PW1100 Explanation of symbols Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Health hazard • The awning must be installed in accordance with the Dometic installa- tion manual by a qualified technician with sufficient technical knowl- edge for installing components in vehicles.
Page 13
PW1100 Safety instructions • Retract the awning if strong winds, heavy rain or snowfall are imminent. • Make sure that water or snow does not accumulate on the fabric. Otherwise this could damage the awning or the awning arms could collapse and cause severe injury or fatality.
See fig. 1, page 3. Intended use The PW1100 awning is suitable for installation on motor homes or caravans. The awning may only be used while the vehicle is stationary. This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
PW1100 Operating the awning Operating the awning Observe the safety instructions in chapter “Safety instructions” on page 12. Note on the vehicle location NOTICE! • Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric.
Cleaning and maintenance PW1100 Mounting the tension rafter Awnings with a length of 4 metres or more need to have a tension rafter fitted in the middle of the awning. This prevents the awning from sagging. ➤ Proceed as shown (fig. 9, page 7 and fig. 0, page 7).
Page 17
– Does the awning close properly? NOTE Dometic accessories such as sealing joints or foam strips are subject to environmental wear and tear. This is not an evidence of poor quality. To ensure the function of these parts, Dometic recommends replacing...
Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. Technical data PerfectWall PW1100 Width: 2.6 m 3.5 m 4.5 m...
Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... 20 Sicherheitshinweise .
• Die Markise muss von einem qualifizierten Techniker mit ausreichen- den technischen Kenntnisse zum Einbau von Komponenten in Fahr- zeuge gemäß der Dometic Montageanleitung installiert werden. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder...
Page 22
Sicherheitshinweise PW1100 • Fahren Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Tuch beschädigt oder einge- rissen ist, auch wenn die Markise ordnungsgemäß geschlossen ist! Die Markisenarme werden durch das Tuch gehalten. Wenn das Tuch beim Fahren reißt, schnellt die Markise plötzlich heraus. Das kann zu schweren Verletzungen führen.
Lieferumfang Siehe Abb. 1, Seite 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Markise PW1100 ist geeignet zum Anbau an Wohnmobile oder Wohnwagen. Die Markise darf nur im Stand benutzt werden. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen- dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Technische Beschreibung Die Markise PW1100 kann mit Hilfe einer Handkurbel ein- und ausgefahren werden. Die Markise wird mit Stützbeinen an der Fahrzeugwand oder auf dem Boden gesi- chert.
Page 25
PW1100 Markise bedienen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden. Bei langen Markisen darf das Tuch in der Mitte durchhängen.
Anderenfalls kann das Tuch beschädigt werden. – Lassen Sie das Tuch trocknen. HINWEIS Der Hersteller empfiehlt: Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Markisenreiniger (Art.-Nr. 9600000165, erhältlich über Ihren Service-Partner). Schmieren ➤ Schmieren Sie bei Bedarf die Gelenke der Markise mit einem Parafinwachs, Tef-...
Page 27
– Sind die Arme und die Frontleiste unbeschädigt und ohne Verschleißspuren? – Schließt die Markise korrekt? HINWEIS Dometic Zubehör wie Dichtungen und Schaumstoffbänder nutzen sich mit der Zeit ab. Dies ist kein Hinweis auf eine schlechte Qualität. Um die Funktion dieser Teile sicherzustellen, empfiehlt Dometic, Gummidich- tungen und Schaumstoffbänder alle 5 Jahre auszutauschen.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com. Sommaire Explication des symboles .
Risque pour la santé • Le store extérieur doit être installé conformément au manuel d’installa- tion de Dometic par un technicien qualifié ayant des connaissances techniques suffisantes pour installer des composants dans des véhi- cules.
Page 31
PW1100 Consignes de sécurité • Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé ou déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé ! Les bras du store extérieur sont maintenus par le tissu. Si le tissu se déchire pen- dant la conduite, le store extérieur risque de sortir d’un coup.
Contenu de la livraison Voir fig. 1, page 3. Usage conforme Le store extérieur PW1100 est conçu pour être installé sur des camping-cars ou des caravanes. Le store extérieur doit être utilisé à l’arrêt uniquement. Ce produit convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions.
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Description technique Le PW 1100 se déplie et se replie également à l’aide d’une manivelle.
Utilisation du store extérieur PW1100 Positionnement des pieds de support au sol AVERTISSEMENT ! Risque de blessures • Posez les pieds de support sur une surface solide. • Assurez-vous que les pieds de support ne peuvent pas glisser. ➤ Procédez comme indiqué (fig. 5, page 5 à fig. 6, page 5).
REMARQUE Le fabricant recommande : pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs Dometic (n° d’art. 9600000165, disponible auprès de votre partenaire de service après-vente). Lubrification ➤ En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une cire de...
– Le store extérieur se ferme-t-il correctement ? REMARQUE Les accessoires Dometic tels que les joints d’étanchéité ou les bandes de mousse sont soumis à l’usure environnementale et à la déchirure. Cela n’est pas une preuve de mauvaise qualité. Pour garantir le fonction- nement de ces pièces, Dometic recommande le remplacement des...
Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. Índice Aclaración de los símbolos.
Riesgo para la salud • El toldo debe ser instalado según las indicaciones del manual de ins- talación de Dometic y por un técnico cualificado con suficientes cono- cimientos técnicos para la instalación de componentes en vehículos. • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per- sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de...
Page 40
Indicaciones de seguridad PW1100 • No abra el toldo cuando sople viento fuerte o nieve. • Cierre el toldo si se espera viento fuerte, lluvia abundante o nieve. • Evite que se acumule agua o nieve sobre la lona. De lo contrario, el toldo podría dañarse o los brazos del toldo podrían partirse y ocasio-...
Véase fig. 1, página 3. Uso previsto El toldo PW1100 es apto para ser instalado en caravanas o autocaravanas. El toldo solo debe utilizarse cuando el vehículo está estacionado. Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Manejo del toldo PW1100 Manejo del toldo Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en capítulo “Indicaciones de seguri- dad” en la página 39. Indicaciones para el lugar del vehículo ¡AVISO! • Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona.
PW1100 Limpieza y cuidado Montaje de la barra tensora En toldos con una longitud de 4 m o más, debe montarse una barra tensora en el centro. De este modo se evita que el toldo se combe. ➤ Proceda como se muestra (fig. 9, página 7 y fig. 0, página 7).
Page 44
– Deje que la lona se seque. NOTA El fabricante recomienda: Para la limpieza de la lona, utilice el limpiador de toldos de Dometic (n.° de art.. 9600000165, adquirible a través de su socio de servicio). Lubricación ➤ Si es necesario, lubrique las juntas del toldo con cera de parafina, aceite de teflón o aceite de silicona.
PW1100 Garantía NOTA Los accesorios Dometic, como las juntas de estanqueidad o las tiras de espuma, están sujetos a un desgaste ambiental. Esto no significa que sean de mala calidad. Para garantizar el funcionamiento de estos ele- mentos, Dometic recomienda sustituir las juntas de goma y las tiras de espuma cada 5 años.
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. Datos técnicos PerfectWall PW1100 Anchura: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Extraído:...
Este manual do produto, incluindo as instruções, orien- tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
Risco para a saúde • O toldo deve ser instalado de acordo com as instruções de monta- gem Dometic por um técnico qualificado com conhecimentos técni- cos suficientes para instalar componentes em veículos. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pes- soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem...
Page 49
PW1100 Indicações de segurança • Não abra o toldo na presença de ventos fortes ou de queda de neve. • Recolha o toldo se estiverem previstos ventos fortes, chuva forte ou queda de neve. • Certifique-se de que não se acumula água ou neve na lona. Caso con- trário, o toldo pode ficar danificado ou os braços podem partir, pro-...
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne- cidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
PW1100 Descrição técnica Descrição técnica O toldo PW1100 também pode ser aberto e recolhido com a ajuda de uma mani- vela. O toldo é fixado na lateral do veículo ou no solo, mediante utilização de pernas de suporte. Utilização do toldo Respeite as indicações de segurança do capítulo “Indicações de segurança”...
Limpeza e manutenção PW1100 ➤ Proceda conforme ilustrado (fig. 5, página 5 e fig. 6, página 5). Colocação das pernas de suporte no veículo Poderá fixar o toldo diretamente no seu veículo se já tiver montado os sistemas de bloqueio das pernas de suporte.
Page 53
Caso contrário, a lona pode ficar danificada. – Deixe a lona secar. OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda: Para limpar a lona, utilize o produto de limpeza para toldos Dometic (n.º de art. 9600000165, disponível através do seu parceiro de assistência técnica). Lubrificação ➤...
Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos PerfectWall PW1100 Largura: 2,6 m 3,5 m 4,5 m...
Il presente manuale del prodotto, com- prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor- mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Indice Spiegazione dei simboli .
Pericolo per la salute • La tenda da sole deve essere installata conformemente a quanto indi- cato nel manuale di installazione di Dometic da un tecnico qualificato con sufficienti conoscenze tecniche per installare componenti nei vei- coli.
Page 58
Istruzioni per la sicurezza PW1100 • Non aprire la tenda da sole durante la marcia. • Non aprire la tenda da sole in presenza di forti raffiche di vento o se nevica. • Retrarre la tenda da sole se si prevede l’arrivo di forte vento, pioggia intensa o neve.
Vedi fig. 1, pagina 3. Conformità d’uso La tenda da sole PW1100 è adatta per l’installazione su camper o caravan. La tenda da sole può essere utilizzata solamente a veicolo fermo. Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.
PW1100 Descrizione delle caratteristiche tecniche La tenda da sole PW1100 può essere estratta e retratta con una manovella. La tenda da sole viene assicurata a lato del veicolo o al suolo tramite gambe di sup- porto. Utilizzo della tenda da sole Osservare le istruzioni per la sicurezza nel capitolo “Istruzioni per la sicurezza”...
