Sommaire des Matières pour Alto CLARKE SCRUBTEC 743 S
Page 1
Gebruiksaanwijzing SCRUBTEC 751 L SCRUBTEC 751 L SCRUBTEC 751 L SCRUBTEC 751 L SCRUBTEC 751 L SCRUBTEC 743 S C SCRUBTEC 743 S C SCRUBTEC 743 S C SCRUBTEC 743 S C SCRUBTEC 743 S C Руководство по SCRUBTEC 743 L C...
DEUTSCH LESEN SIE DIESES HANDBUCH In diesem Handbuch finden Sie wichtige Informationen zur Verwendung und zum sicheren Betrieb der Maschine. Wenn Sie das Handbuch nicht gelesen haben, bevor Sie die Maschine bedienen oder warten, riskieren Sie, sich selbst oder andere Personen zu verletzen oder die Maschine oder sonstige Ausrüstung zu beschädigen.
Page 3
DEUTSCH SICHERHEITSANWEISUNGEN GEFAHR: Das Versäumnis, alle Erläuterungen zu GEFAHREN zu lesen und einzuhalten, könnte zu schweren körperlichen Verletzungen oder zum Tode führen. Lesen und befolgen Sie alle Erläuterungen unter GEFAHREN, die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine zu finden sind. WARNUNG: Das Versäumnis, alle WARNUNGShinweise zu lesen und zu befolgen, könnte zu Verletzungen Ihrer eigenen Person oder anderen Personals...
DEUTSCH WARNUNG: Maschinen können umkippen und Verletzungen oder Schäden verursachen, wenn sie über Kanten von Stufen oder Laderampen geführt werden. Drehen Sie an L Modellen den Schlüsselschalter auf "AUS" und ziehen Sie den Schlüssel ab. WARNUNG: Von unbefugtem Personal ausgeführte Wartungs- und Reparaturarbeiten könnten zu Schäden oder Verletzungen führen.
Page 5
0,1 m/s Garantie Maschine 3 Jahre, Polydurtanks 8 Jahre, Batterien 18 Monate anteilig SCRUBTEC 743 L C zylindrisch Modell SCRUBTEC 743 S C zylindrisch Antrieb: 24 Volt Gleichstrom, (2) 12V 130AH nass 24 Volt Gleichstrom, (2) 12V 130AH nass Batterien:...
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN DER MASCHINE Modell SCRUBTEC 751 S rotierend SCRUBTEC 751 L rotierend Antrieb: 24 Volt GLEICHSTROM, (2) 12V 130AH nass 24 Volt GLEICHSTROM, (2) 12V 130AH nass Batterien: oder (2) 12V 100AH Gel Tiefzyklusbatterien oder (2) 12V 100AH Gel Tiefzyklusbatterien Scheibe oder Bürste Antrieb mit 3 Nasen Antrieb mit 3 Nasen...
DEUTSCH VERFAHRENSWEISEN FÜR DEN TRANSPORT Beförderung einer Maschine in einen Transporter oder WARNUNG: Diese Maschine ist schwer. Holen Sie sich Unterstützung, bevor Sie versuchen, die Maschine zu transportieren oder zu bewegen. Setzen Sie zwei dazu in der Lage befindliche Personen ein, um die Maschine auf eine Rampe oder schiefe Ebene zu befördern.
Page 8
DEUTSCH VERFAHRENSWEISEN FÜR DEN TRANSPORT Befestigen Sie die Maschine am Fahrzeug. ALTO empfiehlt einen Riemen über den oberen Teil der Maschine und einen Riemen, um das Vorwärts- und Rückwärtsrollen der Maschine zu verhindern. Wird dies unterlassen, kippt die Maschine möglicherweise um. Am Stahlrahmen der Maschine befinden sich drei Befestigungspunkte, um sie beim Transport zu sichern (siehe .
Page 10
DEUTSCH AUF SCRUBTEC 743 UND 751 VERWENDETE SYMBOLE WARNUNG Bedienungshandbuch lesen, bevor Sie die Maschine bedienen. WARNUNG Explosive Gase können schwere Verletzungen oder Tod verursachen Bedienungshandbuch oder den lesen, bevor Sie die Transformator Maschine beschädigen. bedienen. Halten Sie entflammbare Stoffe FEUERGEFAHR von Akkus fern.
DEUTSCH MASCHINENBEDIENPANEL Stromanzeige(siehe Abb. 3, Punkt "A") Eine gelbe Lampe leuchtet auf, wenn das Ladegerät an eine Wechselstrom-Steckdose angeschlossen wird. Das Stromkabel muss abgezogen und verstaut werden, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird. Schlüsselschalter (siehe Abb. 3, Punkt "B") Der Schlüsselschalter gehört zur Standardausstattung der "L"- Modelle.
Page 12
DEUTSCH MASCHINENBEDIENPANEL Rückwärtsschalter (siehe Abb. 3, Punkt "H") Nur am Traversenmodell "L" - Wenn der Rückwärtsschalter in Verbindung mit einem der Vorwärts-/Rückwärts-Schalter gebraucht wird, bewirkt er eine Richtungsumkehr der Maschine. Die Rückwärtsgeschwindigkeit beträgt 70% der Vorwärtsgeschwindigkeit. Bürstenmotorschalter (siehe Abb. 3, Punkt "I") Um den Bürstenkopf zu senken und den Bürstenmotor (die Bürstenmotoren) und den Laugenfluss zu aktivieren, drücken Sie den Abwärts-Schalter so lange,...
