cepillo central en rotación, interruptor Part. 11 Fig. 8 ...
Page 66
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Para limpiarlo, antes hay que sacudirlo (no muy fuerte), y entonces, para limpiarlo a fondo, con una pistola de aire o parecido sople desde el exterior hacia el interior, como se muestra en la Fig. 12. Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de que la junta negra de retención esté siempre bien apoyada y centrada.
Page 67
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAJÓN DE RECOGIDA: Cada 50/60 horas de trabajo o cuanto sea necesario, lave el cajón de recogida con agua caliente y eventualmente con detergente común para evitar eventuales formaciones de bacterias (utilice guantes de goma). REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LAS JUNTAS ANTIPOLVO LATERALES: Operación a realizar con guantes, mascarilla para proteger las vías respiratorias y llaves de 10-13 mm con el motor apagado.
Page 68
CAPÍTULO 17 - DEFECTOS / CAUSAS / SOLUCIONES Los defectos de las motobarredoras serie AKS 88|BM 180 pueden ser fundamentalmente dos: la máquina crea polvo durante el uso o se deja suciedad en el suelo. Las causas pueden ser muchas, pero con el uso cuidadoso y con un buen mantenimiento ordinario no se producirán:...
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Declaration of Conformity in accordance with the EC Directive of Machines 2006/42/EC G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Déclaration de conformité selon de la directive européenne pour les machines 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus –...
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Dichiarazione di conformità ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Declaración de conformidad conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
Page 84
G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-941 info@columbus-clean.com www.columbus-clean.com...