Page 61
PW1100 Utilizzo della tenda da sole Posizionamento delle gambe di supporto sul suolo AVVERTENZA! Rischio di lesioni • Posizionare le gambe di supporto esclusivamente su un fondo solido. • Bloccare le gambe di supporto in modo che non scivolino. ➤ Procedere come illustrato (fig. 5, pagina 5 e fig. 6, pagina 5).
Pulizia e manutenzione PW1100 Pulizia e manutenzione Pulizia AVVISO! Fare attenzione a non causare danni • Non pulire mai la tenda da sole con un’idropulitrice. • Per la pulizia non impiegare oggetti appuntiti o detergenti abrasivi perché potrebbero danneggiare il prodotto.
– La tenda da sole si chiude correttamente? NOTA Gli accessori Dometic quali giunti sigillanti o strisce di schiuma sono sog- getti a usura ambientale. Non è indice di scarsa qualità. Per assicurare il funzionamento di queste parti, Dometic raccomanda di sostituire le guarnizioni di gomma e le strisce di schiuma ogni 5 anni.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche PerfectWall PW1100 Larghezza: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Estratta:...
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen- tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen .
Dometic. • Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per- sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens...
Page 67
PW1100 Veiligheidsaanwijzingen • Open het zonnescherm niet tijdens rijden. • Open het zonnescherm niet bij sterke wind of sneeuwval. • Rol het zonnescherm in als sterke wind, zware regen of sneeuwval worden verwacht. • Zorg ervoor dat zich geen water of sneeuw op het doek verzamelt.
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro- duct te wijzigen.
PW1100 Technische beschrijving Technische beschrijving Het zonnescherm PW1100 kan bovendien met een handkruk worden in- en uitge- rold. Het zonnescherm wordt met steunpoten tegen de voertuigwand of op de grond vastgezet. Zonnescherm bedienen Neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk „Veiligheidsaanwijzingen” op pagina 66 in acht.
Reiniging en onderhoud PW1100 ➤ Ga als volgt te werk (afb. 5, pagina 5 en afb. 6, pagina 5). De steunpoten vastzetten aan het voertuig U kunt het zonnescherm direct aan uw voertuig bevestigen, indien u de vergrende- lingen voor de steunpoten reeds heeft gemonteerd.
Page 71
Anders kan het doek beschadigd raken. – Laat het doek drogen. INSTRUCTIE De fabrikant adviseert: Gebruik voor de reiniging van het doek het Dometic zonneschermreini- gingsmiddel (artikelnr. 9600000165, verkrijgbaar bij uw servicepart- ner). Smeren ➤ Behandel indien nodig de scharnieren van het zonnescherm met paraffinewas of teflon- of siliconeolie.
Dit duidt niet op een slechte kwaliteit. Om de werking van deze onderdelen te garanderen, raadt Dometic aan rubberen afdichtingen en schuimban- den om de 5 jaar te vervangen. Draai de schroeven van de schouderscharnieren vast...
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens PerfectWall PW1100 Breedte: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Uitgerold:...
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne .
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Sundhedsfare • Markisen skal monteres i overensstemmelse med Dometic monte- ringsvejledningen af en kvalificeret tekniker med tilstrækkelig kend- skab om installation af komponenter på køretøjer. • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-...
Page 76
Sikkerhedshenvisninger PW1100 • Sørg for, at vand eller sne ikke samles på stoffet. Ellers kan markisen blive beskadiget, eller markisearmene kan brække af og forårsage alvorlige kvæstelser eller død. • Gå ikke hen til markisen – hvis den blev efterladt åben under kraftig vind –...
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika- tioner. Teknisk beskrivelse Markisen PW 1100 kan køres ud og ind med et håndsving.
Betjening af markisen PW1100 Betjening af markisen Overhold sikkerhedshenvisningerne i kapitlet „Sikkerhedshenvisninger“ på side 75. Bemærkning om køretøjets placering VIGTIGT! • Parkér køretøjet, så der ikke kommer rester (grene, blade eller lig- nende) på stoffet. • Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug.
PW1100 Rengøring og vedligeholdelse Montering af spændestangen På parkiser med en længde på 4 meter eller mere skal der monteres en spænde- stang midt i markisen. Det forhindrer, at markisen hænger ned. ➤ Fortsæt som vist (fig. 9, side 7 til fig. 0, side 7).
Page 80
– Er armene og styreskinnen uden skade uden tegn på slid? – Lukker markisen korrekt? BEMÆRK Dometic-tilbehør som tætnende led eller skumgummilister er udsat for slid fra vind og vejr. Dette er ikke et tegn på dårlig kvalitet. For at sikre at disse dele fungerer, anbefaler Dometic at udskifte gummitætningerne og skumgummilisterne hvert 5.
Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kon- takte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Innehållsförteckning Förklaring till symboler .
