Normstahl Prominent Notice De Montage Et De Fonctionnement
Normstahl Prominent Notice De Montage Et De Fonctionnement

Normstahl Prominent Notice De Montage Et De Fonctionnement

Porte de garage basculante
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

UP AND OvER gARAgE DOOR
EN
Assembly and Operating Instructions
gARAgENSCHwiNgtOR
DE
Montage und Bedienungsanleitung
BRAmA gARAżOwA UCHyLNA
PL
Instrukcja Instalowania i Obsługi
PORtE DE gARAgE BASCULANtE
FR
Notice de Montage et de Fonctionnement
Подъемно-Поворотные
RU
гаражные ворота
Инструкция по монтажу и эксплуатации
výKLOPNá gARážOvá vRAtA
CS
Návod k instalaci a obsluze
gARážOvá BRáNA výKLOPNá
SK
Návod na montáž a obsluhu
BiLLENő gARázSKAPU
HU
Beszerelési és Kezelési Útmutató
Uşă DE gARAj BASCULANtă
RO
Instrucţiuni de Instalare şi deservire
gARAžNA PODizNA vRAtA
HR
Instrukcija za Instalaciju i Rukovanje
gARAgE viPPEPORt
DA
Monterings- og betjeningsvejledning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Normstahl Prominent

  • Page 1 UP AND OvER gARAgE DOOR gARážOvá BRáNA výKLOPNá Assembly and Operating Instructions Návod na montáž a obsluhu gARAgENSCHwiNgtOR BiLLENő gARázSKAPU Montage und Bedienungsanleitung Beszerelési és Kezelési Útmutató BRAmA gARAżOwA UCHyLNA Uşă DE gARAj BASCULANtă Instrukcja Instalowania i Obsługi Instrucţiuni de Instalare şi deservire PORtE DE gARAgE BASCULANtE gARAžNA PODizNA vRAtA Notice de Montage et de Fonctionnement...
  • Page 2: Table Des Matières

    Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door tABLE OF CONtENtS: [A000067] When installing a drive, recommendations of drive and auxiliary equipment manufacturer should be observed. Only original elements supplied 1. General information ..................2 by the manufacturer should be used to connect the drive. 2.
  • Page 3: Assembly Instruction

    Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door [B000005] The doors can be mounted to reinforced concrete walls, those tension of springs, and, if necessary, adjust it (any adjustments of the door could only by made when the door is in its full open posi- made of bricks, or steel framework.
  • Page 4 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door tions. The instruction includes information ensuring safe usage, operation and ly, without sharp jerks that negatively influence its durability, operation and maintenance of the door. safe usage. • Wicket door is mounted and adjusted properly, if the leaf moves smoothly, [A000010] 13.
  • Page 5 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door [D000370] Activities, which require Professional installer: Any alterations and modifications to the door should be agreed on with the manufacturer. The range of works covered with the door periodical inspection provided by a manufacturer’s authorised service centre.
  • Page 6 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door [D000334] 16. FREQUENtLy ASKED QUEStiONS Cause Solution • Check the spring tension. For this purpose, open the door to its half open The door opens difficultly/ suddenly drops. The door leaf is not balanced position, the door should remain in this position.
  • Page 7 Montage und Bedienungsanleitung – Garagenschwingtor iNHALt: [C000229] Es ist unzulässig, das Tor abzuändern, z.B. durch die Wärmeisolie- rung des Torfblattes. 1. Allgemeines ....................7 [A000067] Bei der Antriebsmontage soll man gemäß den Empfehlungen des 2. Begriffe und Definitionen nach der Norm ............. 7 3.
  • Page 8 Montage und Bedienungsanleitung – Garagenschwingtor die Empfehlungen zur Montage und Nutzung des Tores befolgt werden, weil sie eingehalten sind, ist es zulässig, die Arme so zu biegen, dass die die korrekte Montage und langfristige, ausfalllose Nutzung zusichern. Alle im Torfunktion verbessert wird. Zusammenhang mit der Montage des Tores stehenden Arbeitsschritte sollen in Abb.4-15.
  • Page 9 Montage und Bedienungsanleitung – Garagenschwingtor [D000330] 11. ANmERKUNgEN zUR NUtzUNg Säuren, Laugen, Salze, geschützt werden. Bei den Ausbau- oder Renovierungsarbeiten im Raum soll das Tor vor den Putzsplittern, Grundvoraussetzungen der korrekten Tornutzung, die eine langfristige, ausfall- Farben und Lösungsmitteln gesichert werden. lose Arbeit gewährleisten: •...
  • Page 10 Montage und Bedienungsanleitung – Garagenschwingtor [C000258] Die äußere Oberfläche des Torblattes soll mit einem Schwamm und Man muss die Bedingungen berücksichtigen, unter denen das Tor betrieben sauberem Wasser oder mit handelsüblichen Mitteln zur Lackreinigung sauber wird. Falls sie den erforderlichen Betriebsbedingungen nicht entsprechen, soll gemacht werden.
  • Page 11 Montage und Bedienungsanleitung – Garagenschwingtor [D000334] 16. DiE mEiStgEStELLtEN FRAgEN Ursache Lösung • Die Federspannung kontrollieren – das Tor bis zur halben Höhe öffnen. Das Das Tor öffnet sich schwer – und schließt gewaltsam, das Torblatt ist nicht Tor soll in dieser Position bleiben. Wenn sich das Tor deutlich senkt, soll die ausgeglichen (das Tor fällt selbsttätig herunter oder öffnet sich).
  • Page 12 Instrukcja Instalowania i Obsługi – Brama garażowa uchylna SPiS tREŚCi: [C000229] Niedopuszczalne jest dokonywanie przeróbek bramy np. docie- plenia skrzydła bramy. 1. Informacje ogólne ..................12 [A000067] Przy montowaniu napędu postępować zgodnie z zaleceniami pro- 2. Terminy i definicje wg normy ................ 12 3.
  • Page 13 Instrukcja Instalowania i Obsługi – Brama garażowa uchylna [A000006] 6. wymAgANE wARUNKi mONtAżU Rys.8-9. Sprawdzić przekątne prowadnic poziomych. Montować prowad- nice do sufitu za pomocą podwieszek montażowych. Brama powinna być zastosowana i użytkowana zgodnie z przeznaczeniem. Rys.4,11,12. Montować bramę używając kołków montażowych. Ilość kołków Dobór i stosowanie bram w budownictwie powinno odbywać...
  • Page 14 Instrukcja Instalowania i Obsługi – Brama garażowa uchylna • podczas wykańczania pomieszczenia lub jego remontu należy bramę za- zawieszenia lub podzespołów odpowiedzialnych za bezpieczną bezpieczyć przed odpryskami tynku, farbami i rozpuszczalnikami, eksploatację bramy. • standardowo sprężyny wyważające ciężar skrzydła bramy dobrane są na •...
  • Page 15 Instrukcja Instalowania i Obsługi – Brama garażowa uchylna [B000029] Do czyszczenie szyb w przeszkleniach (okienka, profile alumi- niowe przeszklone) należy używać suchych, czystych i bardzo miękkich, [A000068] Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian najlepiej bawełnianych tkanin. Można stosować nie szorujące środki czysz- konstrukcyjnych wynikających z postępu technicznego nie zmie- czące np.
  • Page 16 Instrukcja Instalowania i Obsługi – Brama garażowa uchylna [D000334] 16. Najczęściej zadawane pytania Przyczyna Rozwiązanie • Sprawdzić napięcie sprężyn - otworzyć bramę do połowy, brama powinna Brama ciężko się otwiera /gwałtownie zamyka, skrzydło bramy jest nie wywa- pozostać w tej pozycji. Jeżeli brama wyraźnie opadnie, należy zwiększyć żone (brama samoczynnie opada lub otwiera się) napięcie sprężyn.
  • Page 17 Notice de Montage et de Fonctionnement – Porte de garage basculante TABLE DE MATIERES : [A000037] 2. TERMES ET DEFINITIONS CONFORMES A LA NORME Renseignements generaux ..............17 Explication des signes d’avertissement employés dans l’instruction : Termes et definitions conformes a la norme .......... 17 Explication des symboles ..............
  • Page 18: Instruction D'installation

    Notice de Montage et de Fonctionnement – Porte de garage basculante L’installation d’une motorisation doit être exécutée par un • les rails de guidage soient parallèles entre eux et leur diagonale soit correcte ; installateur professionnel ou une personne compétente, • la diagonale du tablier de la porte en position fermée soit correcte ;...
  • Page 19: Instruction D'utilisation De La Porte