DEUTSCH STEUERELMENTE Griff zum Anheben der Saugleiste, Siehe Abb.4 und 5 Der Griff zum Anheben der Saugleiste befindet sich im Bediengriff. Er dient zum Anhaben und Senken der Saugleiste. Der Vakuummotor schaltet sich ein, wenn der Griff in die mittlere oder unterste Position gesenkt wird.
DEUTSCH VORBEREITUNG DER MASCHINE AUF DEN EINSATZ Zum Betrieb der Scrubtec Maschinen werden zwei 12 Volt Batterien benötigt. Die Batterien befinden sich im Batterieraum unter dem Schmutzwassertank. Es wird empfohlen, zur Installation der Batterien den Rückführtank auszubauen. Installation der Batterien Zur Installation der Batterien verfahren Sie wie folgt: 1.
Page 15
DEUTSCH VORBEREITUNG DER MASCHINE AUF DEN EINSATZ Setzen Sie die Batterien in den Batterieraum ein; siehe dazu Abb. 11. WARNUNG: Die Batterien sind schwer. Das Anheben der Batterie ohne Hilfe könnte zu Verletzungen führen. Lassen Sie sich beim Einbau der Batterien helfen.
DEUTSCH VORBEREITUNG DER MASCHINE AUF DEN EINSATZ Batteriewartung Die elektrische Energie zum Betreiben der Maschine kommt aus den Akkumulatorenbatterien. Akkumulatorenbatterien benötigen vorbeugende Wartung. Um die Batterien in einem guten Zustand zu erhalten, befolgen Sie diese Instruktionen: Niveau ausgleichen Halten Sie den Elektrolyten auf dem korrekten Stand. Der korrekte Stand ist zwischen ¼...
DEUTSCH VORBEREITUNG DER MASCHINE AUF DEN EINSATZ Aufladen der Batterien WARNUNG: Das Aufladen von Batterien in einem Bereich ohne ausreichende Belüftung könnte zu einer Explosion führen. Zur Vermeidung von Explosionen laden Sie die Batterien nur in einem Bereich mit ausreichender Belüftung auf. WARNUNG: Bleisäurebatterien erzeugen Gase, die explodieren könnten.
Page 18
DEUTSCH VORBEREITUNG DER MASCHINE AUF DEN EINSATZ • Absorption - In der Absorptionsphase leuchten die roten und grünen Lampen am Ladegerät auf (siehe Abb. 17). Das Ladegerät wahrt eine konstante Voltspannung, während die Batterien die Ladung bei optimaler Geschwindigkeit absorbieren. •...
DEUTSCH VORBEREITUNG DER MASCHINE AUF DEN EINSATZ Ausbauen der rotierenden Bürste oder des Führungstellers (falls vorhanden) Befolgen Sie beim Ausbau der Bürsten oder des Führungstellers aus der Maschine dieses Verfahren: Drehen Sie den Schlüsselschalter im Uhrzeigersinn (nur Modelle "L"). Drücken Sie den grünen "EIN"-Schalter . Heben Sie den Bürstenkopf an, indem Sie den Hochstellschalter für die Bürsten drücken und festhalten, bis der Bürstenkopf seine höchste Position erreicht und...
DEUTSCH BEDIENUNG DER MASCHINE Bedienung der Saugleiste Die Saugleiste wischt den Boden, während der Vakuummotor die Schmutzlauge vom Boden entfernt. Am Griff kann der Saugfuß kann von Hand angehoben und abgesenkt werden. Zur Bedienung der Saugleiste verfahren Sie wie folgt: Zum Senken der Saugleiste und Starten des Vakuummotors bewegen Sie den Saugleistenhebel nach rechts und nach unten.
DEUTSCH BEDIENUNG DER MASCHINE Wenn entweder der rechte oder linke Vorwärts-/Rückwärts- Schalter gedrückt sind (Abb.28, Punkt A), bewegt sich die Maschine vorwärts (nur Modelle "L"). Kontrollieren Sie die Geschwindigkeit der Traverse durch Verwendung des Geschwindigkeitskontrollknopfes (nur Modelle “L”) (Abb.28, Punkt Zum Anhalten lassen Sie den Vorwärts-/Rückwärts- Schalter los.
DEUTSCH BEDIENUNG DER MASCHINE Zur Vorbefeuchtung der Bürsten muss am Modell "L" zuerst der Geschwindigkeitsschalter in die Position für die niedrigste Traverseneinstellung gebracht werden. Dann müssen an den Modellen "S" und "L" die Bürsten gesenkt werden, bis sie gerade den Boden berühren und die gelbe Lampe am Maschinenbedienpanel aufleuchtet.
DEUTSCH WARTUNG 4. Vergewissern sich, daß Verschluß Schmutzwassertanks ordnungsgemäß sitzt. (siehe Abb.30.) 5. Stellen Sie sicher, dass das Ventil des Ablaufschlauchs am Schmutzwassertank sauber ist. Schließen Sie das Ventil. 6. Stellen Sie sicher, dass die Bürsten/Pads korrekt montiert sind. 7. Vergewissern Sie sich, dass sich das Bürstengehäuse und die Abschirmungen in der richtigen Position am Bürstenkopf befinden.
DEUTSCH WARTUNG 7. An Maschinen mit zylindrischem Bürstenkopf muss die Schmutzschale regelmäßig geleert werden, um ein Überfließen zu verhindern. Beim Entfernen der Schmutzschale aus der Maschine ist folgendes Verfahren einzuhalten (siehe Abb. 35). a. Begeben Sie sich zur linken Seite der Maschine und stellen Sie sich hinter den zylindrischen Bürstenkopf.
