Hansgrohe AXOR Starck 10616000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe AXOR Starck 10616000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe AXOR Starck 10616000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
Starck
10616000
8
9
10
11
12
13
Citterio M
14
34625000
34625003
15
16
17
18
19
20
Citterio
21
39655000
22
39655003
23
24
25
26
27
28
30
Starck X
10645000
Uno²
38625000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Starck 10616000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Starck Starck X 10616000 10645000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Citterio M Uno² RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 34625000 38625000 34625003 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht notwendig. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 34) Montagehinweise Durchflussdiagramm • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- (siehe Seite 34) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 35) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Reinigung • Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- Reinigung siehe beiliegende Broschüre. erhitzern eingesetzt werden, wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt. Serviceteile (siehe Seite 36) Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Prüfzeichen (siehe Seite 35) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Empfohlene Heißwassertemperatur:...
  • Page 3: Description Du Symbole

    Dimensions (voir page 34) Instructions pour le montage • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a Diagramme du débit subi aucun dommage pendant le transport Après le (voir page 34) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Instructions de service • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée (voir page 35) conformément aux normes valables. Nettoyage • Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en association à des chauffe-eau à commande hydrau- Pour les conseils d’entretien, voir la brochure lique ou thermique à condition que la pression soit au ci-jointe. minimum de 0,15 MPa. Pièces détachées (voir pages 36) Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Classification acoustique et Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa débit (voir page 35) Pression maximum de contrôle:...
  • Page 4: Installation Instructions

    6 The hot and cold supplies must be of equal pres- is necessary when using a continuous flow sures. water heater. Installation Instructions Dimensions (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Flow diagram surface damage will be honoured. (see page 34) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Operation (see page 35) • Hansgrohe mixers can be used together with hydrauli- cally and thermically controlled continuous flow heat- Cleaning ers if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Cleaning recommendations, see enclosed Technical Data brochure. Operating pressure: max. 1 MPa Spare parts (see page 36) Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Test certificate (see page 35) Hot water temperature: max. 80°C...
  • Page 5 Ingombri (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso • Prima del montaggio è necessario controllare che non (vedi pagg. 34) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Procedura (vedi pagg. 35) danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Pulitura secondo le istruzioni riportate! • I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con Suggerimenti per la pulizia: vedi il prospetto caldaie a “bassa pressione” se la pressione di flusso è accluso. almeno di 0,15 MPa. Parti di ricambio (vedi pagg. 36) Dati tecnici Pressione d’uso: max. 1 MPa Segno di verifica (vedi pagg. 35) Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda:...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Diagrama de circulación ción so se reconoce ningún daño de transporte o de (ver página 34) superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Manejo (ver página 35) según las normas en vigor. • Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados Limpiar junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre Para las instrucciones de limpieza, ver el que la presión en servicio ascienda a un mínimo de folleto adjunto. 0,15 MPa. Repuestos (ver página 36) Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Marca de verificación Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa (ver página 35)
  • Page 7 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- niet noodzakelijk. toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 34) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Doorstroomdiagram worden op transportschade. Na de inbouw wordt (zie blz. 34) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Bediening (zie blz. 35) vervolgens monteren en controleren. • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en Reinigen thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. Reinigingsadvies zie bijgevoegde brochure. Technische gegevens Service onderdelen (zie blz. 36) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Keurmerk (zie blz. 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.:...
  • Page 8 Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegræns- ning, justering se side 33. I forbindelse med 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør gennemstrømningsvandvarmer er en varmt- udjævnes. vandsbegrænsning ikke nødvendig. Monteringsanvisninger Målene (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Gennemstrømningsdiagram der eller skader på overfladen ikke længere. (se s. 34) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Brugsanvisning (se s. 35) • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvand- Rengøring varmere ved et vandtryk på 0,15 MPa. For anbefalinger til rengøringen, se venligst Tekniske data den vedlagte brochure. Driftstryk: max. 1 MPa Reservedele (se s. 36) Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Godkendelse (se s. 35) Varmtvandstemperatur: max. 80°C...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Medidas (ver página 34) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Fluxograma tivamente a danos de transporte. Após a montagem (ver página 34) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Funcionamento (ver página 35) • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Limpeza • As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) Consultar a seguinte brochura sobre as reco- desde que a pressão de utilização seja, no minimo, mendações de limpeza. de 0,15 MPa. Peças de substituição Dados Técnicos (ver página 36) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Marca de controlo Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa (ver página 35) Pressão testada:...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i str. 33. W połączeniu z przepływowym pod- zimnej wody muszą zostać wyrównane. grzewaczem wody ogranicznik temperatury wody nie jest konieczny. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 34) powierzchni. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Obsługa (patrz strona 35) wypróbowana według obowiązujących norm. • Armatura Hansgrohe może być stosowana z prze- Czyszczenie pływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie Zalecenie dotyczące pielęgnacji, patrz przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa. dołączona broszura. Dane techniczne Części serwisowe (patrz strona 36) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Znak jakości (patrz strona 35) Ciśnienie próbne:...
