Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Amplifier
MPA 400
7 607 792 005
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d'emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
D
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA-
Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 400 haben Sie sich
für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA-
Leistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein
neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung
der Klangqualität wird Sie begeistern!
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine
Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance
Ihres Audiosystems. Der MPA-Verstärker sollte von einem Fachmann
eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie
diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den
Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahr-
zeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu blei-
benden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständi-
gen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungs-
systemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schall-
druckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Einführung
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent-
fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie
bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu
schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker
selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrau-
ben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Bat-
terie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sit-
zen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstär-
kers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabel-
le bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beach-
ten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten
Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf
6 mm
2
nicht unterschreiten.
8 622 401 300 Sta. 07.97

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Blaupunkt MPA 400

  • Page 1 Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen MPA- Einbau- und Anschlußvorschriften Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines MPA 400 haben Sie sich Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent- für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den MPA- fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie Leistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein...
  • Page 2 Pluskabel zur Batterie verlegen und über Sicherungshalter anschlie- MPA 400 ßen. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Han- Beim MPA 400 kann die Art des Frequenzübergangs (d. h. „Low-Pass“ delsübliche Minuskabel an einen störfreien Massepunkt (Karosserie- oder „Hi-Pass“) und die gewünschte Einstiegsfrequenz eingestellt wer- schraube, Karosserieblech) sicher anschrauben (nicht am Minuspol der den.
  • Page 3 220 x 57 x 300 The type of crossover (i.e. “low-pass” or “hi-pass”) and the desired cros- sover frequency can be selected on the MPA 400. If, for example, you Positive/negative connection wish to drive a pair of subwoofers, connect in accordance with the low- We recommend a cable cross-section of not less than 6 mm .
  • Page 4 Félicitations! Vous avez acheté un amplificateur MPA haut de gam- bord des trous est tranchant, utilisez un cheminement de câbles. Les me. En optant pour un MPA 400, vous avez choisi une reproduc- câbles (-), eux aussi en vente dans n‘importe quel magasin offrant ce tion du son de très haute qualité.
  • Page 5 MPA 400 Risposta 20 – 50 kHz MPA 400 permet le réglage du mode de passage de fréquence (c.-à-d. Rapporto fruscio/segnale: > 90 dB full rated power Low-Pass ou High-Pass), ainsi que celui de la fréquence d‘accès dési- Moderatore di interferenza: >...
  • Page 6 Gebruik voor de aansluiting op autoradio’s met ISO-aansluiting MPA 400 een Blaupunkt ISO-cinch-adapter (7 607 893 093 / 7 607 855 094). Con questo modello si può regolare la modalità di passaggio della fre- quenza (cioè Low-pass o High-pass) nonché la frequenza d‘accesso MPA 400 desiderata.
  • Page 7 Vi gratulerar till ditt köp av denna högklassiga MPA-kraftförstärka- gesloten (fig. 5/5a). Op deze manier kan de versterker direct op de re! I och med valet av en MPA 400 bestämde du dig för bästa lju- luidsprekeruitgangen van de radio worden aangesloten.
  • Page 8 In- voces de alta calidad proporcionan unos niveles de presión sonora de ställningsområdet är 0,3 - 4 V. För en Blaupunkt-bilradio är en förin- más de 130 dB. ställning på 2 V gjord. Vid anslutning till en bilradio av ett annat fabrikat ska ingångskänsligheten anpassas i enlighet med uppgifterna från till-...
  • Page 9 Recomendamos una sección mínima de 6 mm . Colocar los cables po- Para el MPA 400 es posible ajustar la clase de paso de frecuencia (es sitivos corrientes en el mercado hacia la batería y conectarlos por me- decir paso bajo „Low-Pass“ o paso alto „Hi-Pass“) así como la frecuen- cia inicial deseada.
  • Page 10 MPA 400 tivos adquiríveis no mercado à bateria e ligar através do suporte de No MPA 400, o tipo de transição de frequência (ou seja „Low-Pass“ ou fusível. No caso de orifícios com cantos afiados, é necessário utilizar „Hi-Pass“) e a frequência de entrada desejada podem ser ajustadas.
  • Page 11 MPA400 Fig. 1 7 607 855 094 F R O R E A +12V +12V MPA400 +12V Fig. 2 7 607 855 094 F R O R E A +12V +12V MPA400 7 607 886 090 5m 7 607 886 093 5m High End Fig.
  • Page 12 +12V MPA400 +12V Fig. 4 8 604 390 087 GREEN GREEN-BLACK NOT USED GREY Fig. 5 GREY-BLACK 8 604 390 087 GREEN NF GROUND BLACK Nur für Autoradios ohne Brückenendstufe / Only for car radios without bridged output stage / Seulement pour autoradios sans niveau final de pont / Solo per autoradio senza stadio finale a ponte / Alleen voor autoradio’s zonder GREY brugeindtrap / Endast för bilstereo som ej har bryggkopplade slutsteg / Sólo...
  • Page 13 +12V 7 607 893 093 7 607 886 093 Fig. 6 Ω > 4 Ω > 2 Ω > 2 Fig. 7 Ω > 4 Ω > 4 Fig. 8 8 622 401 300...
  • Page 14 Ω > 8 Ω > 2 Ω > 2 Ω > 8 Fig. 9 Ω > 2 x 4 Fig. 10 8 622 401 300...

Ce manuel est également adapté pour:

7 607 792 005