Page 25
DEUTSCH WARTUNG HINWEIS: Schalten Sie die Maschine immer aus, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen WARNUNG: Tragen Sie immer Augenschutz und Schutzkleidung, wenn Sie in der Nähe Batterien arbeiten. RAUCHEN VERBOTEN. WARNUNG: Stellen Sie vor dem Anheben oder Entfernen des Schmutzwassertanks sicher, dass dieser leer...
DEUTSCH WARTUNG Wartung der Saugleiste Zur Entfernung der Saugleiste verfahren Sie wie folgt: 1. Entfernen Sie das Saugleistenteil, indem Sie die zwei Knöpfe, die die Saugleiste an der Maschine befestigen, lockern. Ziehen Sie das Saugleistenteil ab. Siehe Abb.37. 2. Überprüfen Sie das Saugleistenblatt. 3.
DEUTSCH KORREKTUR VON PROBLEMEN AN DER MASCHINE PROBLEM URSACHE MAßNAHME Das Laugenventil ist geschlossen. Öffnen Sie das Laugenventil. Es gibt keinen Laugenfluß. Das Laugenventil oder die Elektroleitung sind Reparieren oder ersetzen Sie das Ventil und beschädigt. die Elektroleitung. Der Laugentank ist leer. Füllen Sie den Laugentank.
Page 29
DEUTSCH PROBLEM URSACHE MAßNAHME Die Reinigung erfolgt nicht Die Schrubbürste oder das Pad sind Ersetzen Sie Schrubbürste oder Pad. verschlissen. gleichmäßig. Es ist ein Schaden an dem Bürstenteil, der Lassen Sie einen autorisierten Rolle oder dem Laugenventil. Servicefachmann die notwendigen Reparaturen ausführen.
DEUTSCH Bodenreinigungsmaschinen Garantie Bedingungen Ihre ALTO Bodereingungsmaschine ist unter folgenden Voraussetzungen von einer 12- monatigen Garantie vom Verkaufsdatum an gerechnet gedeckt (Quittung ist vorzulegen): das Mängel auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückgeführt werden können. (Normaler Verschleiß und fehlerhafte Bedienung können dieser Voraussetzung nicht zugeschrieben werden).
Page 32
FRANÇAIS LISEZ CE MANUEL Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine ALTO risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ DE L'OPÉRATEUR DANGER: Le non-respect des consignes précédées du mot DANGER peut occasionner des blessures graves, voire entraîner la mort. Lisez et observez toutes les indications de DANGER se trouvant dans le manuel de l'opérateur et sur la machine. AVERTISSEMENT : Le non-respect des consignes AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou d'autres membres du personnel et/ ou occasionner des dégâts matériels.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Seul du personnel qualifié, agréé par Clarke Technology, a le droit d'effectuer les réparations et l'entretien de nos machines. L'entretien et les réparations doivent être réalisés par un membre autorisé du personnel uniquement. AVERTISSEMENT : Toute modification ou changement apportés à cette machine peuvent l'endommager ou blesser l'opérateur ou d'autres personnes se trouvant à...
Page 35
0,1 m/s2 Garantie Machine 3 ans, réservoirs Polydur 8 ans, batteries 18 mois au prorata Modèle SCRUBTEC 743 S C Cylindrique SCRUBTEC 743 L C Cylindrique Alimentation 24 Volts CC, (2) batteries 12V 130AH liquide 24 Volts CC, (2) batteries 12V 130AH liquide ou (2) batteries 12V 100AH gel cycle prolongé...
FRANÇAIS Spécifications de la machine Modèle SCRUBTEC 751 S Rotative SCRUBTEC 751 L Rotative Alimentation 24 Volts CC, (2) batteries à cycle prolongé 12V 24 Volts CC, (2) batteries 12V 130AH liquide ou 130AH liquide or (2) 12V 100AH gel (2) batteries 12V 100AH gel cycle prolongé...
FRANÇAIS Transport de la machine Comment placer la machine dans un camion ou une camionnette AVERTISSEMENT:Cette machine est lourde. N'essayez pas de la transporter ou de la déplacer sans aide. Il faut deux personnes pour la faire glisser le long d'une rampe dechargement.
Page 38
FRANÇAIS Transport de la machine 11. Arrimez la machine au véhicule ALTO recommande de placer une courroie autour de la partie supérieure de la machine et une autre pour empêcher la machine de glisser vers l'avant ou vers l'arrière. Sinon, la machine risquerait de basculer.
Page 39
FRANÇAIS SYMBOLES UTILISÉS POUR 743 et 751 Avertissement Commande de la solution Indicateur d'alimentation CA Position haute/basse Alimentation électrique de la brosse Commande de la vitesse de traction (Classe L) Contrôle Aspirateur/Racle Niveau de la batterie Manuel de l’utilisateur (FR) - SCRUBTEC 743 / 751 SCRUBTEC 743 / 751 SCRUBTEC 743 / 751 SCRUBTEC 743 / 751...
Page 40
FRANÇAIS SYMBOLES UTILISES SUR LES MODELES SCRUBTEC 743 ET 751 AVERTISSEMENT LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT DE FAIRE MARCHER CETTE MACHINE. AVERTISSEMENT GAZ EXPLOSIFS Peut causer des blessures graves ou LIRE LE MODE la mort, ou D'EMPLOI AVANT endommager le transformateur.
FRANÇAIS Commandes Indicateur d'alimentation électrique (Voir Figure 3, Article « A ») Un voyant jaune sera illuminé lorsque le chargeur est branché à une prise électrique CA. Le câble électrique doit être débranché et rangé avant de faire fonctionner la machine. Interrupteur à...