PW1100 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna som utfärdats av fordons- tillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Hälsorisk • Markisen måste monteras av en behörig montör med tillräckliga tek- niska kunskaper om att installera komponenter i fordon och enligt Dometics installationsmanual.
Page 84
Säkerhetsanvisningar PW1100 • Se till att inte vatten eller snö samlas på duken. Annars kan markisen skadas eller så kan markisarmarna brytas av, vilket kan orsaka allt från allvarliga till livshotande skador. • Kom inte för nära markisen – om den lämnats öppen vid stark blåst –...
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Teknisk beskrivning PW1100 -markiser kan dessutom fällas ut och in med en handvev. Markisen fixeras i fordonsväggen eller i golvet med hjälp av stödben.
Använda markisen PW1100 Använda markisen Följ säkerhetsanvisningarna i kapitel ”Säkerhetsanvisningar” på sidan 83. Information om fordonets uppställningsplats OBSERVERA! • Ställ fordonet på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på duken. • Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
PW1100 Rengöring och skötsel Montera spännstången På markiser som är 4 m eller längre måste en spännstång sättas fast i markisens mitt. På så sätt förhindrar man att markisen bågnar. ➤ Gå tillväga enligt bilderna (bild 9, sida 7 och bild 0, sida 7).
Page 88
– Stängs markisen på rätt sätt? ANVISNING Dometic-tillbehör som tätningsfogar eller skumremsor påverkas av mil- jöbetingat slitage. Detta är inte tecken på dålig kvalitet. För att säkerställa att dessa delar fungerar korrekt rekommenderar Dometic att man byter ut gummitätningarna och skumremsorna vart femte år.
➤ Vänta tills platsen är torr innan du fäller in markisen igen. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur- nerar produkten: •...
PW1100 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data PerfectWall PW1100 Bredd: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Utfall: 2,5 m...
Page 91
Denne produktveiledningen, inklu- dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp- datert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Innholdsfortegnelse Symbolforklaringer .
Sikkerhetsanvisninger PW1100 Sikkerhetsanvisninger Følg sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og serviceverksted. Grunnleggende sikkerhet ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Helsefare • Markisen må monteres i samsvar med Dometics monteringsanvisning av en kvalifisert tekniker som har tilstrekkelig teknisk kompetanse for montering av komponenter i kjøretøy.
Page 93
PW1100 Sikkerhetsanvisninger • Påse at det ikke det samler seg vann eller snø på duken. Ellers kan mar- kisen bli skadet, eller markisearmene kan knekke og dermed føre til alvorlige personskader eller dødsfall. • Ikke opphold deg i nærheten av markisen –...
Leveringsomfang Se fig. 1, side 3. Forskriftsmessig bruk Markisen PW1100 er egnet for montering på bobiler og campingvogner. Markisen må kun benyttes mens kjøretøyet står stille. Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene.
PW1100 Betjene markisen Betjene markisen Følg sikkerhetsreglene i kapittel «Sikkerhetsanvisninger» på side 92. Anvisninger om plassering av kjøretøyet PASS PÅ! • Plasser kjøretøyet slik at det ikke kan komme smuss (greiner, løv eller lignende) på duken. • Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
Rengjøring og vedlikehold PW1100 Montere strammesperren På markiser som er 4 m eller lenger, må det festes en strammesperre midt på marki- sen. Dette hindrer at markisen blir hengende ned på midten. ➤ Gå frem som vist (fig. 9, side 7 til fig. 0, side 7).
Page 97
– Lukker markisen korrekt? MERK Dometic-tilbehør, slik som tetningsfuger eller skumlister, er utsatt for sli- tasje. Dette er imidlertid ikke et tegn på dårlig kvalitet. For å sikre at disse delene fungerer, anbefaler Dometic at man skifter ut gummitetninger og...
➤ Vent til stedet er blitt tørt før du kjører markisen inn igjen. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhand- ler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: •...
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler. Tekniske spesifikasjoner PerfectWall PW1100 Bredde: 2,6 m 3,5 m 4,5 m...
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........100 Turvallisuusohjeet .
Perusturvallisuus VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Terveysvaara • Markiisi täytyy asentaa Dometic-asennusohjeen mukaisesti sellaisen pätevän asentajan toimesta, jolla riittävät tekniset tiedot komponent- tien asentamisesta ajoneuvoihin. • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai...
Page 102
Turvallisuusohjeet PW1100 • Sulje markiisi, jos odotettavissa on kovaa tuulta, rankkasadetta tai lumisadetta. • Huolehdi siitä, että kankaalle ei keräänny vettä tai lunta. Muuten mar- kiisi voi vahingoittua tai markiisin varret voivat katketa ja aiheuttaa siten vammoja tai kuoleman. • Älä lähesty markiisia –...
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati- oissa. Tekninen kuvaus Markiisin PW1100 voi lisäksi avata ja sulkea käsikammella.
