Télécharger Imprimer la page

Phonocar VM154 Notice De Montage Et D'emploi page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour VM154:

Publicité

Avvertenze • Warning • Avertissements • Warnungen • Advertencias
IT - Per l'installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con negativo a massa. • Scollegare il ter-
minale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni dell'apparecchio.
• Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio. • Non aprire l'unità e non tentare di ripararla, consultare il proprio
rivenditore o personale tecnico qualificato. • Accendere l'apparecchio solo quando la temperatura dell'abitacolo è nella norma. • Non collegare alcun
cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell'auto.
EN - Installation to be carried out by trained technical personnel • Make sure you have 12V DC, with negative-pole to mass • First disconnect negative-
pole of the car-battery, then effect car-radio connections • When replacing fuse, always use fuse with same Ampere-value • Never open the unit, nor try
to repair yourself. Always ask your Retailer or authorized technical staff • When switching-on, make sure that temperate inside passenger-compartment is
at a normal level  • When placing the cables, keep away from all car security-devices.
FR - Se servir du personnel technique qualifié pour l'installation. • Utiliser uniquement dans des installations électriques à 12V DC avec négatif à masse.
• Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu'on fait les connexions de l'appareil. • Quand on remplace un fusible, se servir d'un autre ayant le
même ampérage. • Ne pas ouvrir l'appareil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié • Allumer l'appareil
seulement lorsque la température interne du véhicule est dans la norme • Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant causer les obstacles au
fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule.
DE - Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden, mit Negativ-Pol zur Masse
• Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen • Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-
Stärke verwenden • Nie versuchen, das Gerät zu öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen •
Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist  
• Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
ES - Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas y personal técnicamente cualificado. • Usar solo en vehículos con ali-
mentación de 12V DC y negativo a masa. • Desconectar el terminal negativo de la batería del vehículo cuando se efectúen las conexiones del aparato.•
Cuando se sustituya el fusible, utilizar exclusivamente fusibles con el mismo amperaje. • No abrir la unidad y no intentar repararla, consultar al revende-
dor o personal técnico cualificado. • Encender el aparato solo cuando la temperatura del habitáculo se haya normalizado. • No conectar ningún cable en
lugares que puedan obstaculizar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del coche.
Collegamenti • Connections • Branchements • Verbindungen • Conexiones
GIALLO / YELLOW
ROSSO / RED
NERO / BLACK
GIALLO / YELLOW
ROSSO / RED
NERO / BLACK
2
+12 V
ACC
GND
AUX IN

Publicité

loading