Page 42
FRANÇAIS Commandes Interrupteur de marche arrière (figure 3, H) Modèle autotracté "L" uniquement La commande de marche arrière utilisée avec l'un des commutateurs AV/AR permet à la machine de changer de direction. La vitesse de marche arrière est égale à 70% de la vitesse de marche avant.
Page 43
FRANÇAIS Commandes et caractéristiques Levier de relevage du suceur (figures 4 et 5) La poignée d'élévation de la racle est située sur la poignée de commande. Elle est utilisée pour élever et abaisser la racle. Le moteur de l'aspirateur est allumé lorsque la poignée est abaissée en position centrale ou inférieure.
FRANÇAIS Préparation de la machine avant la mise en service Les machines Scrubtec utilisent des batteries de 12 volts. Les batteries se trouvent dans le compartiment à batteries, au-dessous du réservoir de récupération. Il est recommandé de retirer le réservoir de récupération lors de l'installation des batteries.
Page 45
FRANÇAIS Préparation de la machine avant la mise en service 9. Placez les batteries dans le compartiment indiqué à la Figure 11. AVERTISSEMENT: Les batteries sont lourdes. Il existe un risque de blessure si vous soulevez les batteries sans aide. Faites- vous aider pour soulever les batteries.
FRANÇAIS Préparation de la machine avant la mise en service Entretien des batteries Les batteries à accumulateurs fournissent l'alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de la machine. Un entretien préventif est nécessaire pour ce type de batteries. Pour conserver les batteries en bon état, suivez les instruc- Niveau de tions suivantes : remplissage...
Page 47
FRANÇAIS Préparation de la machine avant la mise en service Procédure de charge des batteries AVERTISSEMENT: Si vous chargez les batteries dans un local insuffisamment ventilé, vous risquez de provoquer une explosion. Pour éviter toute explosion, veillez à la bonne aération du local où...
FRANÇAIS Préparation de la machine avant la mise en service • Étape d'Absorption - À l'étape d'absorption, les voyants rouge et vert seront illuminés sur le chargeur (Voir Figure 17). Pendant cette étape, le chargeur maintient une tension constante et laisse les batteries absorber la charge à...
Page 49
FRANÇAIS Préparation de la machine avant la mise en service Dépose de la brosse rotatrice ou du porte-disque (s'ils sont installés) Pour retirer la brosse ou le porte-disque de la machine, respectez la procédure suivante : Tournez l'interrupteur à clé dans le sens des aiguilles d'une montre (modèles «...
FRANÇAIS Mise en service de la machine Fonctionnement du suceur Le suceur racle le sol tandis que le moteur d'aspiration aspire la solution d'eau sale. Abaissez ou relevez la poignée de commande du suceur à la main. Pour faire fonctionner le suceur, procédez comme suit : Pour abaisser le suceur et faire démarrer le moteur d'aspiration, poussez le levier du suceur vers la droite et...
FRANÇAIS Mise en service de la machine Relevez le suceur. Lorsque l'un des interrupteurs gauche ou droit AV/AR (figure 28, A) est enclenché, la machine se déplace vers l'avant (Modèles « L » seulement). Appuyez sur le bouton de la vitesse de traction (figure 28, C) pour contrôler la vitesse (Modèles «...
FRANÇAIS Mise en service de la machine Pour pré-humidifier les brosses, vous devrez tout d'abord tourner le bouton de vitesse au réglage de translation le plus bas sur le modèle « L ». Ensuite, sur les modèles « S » et «...
FRANÇAIS Entretien 5. Vérifiez que la vannes du flexible de vidange est propre et refermez-la soigneusement. 6. Vérifiez que les brosses/disques sont en bonne posi- tion et correctement installés. 7. Assurez-vous que le boîtier de la brosse et les jupes sont en position sur la tête de la brosse.
FRANÇAIS Entretien 7. Sur les machines avec une tête de brossage cylindrique, le bac à débris devra peut-être être vidé régulièrement pour empêcher un débordement. Pour retirer le bac à débris de la machine, respectez la procédure suivante (Voir Figure 35). a.
Page 55
FRANÇAIS Entretien N.B. : Éteignez toujours la machine avant de réaliser un entretien. AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes et vêtements de protection lorsque vous travaillez sur/près des batteries. NE FUMEZ PAS ! AVERTISSEMENT: Avant de soulever ou de retirer le réservoir de récupération, assurez- vous que le réservoir est vide.
FRANÇAIS Entretien (suite) Entretien du suceur Pour déposer le suceur, procédez comme suit : 1. Desserrez les deux manettes de fixation de l'ensemble du suceur puis déposez celui-ci. Voir figure 37. 2. Vérifiez l'état de la lame. 3. Si la lame est usée, retournez-la pour placer un nouveau bord en position de travail.
FRANÇAIS SCRUBTEC 743 et 751 Accessoires CCESSORIES Descripción Part No. Kit d'entretien Clarke 14607A Ensemble du suceur (73,66 cm) 18820A Ensemble du suceur (81,28 cm) 10129A Produit de protection pour le Polydur 50478A Kit de l'horamètre 10656A Interrupteur à clé 10490A Frein de sécurité...
FRANÇAIS PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROPOSÉES PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le réservoir de solution est vide. Remplir le réservoir. La solution ne s'écoule pas.. Le filtre ou le flexible est bouché. Déboucher le flexible ou décolmater le filtre. La vanne de la solution ou le circuit Réparer ou remplacer la vanne et le circuit électrique sont endommagés électrique.
Page 59
FRANÇAIS PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le nettoyage n'est pas uniforme. La brosse de récurage ou le disque sont Remplacez la brosse ou le disque. usés. L'ensemble de la brosse, la roulette ou la Faites effectuer les reparations nécessaires par un technicien qualifié. vanne de solution sont endommagés.
FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE GAMME NETTOYAGE DE SOL Votre machine de nettoyage de sol ALTO est garantie 12 mois à compter de la date d’achat (un justificatif devra être présenté). La garantie s’applique uniquement au distributeur aux conditions suivantes: Que le défaut soit du à des pièces manquantes, un défaut des matériaux ou un vice de construction.
Page 62
NEDERLANDS LEES DIT BOEK Dit boek bevat belangrijke informatie over het gebruik en de veilige bediening van deze machine. Wanneer u nalaat om dit boek te lezen voordat u uw NIlfisk ALTO machine gebruikt of service- of onderhoudsprocedures probeert uit te voeren, kan dat persoonlijk letsel voor uzelf of andere medewerkers en schade aan de machine of andere eigendommen tot gevolg hebben.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE BEDIENING GEVAAR: Het niet lezen van de opmerkingen waar GEVAAR voor staat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of tot een dodelijk ongeval. Lees alle Gevaarsomschrijvingen die u vindt in de bedieningshandleiding en op de machine en volg deze op. WAARSCHUWING: Het niet lezen van de opmerkingen waar WAARSCHUWING voor staat kan leiden tot lichamelijk letsel bij uzelf en anderen.
NEDERLANDS WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties die worden uitgevoerd door ongeautoriseerd personeel kunnen leiden tot beschadigingen of verwondingen. Onderhoud en reparaties dienen alleen uitgevoerd te worden door geautoriseerd personeel. WAARSCHUWING: Aanpassingen aan of wijzigingen van deze machine kunnen leiden tot schade aan de machine of letsel bij de bediener of omstanders.
Page 65
0,1 m/s Garantie Machine 3 jaar, Polydur-tanks 8 jaar, batterijen 18 maanden, evenredig verdeeld Model SCRUBTEC 743 S C Cylindrical SCRUBTEC 743 L C Cylindrical Aparaatvoeding 24 Volt D.C., (2) 12V, 130AH nat 24 Volt D.C., (2) 12V, 130AH nat...
Page 66
NEDERLANDS Machinespecificaties Model SCRUBTEC 751 L Rotary SCRUBTEC 751 S Rotary Apparaatvoeding Stroom 24 Volt D.C., (2) 12V, 130AH nat 24 Volt D.C., (2) 12V, 130AH nat of (2) 12V 100AH Gel Deep Cycle-batterijen of (2) 12V 100AH Gel Deep Cycle-batterijen Plaat of borstel Aandrijver met 3 beugels Aandrijver met 3 beugels...
NEDERLANDS Procedures Voor Transport Inladen van de machine in een bestel- of vrachtwagen WAARSCHUWING: Deze machine is zwaar. Vraag iemand u te helpen voordat uprobeert de machine te vervoeren of te verplaatsen. U wordt geadviseerd de machine op een oprit of een helling met twee personen te verplaatsen.
Page 68
NEDERLANDS Procedures Voor Transport 11. Bind de machine goed vast. Het apparaat is voorzien van vier bevestigingspunten (twee aan weerszijden van het frame) voor het vastzetten. Er bevinden zich drie vastmaakpunten voor het vastmaken van de machine op het stalen frame van de machine (zie figuur 2a).
NEDERLANDS PICTOGRAMMEN OP DE SCRUBTEC 743 EN 751 Waarschuwing Schoonwaterknop AC Stroomindicator Voeding Borstel op/neer Rijsnelheidsschakelaar Vacuüm- trekkerbediening Batterijmeter CLARKE TECHNOLOGY Gebruiksaanwijzing (NL) - SCRUBTEC 743 / 751 SCRUBTEC 743 / 751 SCRUBTEC 743 / 751 SCRUBTEC 743 / 751 SCRUBTEC 743 / 751 -69-...
Page 70
NEDERLANDS Symbolen die worden gebruikt op 743, 751 WAARSCHUWING LEES VÓÓR GEBRUIK WAARSCHUWING VAN DE MACHINE DE GEBRUIKSAANWIJZING. EXPLOSIEVE GASSEN LEES VÓÓR GEBRUIK Kunnen ernstig of VAN DE MACHINE DE dodelijk letsel GEBRUIKSAANWIJZING. veroorzaken en de transformator BRANDGEVAAR beschadigen. • Gebruik alleen commercieel •...
NEDERLANDS Bedieningspaneel Van De Machine Elektrische stroomindicator (Zie Figuur 3, Item "A") Er licht een geel lampje op als de oplader in een elektrisch stopcontact met AC-stroom gestoken wordt. Het elektrische snoer dient uit het stopcontact gehaald en opgeruimd te worden voordat u de machine gaat bedienen.
Page 72
NEDERLANDS Bedieningspaneel Van De Machine Achteruitrijschakelaar (zie Figuur 3, onderdeel H) Alleen voor Rijdende "L-modellen" Wanneer de achteruitrijschakelaar in combinatie met één van de vooruit-/achteruitrijschakelaars wordt gebruikt, rijdt de machine in tegengestelde richting verder. De achteruitrijsnelheid is 70% van de vooruitrijsnelheid. Knoppen Borstelmotor (Zie Figuur 3, Item "I") Om de borstelkop op de grond te zetten en de borstelmotor(en) en de vloeistoftoevoer te activeren,...
NEDERLANDS Bedieningsorganien En Functies Bedieningshandel zuigmond (zie Figuur 4 en 5) De tilhendel van de trekker bevindt zich in de bedieningshendel. Deze wordt gebruikt om de trekker omhoog of omlaag te zetten. De vacuümmotor wordt aangezet als de hendel in de middelste- of onderste positie gezet wordt.