Markiisin käyttö PW1100 Markiisin käyttö Noudata turvallisuusohjeita kohdassa kap. ”Turvallisuusohjeet” sivulla 101. Ajoneuvon paikkaa koskevia ohjeita HUOMAUTUS! • Sijoita ajoneuvo siten, ettei kankaan päälle pääse roskia (oksia, lehtiä tms.). • Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen vält- tämiseksi.
PW1100 Puhdistus ja hoito Kiristystangon asentaminen Jos markiisin pituus on 4 m tai enemmän, markiisin keskelle täytyy kiinnittää kiristys- tanko. Näin estetään markiisia roikkumasta keskeltä. ➤ Toimi kuvien mukaisesti (kuva 9, sivulla 7 – kuva 0, sivulla 7). Markiisin sulkeminen HUOMAUTUS! •...
Page 106
– Ovatko varret ja etulippa vahingoittumattomia ja vailla kulumisjälkiä? – Meneekö markiisi kunnolla kiinni? OHJE Dometic-lisävarusteet kuten saumanauhat tai tiivistenauhat ovat alttiita luonnollisen kulumiselle. Se ei todista huonosta laadusta. Näiden osien toimivuuden varmistamiseksi Dometic suosittelee, että kumitiivisteet ja tiivistenauhat uusitaan joka 5. vuosi.
PW1100 Takuu Kiristä olkanivelten ruuvit Olkanivelen ruuvit täytyy kiristää ensimmäisten kuormitusten jälkeen: • ensimmäisen markiisia käyttäen vietetyn loman jälkeen • 20000 km ajon jälkeen tai kuuden kuukauden kuluttua markiisin asentamisesta (sen mukaan, kumpi saavutetaan ensin) Lisäksi olkanivelen ruuvit tulisi tarkastaa ajoneuvon säännöllisten tarkastusten yhtey- dessä.
Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot PerfectWall PW1100 Leveys: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Avautuma: 2,5 m 2,5 m...
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука- зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту- альную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. Оглавление Пояснение символов......... .109 Указания...
может привести к смерти или серьезной травме. Опасность для здоровья • Маркиза должна быть установлена в соответствии с руководством по монтажу Dometic квалифицированным специалистом, обладаю- щим достаточными техническими знаниями для установки компо- нентов в транспортные средства. • Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а...
Page 111
PW1100 Указания по технике безопасности • Не начинайте движение, если полотно повреждено или надорвано, даже если маркиза закрыта. Рычаги маркизы удерживаются полот- ном. В результате разрыва полотна маркиза может резко вырваться наружу во время движения автомобиля. Это может привести к тяжелым травмам. Закрепите маркизу так, чтобы она не могла вне- запно...
Комплект поставки См. рис. 1, стр. 3. Использование по назначению Маркиза PW1100 подходит для установки в автофургонах или жилых прицепах. Разрешается использовать маркизу только на неподвижном автомобиле. Это изделие подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией.
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. Техническое описание Маркизы PW1100 можно открывать и разворачивать с помощью рукоятки. Маркиза фиксируется сбоку транспортного средства или на земле с помощью опорных ножек. Управление маркизой...
Page 114
Управление маркизой PW1100 ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Полотно маркизы не должно провисать по краям, а всегда должно быть натянуто. Провисающее полотно может повредиться вследствие истирания о рычаги. В длинных маркизах полотно может провисать в середине. Установка опорных ножек на земле ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования...
PW1100 Очистка и уход Убирание маркизы ВНИМАНИЕ! • Убирайте маркизу только в том случае, если на полотне отсут- ствует грязь (ветки, листья и т. п.). В противном случае при втягива- нии маркиза может быть повреждена. • Следите за чистотой маркизы, чтобы избежать порчи полотна, возникновение...
Page 116
Очистка и уход PW1100 УКАЗАНИЕ Изготовитель рекомендует: для очистки полотна используйте чистящее средство для маркиз Dometic (№ изделия 9600000165, можно приобрести в сервисной организации). Смазка ➤ При необходимости, смажьте петли маркизы парафиновым воском, тефло- новым или силиконовым маслом. Проверка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не...
Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо- димо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки...
вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические характеристики PerfectWall PW1100 Ширина: 2,6 м 3 м 3,5 м 4 м...
PW1100 Objaśnienia symboli Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk- cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
śmierci lub ciężkich obrażeń. Zagrożenie zdrowia • Markiza musi zostać zamontowana zgodnie z instrukcją montażu firmy Dometic przez wykwalifikowanego technika posiadającego wystar- czającą wiedzę techniczną w zakresie montażu tego typu elementów w pojazdach. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące sto-...
Page 121
PW1100 Wskazówki bezpieczeństwa • Nie jeździć, jeśli materiał markizy jest uszkodzony lub naderwany – również wtedy, gdy markiza została prawidłowo zamknięta. Ramiona markizy są podtrzymywane przez materiał. Rozerwanie materiału pod- czas jazdy powoduje gwałtowne rozłożenie markizy. Może to dopro- wadzić do poważnych obrażeń ciała. Zabezpieczyć markizę w taki sposób, aby podczas jazdy nie doszło do jej przypadkowego wysu-...