    Notice de Montage et de Fonctionnement – Porte de garage basculante [C000089] Il est toujours conseillé d’installer un ferme-porte qui ne devrait servir [B000006] Informations concernant l’utilisation interdite qu’à fermer le portillon actionné en mode manuel. de la porte [C000090] Avant toute mise en marche de la porte, il faut s’assurer si le portillon • Il est interdit d’ouvrir la porte sans que les rails de guidage soient est bien fermé.
  • Page 20 Notice de Montage et de Fonctionnement – Porte de garage basculante • Après 12 ans d’exploitation ou 10 000 cycles (le nombre de cycles est à déter- miner approximativement avec l’utilisateur de la porte), les ressorts doivent être impérativement remplacés. Faire attention aux conditions d’exploitation de la porte.
  • Page 21 Notice de Montage et de Fonctionnement – Porte de garage basculante [D000334] 16. QUESTION FRÉQUEMMENT POSÉES Cause Solution • Vérifier la tension des ressorts : ouvrir la porte à mi-hauteur, le tablier devrait La porte s’ouvre difficilement / se ferme violemment. Le tablier est mal équilibré rester dans cette position.
  • Page 22: Общая Информация

    Инструкция по монтажу и эксплуатации – Подъемно-поворотные гаражные ворота Содержание: инструкцию следует передать владельцу. Инструкцию следует предо- Общая информация ..................22 хранять от порчи и бережно хранить. Термины и определения в соответствии с нормой ......22 Если для установки ворот будут использоваться элементы, постав- Описание...
  • Page 23: Применение И Предназначение

    Инструкция по монтажу и эксплуатации – Подъемно-поворотные гаражные ворота выполнена из стальных оцинкованных закрытых профилей, запол- торизированные монтажные фирмы. Только правильная установка и ненных стальным оцинкованным профильным листом (трапеция Т-10) техническое обслуживание согласно инструкции, проводимое компе- с полиэстровым покрытием.Ворота могут быть оборудованы про- тентными...
  • Page 24: Защита Окружающей Среды

    Инструкция по монтажу и эксплуатации – Подъемно-поворотные гаражные ворота [A000008] 9. ЗаЩита оКрУжаЮЩеЙ Среды [B000006] информация, касающаяся запрещённого ис- Упаковка пользования ворот Элементы упаковки (картон, пластик и т.д.) относятся к категории отхо- • Запрещается открывать ворота без установленных на- дов, пригодных для вторичной переработки. Прежде чем выбросить правляющих.
  • Page 25: Инструкция По Текущему Техобслуживанию

    Инструкция по монтажу и эксплуатации – Подъемно-поворотные гаражные ворота [C000088] Проходная дверь • Проверку натяжения пружин – открыть ворота, поднимая створку • Проходную дверь можно открывать только вручную – для этого на половину высоты, угол наклона полотна около 45º: необходимо потянуть за ручку в направлении открывания дверей. • если...
  • Page 26: Часто Задаваемые Вопросы

    Инструкция по монтажу и эксплуатации – Подъемно-поворотные гаражные ворота [D000334] 16. ЧаСто Задаваемые воПроСы Причина решение • Проверить натяжение пружин: открыть ворота до половины высоты Ворота тяжело открываются/ резко закрываются, полотно ворот не – ворота должны остаться в таком положении. Если полотно ворот сбалансировано...
  • Page 27 Návod k instalaci a obsluze – Výklopná garážová vrata OBSAH: [A000037] 2. POjmy A DEFiNiCE DLE NORmy Vysvětlení výstražných značek používaných v návodě: 1. Všeobecné informace .................. 27 2. Pojmy a definice dle normy ................27 3. Vysvětlení symbolů ..................27 Pozor! - značka znamenající...
  • Page 28: Návod K Instalování

    Návod k instalaci a obsluze – Výklopná garážová vrata Podlaha v oblasti spodního těsnění musí být urovnaná a zhotovená tak, aby [D000328] 7.2. CHyBy mONtážE vRAt se zajistil volný odtok vody. Je třeba zajistit vhodnou ventilaci (schnutí) garáže. Existuje riziko, že při montáži vrat se mohou vyskytnout chyby, kterým se lehce vyhneme dbajíc na to, aby: •...
  • Page 29: Návod K Obsluze Vrat