NEDERLANDS De Machine Klaarmaken Voor Gebruik De Scrubtec machine maakt gebruik van twee 12-volts- batterijen. Het wordt aangeraden de vergaartank te verwijderen als u de batterijen gaat installeren. Het installeren van de batterijen Volg, om de batterijen te installeren, deze procedure: 1.
Page 75
NEDERLANDS De Machine Klaarmaken Voor Gebruik Plaats de batterijen in het compartiment als getoond in Figuur 11. WAARSCHUWING: De accu's zijn zwaar. Optillen van de accu's zonder hulp kan letsel tot gevolg hebben. Roep hulp in bij het optillen van de accu's.
NEDERLANDS De Machine Klaarmaken Voor Gebruik Onderhoud van de batterijen De voeding van de machine is afkomstig van de batterijen. Deze batterijen hebben preventief onderhoud nodig. Om de batterijen in goede staat te houden moet u de Correct niveau volgende aanwijzingen opvolgen: Zorg ervoor dat u de elektrolyt op het juiste niveau houdt.
NEDERLANDS De Machine Klaarmaken Voor Gebruik Opladen van de batterijen WAARSCHUWING: Het opladen van batterijen in een slecht geventileerde ruimte kan leiden tot een explosie. Om explosies te voorkomen dient u de batterijen uitsluitend in een goed geventileerde ruimte op te laden.
NEDERLANDS De Machine Klaarmaken Voor Gebruik • Absorptiestadium - in het absorptiestadium van het opladen brandt het rode en het groene lampje op de oplader (Zie Figuur 17). Tijdens dit stadium behoudt de oplader een constant voltage en laat hij de batterijen in hun eigen tempo verder laden.
NEDERLANDS De Machine Klaarmaken Voor Gebruik Het verwijderen van de Rotary-borstel of padaandrijver (indien geïnstalleerd) Om de borstels of padaandrijvers van de machine te verwijderen, dient u deze procedure te volgen: Draai de sleutelschakelaar naar rechts (alleen voor "L- modellen") Druk op de groene knop "AAN". Til de borstelkop op door de schakelaar 'borstel omhoog' in te drukken totdat de borstelkop volledig omhoog getild is en in de draaipositie staat.
NEDERLANDS Bediening Van De Machine Bediening van de zuigmond Het vuile water wordt verzameld door een beweegbare zuigmond en door middel van een zuigmotor van de vloer gezogen. Breng trekkerhandel met de hand omhoog en omlaag. De zuigmond bedient u als volgt: 1.
NEDERLANDS Bediening Van De Machine Als u de machine vooruit wilt rijden, drukt u de rechter- of linker vooruit-/achteruitrijschakelaars in (zie afbeelding 28, onderdeel A). (Alleen "L-modellen"). Door de snelheidsschakelaar te gebruiken kunt u de rijsnelheid bepalen (Alleen "L-modellen") (afbeelding 28, onderdeel C).
NEDERLANDS Bediening Van De Machine Om de borstels van te voren nat te maken dient u op het "L- model" eerst de snelheidsknop op de laagste instelling te zetten. Laat daarna, op zowel de "S-" als de "L-modellen" de borstels zakken totdat deze net de vloer raken en het gele lampje op het bedieningspaneel verlicht wordt.
NEDERLANDS Onderhoud 5. Zorg ervoor dat de afsluitklep van de afvoerslag van de vergaartank schoon is. Draai de klep stevig dicht. 6. Zorg ervoor dat de borstels/platen in de juiste stand staan en correct zijn geïnstalleerd. 7. Zorg ervoor dat de borstelkappen juist zijn geplaatst en dat de beschermrubbers op de borstelkappen aanwezig zijn.
NEDERLANDS Onderhoud 7. Op machines met een cilindrische borstelkop moet de afvalopvang regelmatig leeggegooid te worden om overstroming te voorkomen. Volg, om de afvalopvang van de machine te verwijderen, de volgende procedure (Zie Figuur 35). a. Ga naar de linkerkant van de machine, naar de achterkant van de cilindrische borstelkop.
Page 85
NEDERLANDS Onderhoud LET OP: Zet de machine altijd uit voordat u er onderhoud aan gaat uitvoeren. WAARSCHUWING: Wanneer u met batterijen werkt dient u beschermende kleding en een veiligheidsbril te dragen. NIET ROKEN! WAARSCHUWING: Controleer, voor het optillen of verwijderen van de vergaartank of deze leeg is.
NEDERLANDS Onderhoud Onderhoud van de zuigmond U kunt de zuigmond als volgt verwijderen: 1. Verwijder de zuigmond door de twee moeren waarmee deze aan de machine vastzit los te draaien. Trek de zuigmond van de machine af. Zie afbeelding 37. 2.
NEDERLANDS STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De schoonwatertank is leeg. Vul de schoonwatertank. Er is geen toevoer van schoon water. schoonwaterslang Verwijder de verstopping uit de slang of reinig schoonwaterfilter is verstopt. het filter. De kraan van de schoonwatertank of de Repareer of vervang de kraan en de elektrische bedrading is beschadigd.
Page 89
NEDERLANDS PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het reinigen gebeurt niet De schrobborstel of meeneemschijf is Vervang de schrobborstel of gelijkmatig. meeneemschijf. versleten. Laat de benodigde reparaties uitvoeren Het borstelhuis, de wielen of de kraan van de schoonwatertank zijn beschadigd. door een door Alto opgeleide servicemonteur.