W zestawie Patrz rys. 1, strona 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Markiza PW1100 nadaje się do montażu na pojazdach kempingowych lub przycze- pach kempingowych. Markizę można stosować tylko w czasie postoju. Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. Opis techniczny Markizę PW1100 można wysuwać i wsuwać za pomocą korbki ręcznej.
Page 124
Obsługa markizy PW1100 Ustawianie podpór na ziemi OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Podpory zawsze stawiać wyłącznie na stabilnym podłożu. • Zabezpieczyć podpory przed zsunięciem. ➤ Postępować w zilustrowany sposób (rys. 5, strona 5 i rys. 6, strona 5). Zabezpieczanie podpór na pojeździe Po zamontowaniu odpowiednich blokad podpór możliwe jest zamocowanie mar-...
PW1100 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Nigdy nie czyścić markizy myjką wysokociśnieniową. • Nie używać do czyszczenia abrazyjnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić produkt. ➤ Usuwać zabrudzenia (gałęzie, liście itp.) z materiału markizy, aby uniknąć...
Page 126
– czy markiza zamyka się prawidłowo? WSKAZÓWKA Akcesoria firmy Dometic, takie jak uszczelnienia lub taśmy piankowe, ulegają zużyciu wskutek oddziaływania na nie warunków środowisko- wych. Nie świadczy to o ich niskiej jakości. Aby zapewnić prawidłowe działanie tych elementów, firma Dometic zaleca wymianę gumowych uszczelek i taśm piankowych co 5 lat.
Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Markíza musí byť namontovaná v súlade s návodom na montáž Dometic kvalifikovaným technikom s dostatočnými technickými zna- losťami o montáži komponentov do vozidiel. • Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami...
Page 130
Bezpečnostné pokyny PW1100 • Markízu zatiahnite, keď sa očakáva silný vietor, silný dážď alebo sneže- nie. • Dbajte na to, aby sa na tkanine nehromadila voda alebo sneh. V opačnom prípade sa markíza môže poškodiť, alebo môžu prasknúť ramená markízy a spôsobiť tak ťažké zranenia alebo smrť.
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku.
Technický opis PW1100 Technický opis Markíza PW 1100 sa dá vysunúť a zasunúť pomocou ručnej kľuky. Markíza sa zaistí opornými nohami na bočnej strane vozidla alebo na zemi. Ovládanie markízy Dodržujte bezpečnostné pokyny v kap. „Bezpečnostné pokyny“ na strane 129.
PW1100 Čistenie a údržba Zaistenie oporných nôh na vozidle Markízu môžete upevniť aj priamo na vozidlo, ak ste už namontovali aretácie pre oporné nohy. ➤ Postupujte podľa obrázkov (obr. 7, strane 6 a obr. 8, strane 6). Montáž napínacej lišty V prípade markíz s dĺžkou 4 metre alebo viac, sa musí...
Page 134
– Zaťahuje sa markíza správne? POZNÁMKA Príslušenstvo Dometic, ako napríklad tesniace spoje alebo penové pásiky podliehajú opotrebovaniu vplyvom prostredia. Neznamená to však slabú kvalitu. Na zaručenie funkčnosti týchto častí spoločnosť Dometic odporúča výmenu gumových tesnení a penových pásikov kaž- dých 5 rokov.
PW1100 Záruka Dotiahnutie skrutiek kĺbu ramena Skrutky na kĺbe ramena sa musia dotiahnuť po prvých zaťaženiach: • po prvej dovolenke s využitím markízy • po najazdení 20000 km alebo šiestich mesiacoch po montáži markízy (podľa toho, čo nastane skôr) Okrem toho sa musia skrutky na kĺbe ramena skontrolovať pri pravidelnej kontrole vozidla.
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje PerfectWall PW1100 Šírka: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Vo vytiahnutom...
Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com. Obsah Vysvětlení...
• Markýza musí být instalována kvalifikovaným technikem s dostatečnými technickými znalostmi o montážních součástech do vozidel v souladu s návodem k montáži Dometic. • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou...
Page 139
PW1100 Bezpečnostní pokyny • Dávejte pozor, aby se na plachtě nehromadila voda nebo sníh. V opačném případě může dojít k poškození markýzy nebo ke zlomení ramen markýzy s následným vážným nebo smrtelným úrazem. • Za následujících okolností se nepřibližujte k markýze: –...
Viz obr. 1, strana 3. Použití v souladu s účelem Markýza PW1100 je vhodná k instalaci na obytné vozy nebo karavany. Markýzu používejte pouze na zaparkovaném vozidle. Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem.
PW1100 Obsluha markýzy Obsluha markýzy Pozornost věnujte bezpečnostním pokynům v kap. „Bezpečnostní pokyny“ na stranì 138. Pokyny k výběru stání vozidla POZOR! • Zaparkujte vozidlo tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty (větve, listy apod.). • Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi.