  • Page 11: Popis Symbolů

    6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. studené a teplé vody. Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Diagram průtoku uznány žádné škody způsobené transportem nebo (viz strana 34) poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Ovládání (viz strana 35) podle platných norem. • Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s Čištění hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. Doporučení k čištění viz přiložená brožura. Technické údaje Servisní díly (viz strana 36) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Zkušební značka (viz strana 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody:...
  • Page 12 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vými ohrievačmi nie je uzáver teplej vody teplej vody musia byť vyrovnané. nutný. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Diagram prietoku uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo (viď strana 34) poškodenia povrchu. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Obsluha (viď strana 35) podľa platných noriem. • Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s Čistenie hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. Odporúčanie o čistení nájdete v priloženej brožúre. Technické údaje Servisné diely (viď strana 36) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Osvedčenie o skúške (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (viď strana 35)
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 法,参见第 33 页。 如果与连续流热水 器一起使用,则不必作任何调节。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第 34 页) • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 流量示意图 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起 (参见第 34 页) 使用。 操作 (参见第 35 页) 技术参数 清洗 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 清洁建议参见附入的小册子。 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度:...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    • Перед монтажом следует проверить изделие на Схема потока предмет повреждений при перевозке. После монта- (см. стр. 34) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Эксплуатация (см. стр. 35) не принимаются. • Смеситель должен быть смонтирован по действую- Очистка щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- цией, проверен на геметичность и безупречность Рекомендации по очистке см. в прилагае- работы. мой брошюре. • Арматуры Hansgrohe могут использоваться в комби- нации с проточными нагревателями с гидравличе- ским и термическим управлением, если давление Κомплеκт (см. стр. 36) истечения составляет не менее 0,15 МПа. Технические данные Знак технического контроля Рабочее давление: не более. 1 МПа (см. стр. 35) Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 80°C Рекомендуемая темп. гор. воды:...
  • Page 15 Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott keverő csaptelep beállítását lásd a 33. ol- 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti dalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! nem szükséges a melegvíz-korlátozó. Szerelési utasítások Méretet (lásd a 34. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási diagramm vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a 34. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Használat (lásd a 35. oldalon) • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is hasz- Tisztítás nálhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 MPa. Az ajánlott tisztításhoz lásd a mellékelt Műszaki adatok brosúrát.
  • Page 16 Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden ra- joituksella, katso säätö sivulta 33. Lämpimän 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen veden rajoitusta ei tarvita läpivirtauskuumen- välillä on tasattava. timen yhteydessä. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Virtausdiagrammi pintavaurioita ei hyväksytä. (katso sivu 34) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Käyttö (katso sivu 35) • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai ter- misesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, Puhdistus jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Katso puhdistussuositus mukana olevasta Tekniset tiedot esitteestä. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Varaosat (katso sivu 36) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Koestusmerkki (katso sivu 35) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C...
  • Page 17 Enhandsblandare med varmvattenreglering, justering se sidan 33. Vid användning till- 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt sammans med varmvattenberedare behövs och kallt vatten måste utjämnas. ingen varmvattenreglering. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Flödesschema inga transport- eller ytskiktskador. (se sidan 34) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Hantering (se sidan 35) • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare Rengöring när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Se den medföljande broschyren för rengö- Tekniska data ringsrekommendation Driftstryck: max. 1 MPa Reservdelar (se sidan 36) Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Testsigill (se sidan 35) Varmvattentemperatur: max. 80°C...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens ribotuvas nebūtinas. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Pralaidumo diagrama nepriimamos. (žr. psl. 34) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Eksploatacija (žr. psl. 35) • „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais Valymas šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Valymo rekomendacijas žr. pridedamoje Techniniai duomenys brošiūroje. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Bandymo pažyma (žr. psl. 35) Karšto vandens temperatūra:...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode stranicu 33. Podešavanje nije potrebno ako mora biti izbalansirana. koristite protočni bojler. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Dijagram protoka nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i (pogledaj stranicu 34) transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Upotreba (pogledaj stranicu 35) prema važećim normama. • Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa Čišćenje hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa Upute za čišćenje nalaze se u priloženoj brošuri. Tehnički podatci Rezervni djelovi (pogledaj strani- Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa cu 36) Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Oznaka testiranja (pogledaj...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış diyagramı yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden (Bakınız sayfa 34) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kullanımı (Bakınız sayfa 35) • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Temizleme • Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağ- Temizlik önerisi için birlikte verilen broşüre lantılı olarak kullanılabilir. bakınız. Teknik bilgiler Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 36) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol işareti (Bakınız sayfa 35) Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı:...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Diagrama de debit nu acoperă deteriorările de transport şi cele de (vezi pag. 34) suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Utilizare (vezi pag. 35) normelor în vigoare. • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu Curăţare comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de alimentare este de min. 0,15 MPa. Pentru recomandările referitoare la curăţare vezi broşura alăturată. Date tehnice Piese de schimb (vezi pag. 36) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Certificat de testare (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (vezi pag. 35)