NEDERLANDS FLOOR CARE GARANTIBESTEMMELSER Din nye ALTO gulvbehandlingsmaskin har 12 måneders garanti fra fakturadato. Faktura utstedt til kjøper må fremlegges og følgende krav må tilfredsstilles: • At feil eller mangler er forårsaket av defekter og mangler på komponenter/deler, eller feil og svakheter ved montasje. Ordinære slitedeler og feilbruk dekkes ikke av garantien.
Page 92
Руccкий ПРОЧТИТЕ ЭТУ ДОКУМЕНТАЦИЮ ВНИМАНИЕ: Прочтите руководство по эксплуатации перед использованием устройства. Эта книга содержит важную информацию об использовании и надежном управлении этой машиной. Если не прочесть эту книгу перед использованием машины ALTO, то можно нанести вред себе или другому персоналу. Это может также привести к поломке самой машины или другого имущества.
Руccкий ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОПЕРАТОРА ОПАСНО: Небрежность при чтении и соблюдении всех положений ОПАСНО может привести к серьезным увечьям или смерти. Прочтите и придерживайтесь всех положений ОПАСНО, которые написаны в руководстве пользователя и на машине. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Небрежность при чтении и соблюдении всех положений ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Руccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Техническое обслуживание и ремонт, произведенный неуполномоченными лицами, может привести к повреждениям и травмам. Техническое обслуживание и ремонт должны быть произведены только персоналом, имеющим разрешение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Любые изменения или модификации этой машины могут привести к её повреждению или увечью оператора либо людей, находящихся вблизи. Изменения или модификации, не санкционированные...
Page 95
0.1 m/s Гарантия Машина – 3 года, резервуары Polydur – 8 лет, батареи – 18 месяцев Модель SCRUBTEC 743 S C Cylindrical SCRUBTEC 743 L C Cylindrical Электроснабжение 24 Вт постоянного тока, (2) 12Вт 130 ампер-час или (2) 12Вт 100А-ч Гелиевые батареи полной зарядки...
Руccкий Технические требования машины Модель SCRUBTEC 751 S Rotary SCRUBTEC 751 L Rotary Электроснабжение 24 Вт постоянного тока, (2) 12Вт 130 ампер-час 24 Вт постоянного тока, (2) 12Вт 130 ампер-час или (2) 12Вт 100А-ч Гелиевые батареи полной зарядки или (2) 12Вт 100А-ч Гелиевые батареи полной зарядки Щётка...
Руccкий Процедуры транспортировки Как поместить машину в фургон или грузовик ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Машина тяжелая. Попросите о помощи перед тем, как передвинуть или перевезти её. Передвигайте машину вдвоём, держа её за наклонную плоскость. Двигайтесь медленно. Не переворачивайте машину на плоскости. Не оставляйте машину на наклонной...
Page 98
Руccкий Процедуры транспортировки (продолжение) 11. Закрепите машину в транспортном средстве. Компания Clarke рекомендует прочно закрепить машину ремнями для того, чтобы она не каталась вперед и назад. Если Вы этого не сделаете, машина может опрокинуться. На стальном каркасе машины есть три специальные места для закрепления машины...
Page 99
Руccкий Символы, используемые в моделях Scrubtec 743 и 751 Предупреждение Регулирование раствора Индикатор мощности переменного тока Электропитание Щетки вверх / вниз Регулирование скорости передвижения (только в моделях класса “L”) Регулирование вакуумного механизма/ резиновых насадок Измеритель зарядки батарей SCRUBTEC 743 / 751 SCRUBTEC 743 / 751 SCRUBTEC 743 / 751 CLARKE TECHNOLOGY Руководство...
Page 100
Руccкий Ñ è ì â î ë û , è ñ ï î ë ü ç ó å ì û å â Scrubtec 743 и 751 ВНИМАНИЕ ПРОЧТИТЕ ВНИМАНИЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЕРЕД ПРОЧТИТЕ УПРАВЛЕНИЕМ РУКОВОДСТВО МАШИНОЙ. ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЕРЕД ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ Могут...
Руccкий Панель управления машины Индикатор электрической энергии (Смотрите рис. 3, элемент “A”) При подключении зарядного устройства в электрическую розетку переменного тока появится желтый свет. Перед началом работы машины необходимо отключить электрический шнур от электропитания и уложить его. Клавишный переключатель (Смотрите рис. 3, элемент “B”) Клавишный...
Page 102
Руccкий Панель управления машины Переключатель заднего хода (Смотрите рис. 3, элемент “Н”) Только для траверсных моделей “L” - Если использовать переключатель заднего хода в сочетании с одним из переключателем переднего/заднего хода, то машина будет двигаться в обратных направлениях. Задний ход достигает 70% скорости переднего хода. Кнопки...
Руccкий Средства управления и особенности машины Рукоятка поднятия резиновых насадок, смотрите рисунок 4 и 5 Рукоятка поднятия резиновых насадок находится на рукоятке управления. Она используется для поднятия или опускания резиновых насадок. Вакуумный механизм включен, когда рукоятка находится в положении “посредине“ или “внизу“. Поплавковый...
Руccкий Как подготовить машину к эксплуатации Машина модели Scrubtec использует две12- вольтные батареи. Батареи находятся в отсеке под резервуаром для утилизации. Рекомендуется вынимать резервуар для утилизации во время установки батарей. Как установить батареи Для того, чтобы установить батареи, придерживайтесь следующего порядка действий: Рисунок...
Page 105
Руccкий Как подготовить машину к эксплуатации Установите батареи в отсек, показанный на рисунке 11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Батареи тяжелые. Поднимание батарей без помощи может привести к травмам. Не поднимайте батареи сами. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Работа с Рисунок 11 батареями может быть опасной. Всегда надевайте средства...
Руccкий Как подготовить машину к эксплуатации Уход за батареями Электропитание для использования машины поступает от аккумуляторных батарей. Аккумуляторным батареям необходимо Ïравильный профилактическое обслуживание. уровень Чтобы поддерживать батареи в хорошем состоянии, следуйте этим инструкциям: 1. Держите электролит на правильном уровне. Правильный уровень - это положение на 1/4" (1/2 см) ниже...
Руccкий Как подготовить машину к эксплуатации Как зарядить батареи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зарядка батарей в помещении без достаточной вентиляции может привести к взрыву. Во избежание взрыва заряжайте батареи только в помещении с хорошей вентиляцией. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Свинцово-кислотные батареи вырабатывают газы, которые могут взорваться. Не допускайте...
Руccкий Как подготовить машину к эксплуатации • Этап поглощения - На этом этапе зарядки, на зарядном устройстве зажигаются красная и зеленая лампы (смотрите рис. 17). Зарядное устройство работает с неизменным напряжением, и батареи заряжаются с присущей им скоростью. • Этап работы с небольшой нагрузкой - На этом этапе...
Page 109
Руccкий Как подготовить машину к эксплуатации Как снять вращающуюся щётку или парные щётки (если они есть) Чтобы снять с машины щётки, придерживайтесь следующего порядка действий: 1. Поверните клавишный переключатель по часовой стрелке (только в моделях “L”). Нажмите зеленую кнопку “ON” (Вкл.). 2.
Руccкий Как управлять машиной Как управлять шваброй Швабра вытирает пол, в то время, как вакуумный механизм удаляет грязный раствор с пола. Опустите или подымите рычаг швабры рукой . Для управления шваброй, придерживайтесь следующего порядка действий: Чтобы опустить швабру и запустить вакуумный механизм, передвиньте...
Руccкий Как управлять машиной Если нажать правый или левый переключатель переднего/ заднего хода (рисунок 28, элемент А), машина поедет вперед (только модели “L”). Отрегулируйте скорость передвижения, используя ручку регулировки скорости передвижения (только модели “L”) (рисунок 28, элемент С). Чтобы остановиться, отпустите переключатель переднего/ заднего...
Руccкий Как управлять машиной Для того, чтобы предварительно смочить щётки на “L”, Вы должны сначала повернуть ручку скорости на самую маленькую скорость передвижения. Потом как на моделях “L”, так и на моделях “S”, опускать щётки, пока они не будут касаться пола и на...
Page 113
Руccкий Техническое обслуживание и ремонт Удостоверьтесь, что вентиль на сливном шланге для утилизации чистый. Плотно закройте вентиль. Удостоверьтесь, что щётка находится в необходимом положении и п р а в и л ь н о установлена. Удостоверьтесь, что корпусы щёток находятся в правильном...
Page 114
Руccкий Техническое обслуживание и ремонт 7. На машинах с цилиндрической головкой щётки, поддон для мусора необходимо регулярно опорожнять, чтобы избежать переполнения. Чтобы вынуть поддон для мусора с машины, придерживайтесь следующего порядка действий (смотрите рис. 35). a. Подойдите к левой стороне машины, где...
Page 115
Руccкий Техническое обслуживание и ремонт ÏРИМЕЧАНИЕ: Всегда выключайте машину перед проведением операций по сервисному обслуживанию. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда надевайте средства защиты глаз и защитную спецодежду, работая поблизости батарей. НЕ КУРИТЬ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед поднятием или извлечением резервуара для утилизации, удостоверьтесь, что он пуст. Не проводите никаких Рисунок...
Руccкий Техническое обслуживание и ремонт Техническое обслуживание швабры Чтобы снять швабру, придерживайтесь следующего порядка действий: Отсоедините швабру, открутив две головки, которыми швабра подсоединяется к машине. Снимите швабру (смотрите рис. 37). 2. Проверьте скребок швабры. Ðисунок 37 3. Если скребок изношенный, разверните скребок таким...
Руccкий SCRUBTEC 743/751 Приспособления П РИСПОСОБЛЕНИџ Описание Номер детали Комплект для ухода за машиной фирмы «Clarke» 14607A 73 cm Резиновые насадки 18820A 81 cm Резиновые насадки 10129A Защитное средство Poly Dur 50478A Комплект измерителя часового включения 10656A Комплект клавишного переключателя 10490A Комплект...
Page 118
Руccкий КАК ИСПРАВИТЬ ПРОБЛЕМЫ В МАШИНЕ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Резервуар для раствора пуст. Наполните резервуар для раствора. Нет потока раствора. В шланге или фильтре есть засорение. Выньте преграду с трубы или фильтра. Поврежден вентиль резервуара для Отремонтируйте или замените клапан или раствора...
Page 119
Руccкий ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Замените моющие щетки. Чистящая щетка изношенна. Очистка не равномерная. Произошло повреждение щеткодержателя, Обратитесь к уполномоченному разливочного механизма или вентиля сервисному специалисту с просьбой о резервуара для раствора. необходимом ремонте. Ïроверьте, не отсоединен ли Не работает двигатель щётки. выключатель.
Page 120
Руccкий Условия гарантии устройства по уходу за полом Ваше устройство по уходу за полом ALTO имеет гарантию на 12 месяцев от даты продажи (квитанция о продаже должна быть предъявлена), только для первичного покупателя, при следующих условиях: Что дефекты относятся к дефектам отсутствующих частей, дефектам материалов или...