    Návod k instalaci a obsluze – Výklopná garážová vrata [B000006] informace týkající se zakázaného užívání vrat [C000090] Vždy před spuštěním vrat je třeba se přesvědčit, že průchozí dveře jsou zavřeny. Průchozí dveře namontované u vrat s elektrickým pohonem musí • Zakazuje se otevírat vrata bez upevněných vodících lišt. být vybaveny koncovým vypínačem znemožňujícím spuštění...
  • Page 30 Návod k instalaci a obsluze – Výklopná garážová vrata • Dbát na podmínky provozování vrat, pokud se tyto podmínky liší od žádaný provozních podmínek, informovat majitele o možných následcích (např. mož- nost výskytu poruchy). [C000235] Činnosti které smí provádět výhradně autorizovaný servis výrobce: •...
  • Page 31 Návod k instalaci a obsluze – Výklopná garážová vrata [D000334] 16. NEjČAStĚjŠÍ DOtAzy Příčina řešení • Kontrolovat napětí pružin - otevřít vrata polovičatě, vrata musí zůstat v této Vrata se těžce otevírají /prudce zavírají, křídlo vrat je nevyvážené (vrata poloze. Pokud vrata výrazně klesnou, musí se zvýšit napětí pružin. Pokud se samočinně...
  • Page 32 Návod na montáž a obsluhu – Garážová brána výklopná OBSAH: [B000052] Nezastavovať priestor pohybu brány. Brána sa otvára zvisle na- hor. Preto na ceste otvárajúcej alebo zatvárajúcej sa brány nemôžu byť žiadne 1. Všeobecné informácie ................. 32 prekážky. Treba sa ubezpečiť, že počas pohybu brány na ceste nie sú žiadne 2.
  • Page 33 Návod na montáž a obsluhu – Garážová brána výklopná byť úplne dokončená (na stenách omietka, dokončená podlaha) steny nemôžu a v prípade potreby ich napnutie zoraďte (vyregulovanie brány je ukázovať chýb vykonania. Miestnosť má byť suchá a pre lakované povlaky možné...
  • Page 34 Návod na montáž a obsluhu – Garážová brána výklopná Obsahuje ona nevyhnutné informácie, ktoré garantujú bezpečné používanie [C000088] integrované dvere brány ako aj obsluhu a konzerváciu brány. • Integrované dvere možno otvárať iba ručne cez potiahnutie za kľúčku sme- rom otvárania dverí. Dvere treba otvárať a zatvárať mierne bez náhlych [A000010] 13.
  • Page 35 Návod na montáž a obsluhu – Garážová brána výklopná škodení bezohľadne odstrániť a chybné podskupiny a časti opraviť alebo vymeniť, • overiť stav pružín. [D000370] Činnosti, ktoré môže vykonávať iba profesionálny in- štalatér: Všetky rekonštrukcie a úpravy brány je potrebné dohodnúť s výrobcom. Roz- sah prác, ktoré...
  • Page 36 Návod na montáž a obsluhu – Garážová brána výklopná [D000334] 16. NAjČAStEj KLADENÉ OtázKy Príčina Riešenie • Overiť napnutie pružín- do polovice otvoriť bránu, brána má ostať v tejto Brána sa ťažko otvára/ náhle zatváta, krídlo brány nie je vyvážené (brána polohe.
  • Page 37 Beszerelési és Kezelési Útmutató – Billenő Garázskapu tARtALOmjEgyzÉK: [B000052] Tilos a kapu mozgási területének eltorlaszolása. Ezért a nyíló vagy záródó kapu útjában semmi akadály nem lehet. Bizonyosodjon meg, hogy 1. Általános tudnivalók ..................37 a kapu mozgása során az útjában semmilyen személy, főleg pedig gyerekek 2.
  • Page 38 Beszerelési és Kezelési Útmutató – Billenő Garázskapu kolt falak, befejezett padló), a falak kivitelezési hibáktól mentesek legyenek. A he- állítsuk azt be (a kapu beállítását kizárólag akkor végezzük, ha lyiség száraz és a lakkozott felületekre ártalmas vegyi anyagoktól mentes legyen. az teljesen nyitva van, és biztosítottuk nem szándékos bezáródás Az oldalfalak, homlokfal és a szerelési nyílás kiváltó...
  • Page 39 Beszerelési és Kezelési Útmutató – Billenő Garázskapu [A000029] 12. KEzELÉSi ÉS KARBANtARtáSi UtASÍtáS lehet reteszelni úgy, hogy a kulcsot kivesszük a zárból, ami megengedi a kilincs önálló megfordulását zárt pozícióba. Jelen Szerelési és Üzemeltetései Utasítás a kapu tulajdonosa számára szánt A kapu (zárjának) kireteszelése - használjon kulcsot vagy blokád reteszét: dokumentáció.
  • Page 40 Beszerelési és Kezelési Útmutató – Billenő Garázskapu A fenti műveletek elvégzésének az elmulasztása esetén fennáll annak a veszélye, hogy a kapuszárny hirtelenül leesik és a közelében levő személyek vagy tárgyak sé- rülését okozza. • Ellenőrizze a rugók tokjának rögzítésének állapotát és szükség esetén javítsa meg, •...
  • Page 41 Beszerelési és Kezelési Útmutató – Billenő Garázskapu [D000334] 16. gyAKRAN iNtÉzEtt KÉRDÉSEK megoldás • Ellenőrizze a rugók feszültségét - nyissa ki a kaput felére, a kapunak A kapu nehezen nyílik /hirtelenül bezáródik, a kapuszárny nincs kiegyensúlyoz- maradnia kell ebben az állásban. Ha a kapu kifejezetten leesik, növelje va (a kapu magától leesik vagy nyílik).
  • Page 42 Instrucţiuni de Instalare şi deservire – Uşă de Garaj Basculantă CUPRiNS: [C000229] Nu este permisă efectuarea transformărilor uşii de ex. izolarea su- plimentară aripii uşii. 1. Informaţii generale ..................42 [A000067] Montînd propulsia urmaţi recomandările de la producătorul pro- 2. Termeni şi definiţii conform standardului ............. 42 3.
  • Page 43: Condiţiile De Montaj Necesare