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    είναι απαραίτητη η διάταξη φραγής ζεστού και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Διάγραμμα ροής για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν (βλ. σελίδα 34) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Χειρισμός (βλ. σελίδα 35) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Καθαρισμός τέχνης • Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με Για οδηγίες καθαρισμού βλέπε συνημμένο ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, ενημερωτικό φυλλάδιο. όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 36) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 35) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Instructions pour le montage Mere (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Diagram pretoka transportne ali površinske poškodbe ne bodo več (glejte stran 34) priznane. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Upravljanje (glejte stran 35) skladu z veljavnimi predpisi. • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi Čiščenje s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. Priporočilo za čiščenje glejte v priloženi brošuri. Tehnični podatki Rezervni deli (glejte stran 36) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Preskusni znak (glejte stran 35)
  • Page 24 Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja reguleerimise kohta vt lk 33. Läbivoolu 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei Läbivooludiagramm tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste (vt lk 34) kaebuseid. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Kasutamine (vt lk 35) peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt Puhastamine ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on vähemalt 0,15 MPa. Puhastussoovitusi vt kaasasolevast brošüürist. Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 36) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 35) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā karstā ūdens pievadiem. ūdens ierobežošana nav nepieciešama. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. 34. lpp.) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Caurplūdes diagramma iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas (skat. 34. lpp.) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Lietošana (skat. 35. lpp.) spēkā esošajām normām. • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar Tīrīšana hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Ieteikumus tīrīšanai skatiet pievienotajā brošūrā. Tehniskie dati Rezerves daļas (skat. 36. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Pārbaudes zīme (skat. 35. lpp.) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra:...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode pogledate stranicu 33. Podešavanje nije mora biti izbalansirana. potrebno ako koristite protočni bojler. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Dijagram protoka nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i (vidi stranu 34) transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Rukovanje (vidi stranu 35) prema važećim normama. • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s Čišćenje hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. Preporuke za čišćenje možete naći u priloženoj brošuri. Tehnički podaci Rezervni delovi (vidi stranu 36) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Ispitni znak (vidi stranu 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Page 27 Enhåndblandebatteri med varmtvanns- begrensning. For justering se side 33. I 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med en gjennomstrømningsovn koblinger skal utlignes. er det ikke nødvendig med varmtvannsbe- grensning. Montagehenvisninger Mål (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Gjennomstrømningsdiagram eller overflateskader. (se side 34) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. Betjening (se side 35) • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner Rengjøring når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. Se vedlagt brosjyre for rengjøringsanbefa- Tekniske data linger. Driftstrykk maks. 1 MPa Servicedeler (se side 36) Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prøvemerke (se side 35) Varmtvannstemperatur maks. 80°C...
  • Page 28: Български

    6 Големите разлики в налягането между изводите за тели не е необходима блокировка за студената и топлата вода трябва да се изравняват. топлата вода. Размери (вижте стр. 34) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Диаграма на потока транспортни щети. След монтажа не се признават (вижте стр. 34) транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- Обслужване (вижте стр. 35) ри в съответствие с валидните норми. • Арматурите на Hansgrohe могат да се използват Почистване във връзка с хидравлично и термично управляеми проточни нагреватели, ако хидравличното налягане Вижте препоръките при почистване от и минимум 0,15 МПа. приложената брошура. Технически данни Сервизни части (вижте стр. 36) Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа Контролен знак (вижте стр. 35) Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Page 29 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. për bllokadë të ujit të ngrohtë. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Diagrami i qarkullimit asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. (shih faqen 34) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Përdorimi (shih faqen 35) • Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në Pastrimi mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes është minimumi 0,15 MPa. Për rekomandime mbi pastrimin shikoni broshurën bashkëngjitur. Të dhëna teknike Pjesë ndërrimi (shih faqen 36) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫أحماض‬ ‫على‬ ‫يحتوي‬ ‫الذي‬ ‫السليكون‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫ھام‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫االستحمام‬ ‫أغراض‬ ‫في‬ ‫إال‬ ‫الدش‬ ‫نظام‬ ‫استخدام‬ ‫يجب‬ ‫ال‬ ‫المقبض‬ ‫ذات‬ ‫الخالطات‬ ‫في‬ ‫الساخن‬ ‫الماء‬ ‫محدد‬...
  • Page 32 Starck X Citterio Citterio M...
  • Page 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 34 Starck Starck X Uno² 10616000 10645000 38625000 Citterio M Citterio 34625000 / 34625003 39655000 / 39655003 Starck 10616000 / Starck X 10645000 / Citterio M 34625000 / 34625003 Uno² 38625000 / Citterio 39655000 / 39655003...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬...
  • Page 36 13595000 95140000 (48x3) 96461000 94073000 96447000 92730000 (Ø 165 mm) 96395000 98133000 98793000 95803000 (16x2) 96338000 (Ø 145 mm) 95008000 95508000 10490000 96059000 (48x3) 98968000 95508000 96461000 (48x3) 96454000 96395000 95508000 (48x3) 96338000 96749000 96338000 39491000 34096000 98860000 97407000 96338000 97449000 10490000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières