NL
4
Druk de recirculatiebox bij de randen in de opening.
BELANGRIJK: Druk niet op het uitblaasrooster, dit om
beschadiging te vermijden!! Open het uitblaasrooster
opnieuw en draai de klemveren handmatig aan met
behulp van een schroevendraaier
5
Breng de toevoerbuis 'B' door de uitlaatopening.
Verbindt de toevoerbuis aan het hoekaansluitstuk
'A' met behulp van een spanband 'C'. Het
hoekaansluitstuk kan desgewenst in 3 verschillende
richtingen worden gemonteerd
BELANGRIJK:
Gebruik bij voorkeur een 'geïsoleerde' toevoerbuis
Ø150mm
Maximum lengte van de toevoerbuis: 10m
Vermijd zoveel mogelijk bochten in de toevoerbuis
Maak enkel en indien nodig 'wijde bochten'
Wanneer de recirculatiebox wordt ingebouwd
in hetzelfde vlak van een inbouwdampkap, met
uitblaas in dezelfde richting moet de tussenafstand
minimum 1,5m bedragen
6
Fixeer het hoekaansluitstuk met de meegeleverde
schroeven (6x)
FR
4
Enfoncez le kit dans l'ouverture en appuyant
uniquement sur les bords latéraux.
ATTENTION: N'appuyez pas sur la grille de soufflage
pour éviter tout dommage!! Ouvrez de nouveau la
grille de soufflage et faites tourner les ressorts de
serrage manuellement à l'aide d'un tournevis.
5
Faites passer le tubage de la hotte par l'ouverture
'B'. Reliez le tubage à la cornière de raccordement
'A' à l'aide d'un collier de serrage 'C'. La connexion
peut se faire dans 3 directions différentes.
ATTENTION:
Utilisez de préférence un tubage insonorisé
Ø150 mm
Longueur maximale du tubage: 10 m
Veillez à ce que l'évacuation soit la plus directe
possible.
Si et seulement si nécessaire, réalisez des coudes
larges.
Quand le kit recyclage monoblock est encastré au
même plan qu'une hotte et qu'il souffle vers le bas,
la distance minimale entre les deux est de 1,5 m.
6
Fixez la cornière de raccordement avec les vis
livrées (6 x)
DE
4
Drücken Sie die Filtereinheit an den Kanten in die
Öffnung.
WICHTIG: Drücken Sie nicht auf das Auslassgitter,
um Beschädigungen zu vermeiden!! Öffnen Sie das
Auslassgitter erneut und ziehen Sie die Klemmfedern
mit einem Handschraubendreher an.
5
Führen Sie das Zufuhrrohr „B" durch die Auslass-
öffnung. Verbinden Sie das Zufuhrrohr mit dem
Winkelanschlussstück „A" mit Hilfe einer Schelle
„C". Das Winkelanschlussstück kann nach Wunsch
in 3 verschiedenen Richtungen montiert werden.
WICHTIG:
Verwenden Sie vorzugsweise einen flexiblen
Schalldämpfer oder ein flexibles Alurohr mit
Ø150 mm, keinesfalls aber Kunststoffspiralschlauch.
Maximale Länge des Zufuhrrohrs: 10 m
Vermeiden Sie soweit wie möglich Kurven im
Zufuhrrohr.
Verwenden Sie möglichst wenige „weite Kurven".
Wenn die Kohlefiltereinheit in der gleichen Ebene
einer Einbauabzugshaube eingebaut wird, mit
Auslass in der gleichen Richtung (also nach unten),
muss der Abstand dazwischen mindestens 1,5 m
betragen. Empfehlenswert ist eine waagerechte
Ausleitung zu Seite.
6
Befestigen Sie das Winkelanschlussstück mit den
mitgelieferten Schrauben (6x).
EN
4
Press the exhaust box at the edges into the opening.
IMPORTANT: Do not press the exhaust grate in
order to prevent damage!! Open the exhaust grate
again and manually tighten the clamping springs
using a screwdriv
5
Lead supply tube 'B' through the exhaust opening.
Connect the supply tube to corner connecting piece
'A' using bungee cord 'C'. If required, the corner
connecting piece can be installed in 3 different
directions.
IMPORTANT:
Preferably make use of an insulated supply tube Ø
150 mm.
Maximum length of the supply tube: 10 m
Avoid bends in the supply tube as much as possible.
Only make 'wide bends' if necessary.
When building in the exhaust box into the same
surface as a built-in cooker hood with the exhaust
in the same direction, make sure the minimum
distance between them is 1.5 m.
6
Fix the corner connecting piece with the screws
supplied (6x).
9