    Instrucţiuni de Instalare şi deservire – Uşă de Garaj Basculantă [A000006] 6. CONDiŢiiLE DE mONtAj NECESARE Des.13.1. După montare tăiaţi capetele profilelor metalice care sînt în plus, tociţi capetele şi protejaţile cu vopsea. Uşa de garaj trebuie utilizată şi exploatată în conformitate cu destinaţia aces- Des.13.3.
  • Page 44: Instrucţiunea De Utilizare Şi Întreţinere

    Instrucţiuni de Instalare şi deservire – Uşă de Garaj Basculantă • dacă în timpul ridicării uşii se resimte o rezistenţă sporită trebuie verificată [C000012] Înainte de prima deschidere a uşii de garaj trebuie veri- corectitudinea montării uşii şi în cazul constatării unor nereguli, trebuie efec- ficată...
  • Page 45 Instrucţiuni de Instalare şi deservire – Uşă de Garaj Basculantă [C000017] Activităţi care pot fi efectuate de către o Persoană Com- petentă autorizată. [D000332] Inspecţia de service a uşii de garaj trebuie efectuată cel puţin o dată la 12 luni. Din cadrul activităţilor standard de întreţinere fac parte: •...
  • Page 46 Instrucţiuni de Instalare şi deservire – Uşă de Garaj Basculantă [D000334] 16. ÎNtREBăRiLE CELE mAi DES ADRESAtE Cauza Soluţia • Verificaţi tensionarea arcurilor - deschideţi uşa până la jumătate, uşa ar Uşa se deschide cu greutate/ se închide brusc; aripa uşii nu este echilibrată trebui să...
  • Page 47 Instrukcija za Instalaciju i Rukovanje – Garažna podizna vrata SADRžAj: [A000037] 2. POjmOvi i DEFiNiCijE SUKLADNO NORmAmA 1. Opće informacije ..................47 Objašnjenje znakova upozorenja koji se koriste u priručniku: 2. Pojmovi i definicije sukladno normama ............47 3. Značenje simbola ..................47 Pažnja! –...
  • Page 48 Instrukcija za Instalaciju i Rukovanje – Garažna podizna vrata zabranjeno je instaliranje vrata u prostorijama u koji- [D000328] 7.2. POgREŠKE U iNStALACiji vRAtA ma će se obavljati završni radovi (žbukanje, gipsanje, Postoji opasnost da se napravi pogreške tijekom montaže vrata, koje možete brušenje, bojanje i drugo).
  • Page 49 Instrukcija za Instalaciju i Rukovanje – Garažna podizna vrata [C000091] Zabranjeno je koristiti dodatnu snagu (osim automatskog zatvara- [B000006] zabranjene upotrebe vrata ča) da se ubrza zatvaranje ili zatvori do kraja krilo vrata što može dovesti do • Ne otvarajte vrata bez stalnih tračnica. štete ili kvara automatskog zatvarača.
  • Page 50 Instrukcija za Instalaciju i Rukovanje – Garažna podizna vrata • Obratite pažnju na uvjete u kojima rade vrata, ako se ovi uvjeti razlikuju od traženih uvjeta korištenja, treba obavijestiti vlasnika o mogućim posljedicama (npr. mogućnost kvara). [C000235] Radnje koje mogu biti izvršene isključivo od strane ovlaštenog servisa proizvođača •...
  • Page 51 Instrukcija za Instalaciju i Rukovanje – Garažna podizna vrata [D000334] 16. NAjČEŠĆE POStAvLjANA PitANjA Uzroci Rješenje • Provjerite napetost opruga - otvorite vrata do pola visine, vrata trebaju ostati Vrata se teško otvaraju/ naglo se otvaraju, krilo vrata nije uravnoteženo (ili u tom položaju.
  • Page 52 Monterings- og betjeningsvejledning – Garage Vippeport INDHOLD: Generelt ..................52 Bemærk! – angiver de oplysninger, der skal lægges mærke til. Begreber og definitioner iht. EN 12635 ..........52 Symbolforklaring ................52 Konstruktion og tekniske data ............52 Vigtigt – angiver vigtige oplysninger. 4.1.
  • Page 53 Monterings- og betjeningsvejledning – Garage Vippeport [B000092] Den plads, der kraves til montering af doren skal vare fri for alle Skrotning former for ror, slanger, etc. Produktet består af flere forskellige materialer, hvoraf de fleste kan genbruges. Inden bortskaffelsen skal affaldet sorteres og derefter leveres til genbrug. • [C000184] Det er forbudt at åbne porten uden fastgjorte føringsskinner.