Čištění a péče PW1100 Montáž napínací rozpěry V případě markýz o délce 4 metry a větších musíte doprostřed markýzy upevnit napí- nací rozpěru. Tím zabráníte průvěsu markýzy. ➤ Postupujte podle obrázku (obr. 9, strana 7 a obr. 0, strana 7).
Page 143
V opačném případě může dojít k poškození plachty. – Nechejte plachtu vyschnout. POZNÁMKA Výrobce doporučuje: Používejte k praní utěrky prostředek k čištění markýz Dometic (výr. č. 9600000165, dodává servisní partner). Mazání ➤ Podle potřeby namažte klouby markýzy parafínovým voskem, teflonovým nebo silikonovým olejem.
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení,...
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Technické údaje PerfectWall PW1100 Šířka: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Výsuv:...
Page 146
Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez- tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com. Tartalomjegyzék A szimbólumok magyarázata ........146 Biztonsági útmutatások.
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Egészségkárosodás veszélye • Az előtetőt egy olyan szakképzett technikus szerelje fel a Dometic tele- pítési kézikönyvnek megfelelően, aki megfelelő műszaki tudással ren- delkezik a járműalkatrészek beszerelésének területén.
Page 148
Biztonsági útmutatások PW1100 • Ha erős szél, heves eső vagy hóesés várható, csukja össze az előtetőt. • Ügyeljen arra, hogy a vásznon ne gyűljön össze víz vagy hó. Ellenkező esetben megsérülhet az előtető, vagy letörhetnek az előtető karjai, amelyek súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak.
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Műszaki leírás A PW1100 előtetőt kézi hajtókar segítségével lehet kihajtani és összecsukni. Az előtetőket kitámasztókkal lehet rögzíteni a jármű oldalán vagy a talajon.
Az előtető nyitása PW1100 Az előtető nyitása Vegye figyelembe az itt található biztonsági útmutatásokat: „Biztonsági útmutatá- sok” fej., 147. oldal. Tudnivalók a jármű leállítási helyére vonatkozóan FIGYELEM! • Úgy állítsa le a járművet, hogy ne érhesse szennyeződés (ágak, leve- lek vagy hasonló dolgok) a vásznat.
PW1100 Tisztítás és karbantartás A feszítőrúd felszerelése 4 méteres vagy annál hosszabb előtetőknél feszítőrudat kell rögzíteni az előtető közepén. Ezáltal megakadályozható az előtető belógása. ➤ Az ábrán bemutatott módon járjon el (9. ábra, 7. oldal és 0. ábra, 7. oldal).
Page 152
– Sértetlenek és kopási nyomoktól mentesek a karok és az első sín? – Jól záródik az előtető? MEGJEGYZÉS Az olyan Dometic kiegészítők, mint például a tömítőcsatlakozók vagy a szivacs csíkok ki vannak téve a környezet által okozott kopásnak és elhasználódásnak. Ez nem a gyenge minőség következménye. Ezen alkatrészek funkciójának biztosítása érdekében a Dometic azt javasolja,...
Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képvise- letével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát...
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé- nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok PerfectWall PW1100 Szélesség: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Kinyitva:...
Če navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upoštevate, boste morda poškodovali izdelek ali povzročili materialno škodo v bližini. Pridržujemo si pravico do sprememb in posodobitev priročnika, vključno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejše informacije o izdelku obiščite documents.dometic.com, dometic.com.
OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. Nevarnost za zdravje • Markizo mora v skladu s priročnikom za montažo podjetja Dometic namestiti kvalificiran tehnik z ustreznim tehničnim znanjem za namesti- tev komponent v vozila. • To napravo smejo uporabljati otroci, ki so starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali...
Page 157
PW1100 Varnostni napotki • Uvlecite markizo, če obstaja nevarnost močnega vetra, dežja ali sneže- nja. • Pazite, da se na blagu ne bo nabirala voda ali sneg. Sicer se markiza lahko poškoduje ali pa se roke markize odlomijo in tako povzročijo hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom.
Obseg dobave Glejte sl. 1, stran 3. Predvidena uporaba Markiza PW1100 je primerna za namestitev na avtodome ali prikolice. Markiza se sme uporabljati le, ko vozilo stoji. Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili.
PW1100 Upravljanje markize Upravljanje markize Upoštevajte varnostna navodila v razdelku pogl. „Varnostni napotki“ na strani 156. Napotki glede mesta postavitve vozila OBVESTILO! • Vozilo postavite tako, da na blago ne bo padal odpadni material (veje, listje in podobno). • Z markize odstranjujte umazanijo, da preprečite nastajanje odrgnin, madežev in plesni.
Čiščenje in vzdrževanje PW1100 Montiranje napenjalnega škarnika Pri markizah z dolžino 4 metre ali več je treba na sredino markize pritrditi napenjalni škarnik. Ta preprečuje, da bi se markiza povesila. ➤ Upoštevajte prikazana navodila (sl. 9, stran 7 in sl. 0, stran 7).