  • Page 54 Monterings- og betjeningsvejledning – Garage Vippeport [C000011] 14. BETJENING AF PORTEN [C000017] Det en kompetent person med passende oplæring kan gøre • Portens bevægelsesområde skal holdes frit. Porten åb- [D000332] Mindst hver 12. måned skal der gennemføres et hovedeftersyn af ner lodret opad, hvorfor der ikke må...
  • Page 55 Monterings- og betjeningsvejledning – Garage Vippeport [D000334] 16. OFTEST STILLEDE SPØRGSMÅL Problem Løsning • Kontroller portens trækfjederspænding - åbn porten ved at løfte portbladet Det er svært at åbne porten / porten lukker sig pludseligt. Portbladet er forkert halvt op. Hvis portbladet synker tydeligt ned, forøg trækfjederspændingen; afbalanceret (porten synker ned eller trækker op af sig selv).
  • Page 56 Monterings- og betjeningsvejledning – Garage Vippeport IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Teknisk beskrivelse...
  • Page 57 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 58 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 59 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 60 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 61 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 62 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 63 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 64 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 65 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 66 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 67 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 68 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 69 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 70 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 71 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 72 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 73 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 74 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 75 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 76 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 77 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 78 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 79 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door Technical documentation IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 ...
  • Page 80 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door IIiO/BGU/12/2012/ID-93551 Technical documentation...
  • Page 81 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door EG - Försäkran om överrensstämmelse EF – Forsikring om overensstemmelse Vi, Entrematic Sweden AB, Box 160, 42321 Torslanda, Sverige, försäkrar härmed Vi, Entrematic Sweden AB, Box 160, 42321 Torslanda, Sverige, forsikrer herved att produkten One Piece Door är framtagen och utformad i enligt kraven i följande at produktene One Piece Door er produsert og utformet i henhold til kravene i følgende direktiv: Byggproduktdirektivet 89/106/EG...
  • Page 82 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door EG- Verklaring van overeenstemming CE - Déclaration de conformité Nous soussignés Entrematic Sweden AB, Box 160, 42321 Torslanda, Suède, Wij, Entrematic Sweden AB, Box 160, 42321 Torslanda, Zweden, verklaren hierbij garantissons par la présente que le produit One Piece Door est fabriqué...
  • Page 83 Assembly and Operating Instructions – Up and over garage door ES - Prohlášení o shodě Declaraţie de conformitate UE prohlašujeme, že výrobek One Piece Door vyhovuje požadavkům níže uvedených My, společnost Entrematic Sweden AB, Box 160, 42321 Torslanda, Švédsko, tímto Noi, Entrematic Sweden AB, Box 160, SE-42321 Torslanda, Suedia, declarăm pe şi altor prevederi ale următoarelor directive: proprie răspundere că...
  • Page 84 iNStALLER:...

Ce manuel est également adapté pour:

Elegant

Table des Matières