Page 161
– So ročice in glavno vodilo nepoškodovani in ne kažejo znakov obrabe? – Se markiza pravilno zapira? NASVET Dodatna oprema Dometic, kot so tesnilni spoji ali penasti trakovi, je izpostavljena obrabi zaradi okoljskih vplivov. To ni primer slabe kakovo- sti. Da bi zagotovili delovanje teh delov, Dometic priporoča, da gumija-...
➤ Preden uvlečete markizo, počakajte, da se ta predel posuši. Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na svo- jega trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer). Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z apa- ratom poslati naslednjo dokumentacijo: •...
Ko dokončno prenehate uporabljati napravo in jo nameravate zavreči, se o veljavnih okoljskih predpisih posvetujte z najbližjim središčem za zbira- nje odpadkov za reciklažo ali pri svojem trgovcu. Tehnični podatki PerfectWall PW1100 Širina: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Izvlečeno:...
συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υπο- βληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλούμε να επισκεφθείτε την ηλε- κτρονική διεύθυνση documents.dometic.com, dometic.com. Περιεχόμενα Επεξήγηση των συμβόλων....... 164 Υποδείξεις...
ρού τραυματισμού. Κίνδυνος για την υγεία • Η τέντα πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με το εγχειρίδιο τοπο- θέτησης της Dometic από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό με επαρκείς τεχνικές γνώσεις για την τοποθέτηση εξαρτημάτων σε οχήματα. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
Page 166
Υποδείξεις ασφαλείας PW1100 • Μην οδηγείτε ποτέ με τη μανιβέλα κρεμασμένη. Αφαιρείτε πάντα τη μανιβέλα πριν ξεκινήσετε το όχημα. • Μην οδηγείτε το όχημα εάν το πανί έχει πάθει ζημιές ή έχει σκι- στεί, ακόμη και εάν η τέντα είναι κλεισμένη σωστά. Οι βραχίονες...
καθώς και από τη ρυθμισμένη γωνία κλίσης της τέντας. Περιεχόμενα συσκευασίας Βλέπε σχ. 1, σελίδα 3. Προβλεπόμενη χρήση Η τέντα PW1100 είναι κατάλληλη για τοποθέτηση σε αυτοκινούμενα ή συρό- μενα τροχόσπιτα. Η τέντα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο όσο το όχημα παραμένει σταθ- μευμένο.
Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγρα- φών του προϊόντος. Τεχνική περιγραφή Η τέντα PW1100 μπορεί επίσης να ανοιχτεί και να κλείσει με μανιβέλα. Η τέντα στερεώνεται με σκέλη στήριξης στον τοίχο του οχήματος ή στο έδαφος.
Page 169
PW1100 Χειρισμός της τέντας Υποδείξεις για τη θέση του οχήματος ΠΡOΣOXH! • Σταθμεύστε το όχημα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην μπο- ρούν να πέσουν ξένα σώματα (κλαδιά, φύλλα κλπ.) επάνω στο τεντόπανο. • Διατηρήστε την τέντα καθαρή από ξένα σώματα, ώστε να απο- φεύγονται...
Καθαρισμός και συντήρηση PW1100 Τοποθέτηση της δοκού τεντώματος Σε τέντες με μήκος μεγαλύτερο από 4 μέτρα θα πρέπει στο μέσον της τέντας να τοποθετείται μια δοκός τεντώματος. Έτσι η τέντα δεν θα μπορεί να κάνει «κοιλιά». ➤ Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες (σχ. 9, σελίδα 7 και σχ. 0, σελίδα 7).
Page 171
– Αφήστε το τεντόπανο να στεγνώσει. YΠOΔEIΞH Ο κατασκευαστής συνιστά: Για τον καθαρισμό του τεντόπανου χρησιμοποιείτε το καθαριστικό τεντών Dometic (κωδικός 9600000165, διατίθεται από τον επί- σημο συνεργάτη της περιοχής σας). Λίπανση ➤ Εάν απαιτείται, λιπάνετε τις αρθρώσεις της τέντας με κερί παραφίνης, λάδι...
Page 172
σύνδεσμοι ή οι λωρίδες αφρώδους υλικού, υπόκειται σε φυσιολο- γική φθορά από τις περιβαλλοντικές συνθήκες. Αυτό δεν αποτελεί ένδειξη κακής ποιότητας. Για να διασφαλιστεί η λειτουργία αυτών των εξαρτημάτων, η Dometic συνιστά την αντικατάσταση των λαστιχένιων στεγανοποιήσεων και των λωρίδων αφρώδους υλι- κού κάθε 5 έτη.
Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν έχει ελαττώματα, απευθυν- θείτε στο κατάστημα που το αγοράσατε ή στην αντιπροσωπεία του κατασκευ- αστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer). Για την επεξεργασία της επισκευής ή αντίστοιχα της εγγύησης απαιτούνται τα εξής έγγραφα: •...
Page 174
YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...